Готовый перевод Worldwide Survival: Begins As An Island Owner / Всемирное выживание: Я стал владельцем острова: Глава 27. Морская обезьяна

[Морская обезьяна]

Сила: 3.5

Телосложение: 3.5

Дух: 1

Описание: Большая сила, слабое чувство боли, сложно убить, если пуля не попала в смертельную точку. После семидневного периода защиты, это один из монстров, с которым могут столкнуться новички. Из-за защиты острова в течение семи дней они не будут нападать на остров, но могут появиться вокруг него. Рекомендуется не искать смерти и не нырять в воду.

Анализ боевой мощи двух сторон: Вы можете победить на суше, но под водой другая сторона легко измотает вас до смерти.

«Только не говорите мне, что парень в канале связи, который был достаточно храбр, чтобы нырнуть, столкнулся с этой тварью!»

В этот момент Су Юй увидел монстра, который нырнул обратно в воду. Естественно, он видел информацию о монстре с помощью своего навыка проницательности.

Однако Су Юй не запаниковал. Ведь, большая часть причины, по которой люди паниковали, заключалась в неизвестности. Когда вся информация была разложена перед ними, многие люди могли быстро принять ее.

В голове Су Юя промелькнуло множество мыслей, и он быстро осмотрелся вокруг. В той части моря, куда проникал свет, не было никаких следов морской обезьяны.

«Может быть, он нырнул глубоко внутрь, а навык проницательности ничего не чувствует?»

Постояв на месте и подумав об этом, Су Юй не стал долго раздумывать. В конце концов, талант проницательности уже намекнул, что даже если проклятая тварь захочет напасть на остров, ей придется подождать, пока закончится период защиты новичка. Сейчас не было смысла слишком много думать об этом. Лучше было поискать новые предметы, чтобы увеличить свою силу.

Поэтому Су Юй начал искать подходящее место для рыбалки.

[В этой части моря есть следы ★★★★★ сундука с сокровищами. Я предлагаю порыбачить здесь].

Осмотревшись, Су Юй сменил позицию и выбрал место для рыбалки. Он умело наживил крючок улучшенной наживкой и забросил его. Затем он вступил в стадию скучного ожидания.

Он не знал, было ли это из-за того, что он не умел ловить рыбу ночью, или из-за скрытого баффа или чего-то еще. Первоначально Су Юй был готов ждать более 10-20 минут, пока сундук с сокровищами под водой заглотит наживку.

Однако менее чем через три минуты Су Юй увидел, что поплавок тонет.

[★★★★★ Обычный деревянный сундук с сокровищами].

Описание: Содержит сотну кованых сабель Янлинга, Техника ловли: Тянуть окольными путями, ослабляя и затягивая.

[Сотня кованых сабель Янлинга]

Описание: Выкована из кованого черного железа. Она может резать железо как грязь и очень острая.

Детали: Клинок 118 см в длину и 3,5 см в ширину. Его характеристики: лезвие прямое, четверть кончика лезвия имеет радиан и обратную кромку.

«Эх, это оружие ближнего боя». После прочтения уведомления, проплывшего перед ним, в голове Су Юя появилась мысль.

С помощью инструкций от навыка проницательности Су Юю не потребовалось много времени, чтобы вытащить сундук с сокровищами из-под воды на берег.

В конце концов, телосложение и сила Су Юя значительно возросли, поэтому ловить сундуки стало намного легче.

Как только сундук достиг берега, Су Юю не терпелось открыть ★★★★★ сундук с сокровищами. В одно мгновение, под действием навыка двойного счастья, 2 Сотни Кованых Сабель Янлинга вонзились в землю перед Су Юем.

В этот момент пронзившие землю 2 сотни кованых сабель Янлинга вспыхнули холодным светом, доказывая, что они несравненно острые.

Протянув руку к рукояти сабли, Су Юй вытащил саблю и взмахнул ею. Сразу же Су Юй обнаружил, что эта сабля очень удобна, как в плане веса, так и в других аспектах.

На самом деле, если бы это был обычный выживший, то он не смог бы высвободить много силы, потому что его сила и телосложение не выдержали бы. После нескольких взмахов они бы выдохлись.

Силы и телосложения Су Юя было достаточно, чтобы спокойно использовать Саблю Янлинга Сотни Кованых. Поэтому он считал, что это очень удобно. Если бы это произошло до того, как статистика Су Юя увеличилась, его положение, вероятно, ничем не отличалось бы от других выживших.

«Остроты этого клинка хватит, чтобы отрубить голову морской обезьяне!» Су Юй вытянул руку и легонько щелкнул лезвием, взяв за образец морскую обезьяну.

Сначала минута молчания для морской обезьяны, которая смотрела на остров Су Юя.

В этот момент Су Юй взял в руку саблю Янлинга, выкованную из сотни кованых камней, и начал орудовать ею без всякого смысла. Прорубив пустоту более десяти раз, Су Юй вложил саблю обратно в ножны.

 

С нынешней силой и телосложением Су Юя, если бы морская обезьяна осмелилась ступить на остров, ее бы точно зарубили.

Хотя Су Юй никогда систематически не отрабатывал технику владения саблей, он все равно мог беспорядочно размахивать ею. С точки зрения силы и скорости, такому существу, как водяная обезьяна, чьи базовые показатели были ниже, чем у Су Юя, было бы трудно уклониться от его атак.

В этот момент Су Юй, у которого было хорошее начало, начал прогуливаться вдоль береговой линии.

[В этой части моря собрались сундуки с сокровищами. Вам рекомендуется закинуть рыболовную сеть здесь].

«Принесите мне рыболовную сеть!». Найдя место, где можно закинуть сеть, Су Юй крикнул гоблинам.

Услышав крик Су Юя, гоблины тут же подхватили рыболовную сеть и бросились к нему.

Су Юй протянул руку и взял у гоблинов простую рыболовную сеть. Затем он ловко подвесил десять порций обычной наживки и закинул сеть.

Надо сказать, что эта простая рыболовная сеть была весьма перспективным артефактом начальной стадии для такого человека, как Су Юй, у которого было определенное количество обычной наживки!

Привязав сеть к колышку, Су Юй нашел другое место, чтобы закинуть вторую сеть и забросил ее.

Ван Тэн, который тоже не спал и решил рыбачить ночью, как Су Юй, был напуган до смерти.

Он только что достал два больших фонаря из сундука с сокровищами, который он выловил в начале дня. В следующую секунду, когда он уже собирался закинуть сеть в море, на его поверхности недалеко от Ван Тэна вдруг появилась черная фигура.

Это так напугало его, что он задрожал и чуть не упал на спину.

Через несколько секунд, придя в себя, Ван Тэн быстро сделал несколько шагов назад. Затем он натянул штаны и нервно посмотрел на море.

«Черт, не может же быть морских призраков, верно?» Когда он подумал о запретных женщинах и морских призраках из романов ужасов, он не смог удержаться и тяжело сглотнул слюну, чтобы ослабить давление в сердце.

Черт, у меня ведь нет галлюцинаций? Он сильно ущипнул себя за бедро.

В следующую секунду он взвыл от боли.

«Боже мой, в море действительно водятся чудовища!»

 

http://tl.rulate.ru/book/86687/2779981

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод ✨
Развернуть
#
お疲れさまでした。
Развернуть
#
А гг, как всегда эгоист, и даже не предупреждает других о возможнос нападении монстров...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь