Готовый перевод The Revolution of Westeros / Революция Вестероса: Глава 8: Пропасть

Глава 8: Пропасть

Утро в хижине уже не такой маленькой семьи всегда хаотично. Гарет просыпается первым и, как только просыпается, идет кормить животных, после чего готовит завтрак для всей семьи.

Гавейн привык просыпаться от запаха еды, и сегодняшний день не исключение. Рыжий чувствует запах яичницы с беконом, прежде чем открыть глаза.

Он пытается встать, но не может пошевелить ни единым мускулом, он оглядывается вокруг и видит своих братьев, окружающих его. Гарт растянулся на груди, сжимая в кулаке рубашку и слегка пуская слюни. Галахад и Годрик используют его руки в качестве подушек, фактически полностью обездвиживая его.

Операция "Вставай с постели" началась!` Он осторожно отталкивает Годрика и Галахада, освобождая свои руки. Он перекатывается и кладет Гарта рядом с Галахадом и встает с постели, прежде чем его братья замечают.

Вся операция заняла меньше минуты, и когда он оделся, его братья снова собрались вместе, на этот раз с Гартом посередине.

Он выходит из их спальни и видит, что его отец готовит завтрак, а его мать сидит в кресле-качалке с полузакрытыми глазами.

"Доброе утро, отец, мать".

"Доброе утро, сынок". Гарет машет в ответ, но Мэриан просто бормочет что-то бессвязное.

"Я думаю, что если бы в этом мире существовал кофе, мама была бы еще одной кофейной наркоманкой.` Гавейн посмеивается и помогает отцу закончить завтрак.

"Как дела в кузнице?"

"Очень хорошо, Уиллем говорит, что я скоро превзойду его".

"Это мой сын!" Гарет гордо улыбается и ерошит волосы. "Тебе не кажется, что тебе пора подстричься?" Его отец смотрит на его волосы, приподняв бровь.

Волосы Гавейна не очень длинные, средней длины, длиной около 3 дюймов, но сам вопрос не очень надуманный, поскольку у большинства детей его возраста волосы почти выбриты, так как это более удобно и требует меньшего ухода.

"Нет!" Глаза Мэриан резко открылись. "Гарет, даже не думай прикасаться к его волосам!" Она смотрит на своего мужа.

Он весело фыркает и снова обращает свое внимание на яйца. (с беконом, а вы о чем подумали?).

"У Гавейна красивые волосы! Его кудри - его лучшая ничья! " Страстно говорит Мэриан, вставая с кресла-качалки и подходя к своему сыну. "Локоны не слишком длинные, но и не слишком короткие, это лучшая прическа для Гавейна!" Она с любовью гладит сына по волосам.

"Как скажешь, жена". Гарет добродушно улыбается. "Но если его волосы загорятся в кузнице, это будет твоя вина, а не моя".

"Отец, я работаю в кузнице уже три года, и со мной не случилось несчастного случая".

"Конечно, Гавейн очень ответственный!" Мэриан кивает.

"Из-за чего вся эта суета так рано?" Галахад выходит из спальни мальчиков, близнецы позади него протирают глаза.

"Твой отец хочет подстричь волосы твоего брата". Мэриан сообщает своему второму сыну.

Глаза Галахада распахиваются, и он бежит к своему брату, вставая между ним и их отцом с протянутыми руками.

"Отец, нет!"

Гавейн переводит взгляд с брата на мать и разражается смехом от того, насколько они похожи.

`Утро никогда не бывает скучным.`

После плотного завтрака Гарет отправился на работу, Гавейн смотрел, как его отец уходит по боковой дороге, пока он прощался с собаками. Его дом находится в углу деревни, в окружении леса, и первоначально к дому вела только одна тропинка; та, что ведет на главную улицу деревни. Но несколько лет назад они построили вторую тропу, которая ведет прямо к тропе, ведущей к полям, которые много лет назад были лугами. Второстепенный путь экономит Гарету около десяти минут ходьбы.

`Мне тоже пора идти на работу. Надеюсь, у Уиллема сегодня есть что-то большее, чем подковы... Рыжий прощается со своими братьями и идет на работу.

К сожалению для него, Виллему нужно было починить только две подковы сегодня, и они вдвоем закончили эту работу менее чем за час. Не имея никаких планов на остаток дня, Гавейн решил прогуляться по деревне.

Гавейн шел по главной улице и поприветствовал своих соседей, проходя мимо, но он не остановился, чтобы поболтать.

`В последнее время, каждый раз, когда я разговариваю с соседом, всегда возникает тема о том, насколько хороша их дочь, внучка или племянница. Рыжий вздыхает и решает пойти в таверну.

Он поднимается по деревянным ступенькам и открывает дверь, внутри только Тобиас, Дженни и Генна.

"Доброе утро, Гавейн". Тобиас улыбается ему из-за прилавка, он чистит несколько кружек.

"Что ты здесь делаешь так рано? Уиллем уволил тебя?" Дженни, дочь Генны и Тобиаса, насмехается над ним.

"Хм". Гавейн игнорирует ее комментарии, поскольку уже привык к этому, и садится на табурет у бара.

Дженни всегда нравилось дразнить его с детства, будь то оскорбление его внешности, одежды или что-то еще, что придумает ее юная леди. Гавейн не опустится до споров с десятилетней девочкой, поэтому по большей части он игнорирует ее, что только еще больше раздражает девочку.

"Ты игнорируешь меня? Ты глупый!"

`Вау, какое умное оскорбление, я дрожу в своих ботах.`

Вид веселой улыбки Гавейна делает ее еще злее.

"Дженни!" Генна ругает ее, положив руки ей на талию. "Перестань беспокоить Гавейна и иди собирайся! Мы должны отправиться прямо сейчас, если хотим добраться туда до темноты! "

Дженни дуется, но слушается свою мать.

"Куда ты идешь?" Гавейн с любопытством смотрит на Генну.

"Мы собираемся навестить мою тетю в Шелтоне". Сообщает ему Генна, складывая некоторые вещи в корзину.

`Шелтон? До этой деревни полдня пути. Гавейн обращает свое внимание на Тобиаса. "Ты оставишь кого-нибудь ответственным за таверну или закроешься?"

"Уйдут только Генна и Дженни, я останусь". Говорит Тобиас. "Балора нет рядом, как вы можете видеть. Он отправился в таверны некоторых соседних деревень, чтобы заработать несколько монет. "

"Я был настолько очевиден?" Гавейн застенчиво улыбается.

"Ты приходишь в таверну только тогда, когда тебя посылают выполнить поручение или когда Балор здесь". Тобиас хихикает.

Гавейн прощается с Генной и Дженни, когда они уходят, и некоторое время остается болтать с Тобиасом. Он узнает, что у двоюродной сестры Генны только что родился ребенок и что она собирается помочь им в течение нескольких дней, он также узнает много сплетен. По-видимому, плотник Бофур подрался с Эриком, а его дядя Ралоф повздорил с пьяным.

`Дядя Ралоф был прав, для маленькой деревни это место полно сплетен`.

Прежде чем идти домой, он заходит в пекарню и покупает несколько пирожных для своих братьев и матери, Виллем отдал ему свою зарплату тем утром, и Гавейн думает, что баловать свою семью - лучший способ потратить свои монеты.

По прибытии домой его встречают близнецы, которые убегали от очень сварливого Галахада.

"Эти гномы бросили грязь мне в лицо!"

Гавейн смеется и кивает, глядя на темно-коричневое пятно на щеке своего брата.

"Я вижу это, иди приведи себя в порядок, а я позабочусь об этих негодяях". Галахад свирепо смотрит на близнецов, прежде чем развернуться и побежать к колодцу.

"Чья это была идея?" Он садится на корточки до уровня близнецов и смотрит им в глаза.

Годрик смотрит на него вызывающе, явно не сожалея о своем озорстве, в то время как Гарт наполовину скрыт за своим близнецом, уставившимся в землю.

"Он заслужил это!" Годрик скрещивает руки на груди.

"О? Что он сделал?"

"Он не хотел играть!" - с гордостью говорит трехлетний ребенок, как будто это объяснение совершенно разумно.

"Так ты бросил грязь в Галахада, потому что он не хотел играть с тобой?" Гавейн смотрит на них без всякого выражения.

Годрик кивает, рыжий смотрит на другого близнеца и видит, что Гарт начинает плакать.

"Это было неправильно, и вы оба извинились перед Галахадом". Он серьезно смотрит на них и использует свой самый твердый и ругающий тон, который он всегда использует, когда его братья попадают в беду.

"Н-но он не играл с нами!" Тон Годрика звучит все более раздраженным и разочарованным с каждым словом.

`... малыши`

Разбираться с проказами близнецов потребовалось больше, чем он ожидал, поскольку шоу слез началось, как только Гавейн отказался уступить требованиям Годрика, оба близнеца расплакались, и ему пришлось успокоить их и объяснить, почему их действия были неправильными. Галахад, к его облегчению, был гораздо разумнее, чем дети (Гавейн уверен, что пирожные имели к этому какое-то отношение, поскольку Галахад всегда был сладкоежкой, дайте ему что-нибудь сладкое, и он забудет обо всем остальном).

Пока Гавейн разбирался с этим беспорядком, его мать ремонтировала часть сарая, которая была повреждена весенним штормом несколькими днями ранее.

"Быть старшим братом нелегко". Гавейн наблюдал, как трое детей играли с Тором и Локи, он вздохнул и посмотрел на небо, наслаждаясь лучами солнца.

Его покой был прерван прибытием двух дюжин рыцарей, Гавейн вскочил и наблюдал, как все эти люди верхом на лошадях приближаются к боковой дороге, ведущей к полям.

"Гавейн! Забирай своих братьев и иди сюда!" Его мать срочно приказала ему, и мальчик бросился выполнять, схватив близнецов на руки, а Галахад последовал за ним.

Оказавшись рядом со своей матерью, он осматривает вновь прибывших.

`Отец и окружение Эйриса.` Гавейн почувствовал, как его желудок сжался.

Эйрис Таргариен восседал на коне в окружении Стеффона Баратеона, Лютера Тирелла, Рокстона и других людей, чьи гербы Гавейн не узнал. Он видит двух мужчин в белых плащах рядом с Эйрисом, в одном из которых он узнает Барристана Селми, но не знает, кто другой.

Его отец и двое других крестьян шли рядом с лошадьми, их лица были бледными и потными.

"Встань на колени!" Его мать настойчиво зашептала, и Гавейн быстро опустился на одно колено.

"Так это твоя семья?" Говорит напыщенный голос.

"Да, мой господин". Голос его отца мягкий и смиренный, Гавейн практически видит, как он пытается стать как можно меньше, чтобы не обидеть этих людей.

"Женщина!" Властный голос кричит, и рыжий слегка поднимает голову, чтобы увидеть, кто говорит.

Рокстон.`

"Мои гости голодны, иди и приготовь им что-нибудь поесть!"

Гавейн видит злобный блеск в глазах Рокстона, и его челюсти сжимаются.

`Это гребаный силовой ход! Но почему? Что они получают, забирая еду у крестьянской семьи? Неужели их эго настолько хрупко, что им приходится запугивать крестьян, чтобы чувствовать свое превосходство?`

"Да, мой лорд!" Мэриан поспешно встает и, поколебавшись мгновение, смотрит на лорда Рокстона. "Милорд м- мои дети собирались пойти в дом друга. Ты позволяешь им уйти?"

Рокстон смеется, и Гавейн практически видит, как раздувается его хрупкое эго.

"Ты должна спросить принца, женщина".

Мэриан поворачивается к Эйрису, и принц оглядывает ее с ног до головы, прежде чем кивнуть.

"Ты!" Эйрис указывает на двух крестьян, которые сопровождали их, Гавейн вспоминает, что их зовут Адам и Маллин. "Сопровождайте детей, проследите, чтобы они прибыли в целости и сохранности".

"Да, ваша светлость!" Двое крестьян вздыхают с облегчением, что могут уйти от этих людей.

"Благодарю вас, ваша светлость, за вашу доброту". Мэриан улыбается принцу очаровательной улыбкой, которую Гавейн распознает как фальшивую. Эйрис выпячивает грудь, как павлин, и ухмыляется.

"Гавейн, отведи своих братьев к Ралофу и расскажи ему, что здесь произошло. Оставайся с ним и позаботься о своих братьях ". Она шепчет ему на ухо. "Обещай мне, что ты будешь держаться подальше, пока эти люди не уйдут".

Гавейн кивает, но скрещивает пальцы за спиной.

"Я люблю тебя, сынок, я люблю вас всех троих". Мэриан целует их в лоб и говорит ему идти.

Рыжий испытывает чувство угнетения, он не хочет уходить и оставлять своих родителей с этими мужчинами, но он также не может оставить своих братьев. С тяжелым сердцем он следует за двумя крестьянами с близнецами на руках, а Галахад и собаки следуют за ними.

http://tl.rulate.ru/book/86686/2784849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь