Готовый перевод Marvel Daily of a Lord God / Марвел Случайная Реинкарнация: Глава 16. Мозг это хорошо

— Сломлен!

Пэтч закричал, но услышал рев, исходящий из трещины, которую он только что разорвал, а затем огромная ладонь ударила в сторону трещины.

Как раз в тот момент, когда ладонь, покрытая черным пламенем, вот-вот должна была выступить из трещины, Пэтч поспешно протянул руку и махнул рукой в сторону трещины, и трещина начала медленно закрываться, пока не осталось и следа.

«О, ДЕРЬМО!»

Несмотря на то, что он вовремя закрыл трещину, пространство все еще неудержимо тряслось.

Быстро стабилизировав фигуру, Пэтч повернул голову и посмотрел на Мелинду и Колсона.

«К счастью, у вас двоих не было никаких несчастных случаев, иначе ЩИТ, вероятно, возложил бы эту вину на мою голову, и тогда у меня были бы большие неприятности».

Пэтч глубоко вздохнул и подошел, чтобы помочь Колсону и Мелинде, которые упали на землю.

— Мистер Майвес, это только что, Дормамму? — спросил Колсон у Пэтча, как только тот встал.

Лицо Колсона было полно страха, а грудь сильно вздымалась. Было видно, что он только что испугался.

Даже если пылающее пламя, покрывающее огромную ладонь, не было близко, Колсон все равно чувствовал пылающую температуру, и по сравнению с этой огромной ладонью Колсон чувствовал себя муравьем, может быть, даже муравьем.

Положение Мелинды было почти таким же, как и у Колсона, склонившегося и тяжело дышащего.

— Да, это Дормамму. Кажется, он только что нас обнаружил. Паки кивнул, а затем сказал с улыбкой: «Просто я закрыл пустотную трещину, и теперь все должно быть в порядке».

Как будто в подтверждение слов Пэтча, после громкого шума пространство, в котором находились несколько человек, внезапно снова сильно задрожало.

Тело Паки сразу же пошатнулось, и когда он пришел в себя, он вытер холодный пот со лба и вздохнул с облегчением.

Сразу же после этого Пэтч поспешно неловко улыбнулся Колсону и Мелинде, которые только что встали: «Это был несчастный случай, это был чистый несчастный случай, и у Дормамму не должно быть способности прорваться через пространственный барьер. На этот раз мы действительно в безопасности».

Просто глядя на выражения лиц этих двоих, почему они выглядят такими недоверчивыми?

Но Паки не собирался ничего объяснять, он помахал им рукой и сказал: «Хорошо, вы уже увидели то, что должны были увидеть, давайте вернемся!»

Сказав это, Пэтч первым вошел в портал посреди пустоты, а Колсон и Мелинда последовали за ним.

«Мистер Майвес, я прошу прощения у вас за свое отношение. Вы порядочный человек. Что касается существования магии, то я думаю, что твои действия полностью убедили меня в этом.

Как только они вернулись в хижину, Пэтч увидел Мелинду, стоящую перед ним с лицом, полным стыда, и сказал что-то вроде этого.

— Э-э... Пэтч был ошеломлен, немного смущен ситуацией, только что Мелинда так праведно сказала, что она не верит в существование магии, почему она вдруг поверила в это сейчас?

Может ли быть так, что удар Дормамму только что напугал ее так сильно, что ее мозговая цепь вышла из строя? В сердце Пэтча было полно злобных домыслов.

Просто у Паки еще большой опыт в том, что и по какому поводу сказать.

– Госпожа Мэй, похоже, вы согласились с существованием магии. Я испытываю огромное облегчение, по крайней мере, мои слова не напрасны». Пэтч улыбнулся.

— Спасибо за понимание. Мелинда тоже улыбнулась.

— Но, мистер Майвес, есть одна вещь, которая до сих пор меня озадачивает.

В это время Колсон внезапно шагнул вперед, нахмурился и сказал: «На самом деле, вам не нужно говорить нам правду, и вы можете легко выгнать нас, но почему вы делаете так много бессмысленных вещей?»

Колсон вопросительно посмотрел на Пэтча. В какой-то момент он вдруг понял, что все, что произошло сегодня, было слишком ненормальным, и зачем такому могущественному волшебнику, как Пэтч, тратить свое время на то, чтобы объяснить им так много?

Если только у него нет какой-то другой скрытой цели, и ему нужно полагаться на себя или на Мелинду, чтобы достичь ее.

Так что Колсон не мог не чувствовать подозрения!

После того, как Мелинда услышала слова Колсона, она не могла не опасаться Пэтча и вытащила пистолет, чтобы снова направить его на него. По сравнению с Пэтчем, она, очевидно, больше верила в Колсона.

— Бессмысленно? Колсон, ты думаешь, что то, что я делаю, бессмысленно?

Пэтч выкрикнул несколько слов, затем уставился на Колсона и сказал: «Колсон, может быть, ты думаешь, что все, что я делаю, делается с какой-то целью?»

— В самом деле, причина, по которой я признаюсь вам в этих фактах, заключается в том, что у них действительно есть какие-то цели.

Услышав откровенное признание Пэтча, Колсон не мог не занервничать еще больше. В конце концов, указывать на чужой заговор лицом к лицу не так-то просто быть добрым при нормальных обстоятельствах.

Если это не будет сделано хорошо, Пэтч, скорее всего, разозлится из-за этого, и он немедленно убьет их. Настороженно глядя на Пэтча, Колсон не мог не вспотеть на лбу.

Если бы Пэтч сделал ход, он и Мелинда определенно были бы бессильны дать отпор. Узнав о способностях Пэтча, Колсон не мог не почувствовать его силу более интуитивно.

— Колсон, тебе не нужно нервничать.

Но Колсон не ожидал, что Пэтч не только не убил убийцу. Вместо этого uukanshu.com громко рассмеялся.

Пэтч улыбнулся и сказал: «Хотя у меня есть цель, это не то, что ты себе представляешь».

Он немного расслабился, но Колсон все еще не терял бдительности.

«Колсон, подумай об этом, если я хочу убить тебя, зачем мне проходить через столько неприятностей? Мне просто нужно слегка махнуть рукой, и вы двое никогда не оставите никаких следов в этом мире.

Протянув руку, чтобы похлопать Колсона, который был напряжен, Пэтч объяснил: «Так что тебе вообще не о чем беспокоиться. Причина, по которой я говорю вам правду, находится вне моего рассмотрения. И я не тот человек, который убивает невинных людей без разбора».

«Как я только что сказал в области космоса, то, что я хочу сделать, на самом деле не сильно отличается от цели вашего ЩИТа. Ваш ЩИТ предотвращает все опасности, которые можно увидеть в мире, и я делаю это для защиты от опасностей, которые скрываются в тени, как Дормамму.

«Причина, по которой я признаюсь вам, заключается в том, чтобы вы поняли это, и в то же время я хочу, чтобы ЩИТ, в котором вы работаете, знал, насколько важно то, что я делаю. Я просто надеюсь, что после того, как ты вернешься, ЩИТ не придет беспокоить меня во второй раз.

— И это все? Услышав объяснение Пэтча, Колсон не смог удержаться, чтобы не нахмуриться.

— Вот и все! Пэтч развел руками и уверенно сказал:

— Иначе, что ты думаешь? Как ты думаешь, есть ли в тебе что-нибудь, достойное моего внимания?

Пэтч слегка пожал плечами, снова похлопал Колсона по плечу и не мог ни смеяться, ни плакать: - Колсон, я думаю, что ты слишком долго был агентом и слишком плохо думаешь о мыслях других людей. Здесь никогда не бывает недостатка в доброте и красоте».

— Возможно? Тихо вздохнув, Колсон печально опустил голову.

http://tl.rulate.ru/book/86631/3410057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь