Готовый перевод Great Voyage: Invincible From the Era of Rocks / Великое путешествие: Непобедимый из эпохи Рокса: Глава 155

Из-за появления посланника битва между Буллетом и Илаем была прервана.

"Наконец-то нашел его, похоже, эффективность этих парней неплоха..." Но Цезарь не рассердился, потому что внезапное появление посланника прервало состязание между Буллетом и Илаем.

В конце концов, это принесло ему хорошие новости, и ему не нужно было обвинять этого парня в таком пустяковом деле.

"Все в порядке, Буллет, Илай, продолжайте, я просто пойду туда один!" Цезарь дал указания Буллету и Илаю

Поскольку Цезарю все еще нужен был гонец, чтобы указать ему путь, Цезарь также использовал свои мысли, чтобы поднять гонца, как цыпленка.

Ведомый дрожащим гонцом, Цезарь вскоре вышел на площадь, полную солдат, и короли двух стран были окружены солдатами.

Увидев Цезаря, появляющегося с неба, солдаты двух стран в этот момент объединились, защищаясь от Цезаря в небе, и в воздухе также повисла напряженная атмосфера.

Просто у этих солдат совсем не было боевого духа, и многие солдаты не могли вынести слабой Воли, исходящей от Цезаря, и они дрожали всем телом.

Что касается солдат внизу, то Цезарь не обратил на них внимания и полетел прямо к позиции двух королей.

Когда Цезарь медленно приземлился, эти солдаты очень разумно отступили, оставив открытое пространство для Цезаря.

Ничего не сказав, Цезарь подошел прямо к двум королям и перешел прямо к делу. "Где эта штука?"

Хотя Цезарь намеренно не высвободил свою Королевскую Волю, даже такое легкое предложение заставило двух королей задрожать.

В конце концов, все присутствующие знали, к чему привел шокирующий удар меча Цезаря несколько дней назад.

Перед лицом такого сильного человека каждый боится случайно разозлить его

"Капитан Цезарь, это тот самый фрукт, который вы просили нас найти..." Дуглас Грей, который встречался с Цезарем раньше, услышал слова Цезаря и немедленно преподнес дьявольский фрукт, обливаясь потом, и вручил его Цезарю.

Увидев дьявольский фрукт, который протянул Грей, Цезарь поднял его и внимательно рассмотрел, мысленно сравнил с книгой иллюстраций к дьявольским фруктам, убедился, что это действительно тот самый фрукт, который он искал, и сразу же принял его.

"Это то, что я искал, спасибо..." Убрав фрукт, Цезарь кивнул, оставив такое легкое предложение перед людьми из двух стран, и исчез.

Увидев, что Цезарь ушел, и неоднократно подтвердив, что Цезарь действительно ушел, напряженные сердца людей из двух стран, наконец, расслабились.

С другой стороны, Цезарь, покинув площадь, полетел прямо в порт. В конце концов, его цель была достигнута, и Цезарю не было необходимости оставаться там.

Что касается того, что произойдет с этими двумя странами, Цезарю все равно.

Вскоре Цезарь вернулся в небо над портом, как раз когда битва между Буллетом и Илаем также закончилась.

Неудивительно, что Буллет проиграл.

Несмотря на то, что Буллет проиграл, Нагури, Бред и другие вовсе не смотрели на Буллета свысока, а были поражены его выступлением.

Потому что в соревновании между Буллетом и Илаем, которое только что состоялось, все могли видеть поразительную боевую осведомленность Буллета и его отвратительно быструю реакцию.

Если бы не богатый боевой опыт и сила Илая, было бы трудно победить Буллета. Буллету сейчас всего девять лет!

Если они позволят ему продолжать расти, верхний предел невообразим!

В этот момент все не могли удержаться от вздоха при виде Цезаря, который нашел этого ребенка

"Каково это соревноваться с Илаем?" Цезарь приземлился перед Буллетом и сказал ему с улыбкой.

"Это было очень приятно! Бой с Илаем был действительно хорошим, и это также заставило меня понять, что у меня все еще есть много возможностей для тренировки! Если возможно, я хотел бы снова сразиться с ним".

После ожесточенной битвы Буллет тяжело дышал, его глаза все еще сияли, и он говорил в приподнятом настроении.

"Цезарь, ты вернулся! Что за чудовище этот ребенок, которого ты нашел? Ему действительно всего девять лет? Этот парень слишком свиреп!" Увидев возвращающегося Цезаря, Илай с подавленным лицом облил Цезаря горькой водой.

"Разве я не говорил, что он очень талантлив?" Цезарь взглянул на Илая, который был полон решимости.

"Хорошо, Буллет, давай отложим в сторону вопрос сражения. Теперь есть кое-что, что нужно решить самому". Сменив тему, Цезарь заговорил с Буллетом и в то же время достал только что полученный фрукт слияния и положил его перед Буллетом.

"Это дьявольский фрукт, фрукт слияния парамеции. Если ты съешь его, ты сможешь упорядочивать и комбинировать все предметы, позволяя им сливаться с тобой и становиться частью собственного тела..."

"Употребление этого дьявольского фрукта может быстро увеличить твою силу, но цена в том, что ты не сможешь плавать".

"Это очень мощный фрукт, но в будущем могут быть и лучшие, а может и нет..."

"Итак, теперь я хочу, чтобы ты сам решил, хочешь ли ты съесть этот фрукт..." Цезарь посмотрел на фрукт и серьезно сказал Буллету.

В то же время он также предоставил Буллету право выбирать, есть ли ему этот дьявольский фрукт.

Услышав слова Цезаря, Буллет не мог не успокоиться от безумного состояния, в котором находился только что после битвы, и быстро понял слова Цезаря, нахмурившись и посмотрев на комбинированный фрукт перед собой, он показал нерешительность на его лице.

В это время остальные тоже успокоились, оставив Буллета в одиночестве размышлять, стоит ли есть фрукт.

Но вскоре Буллет принял собственное решение, посмотрел на Цезаря твердым взглядом и твердо сказал.

"Капитан, я думаю, мне следует пока отказаться от употребления этого фрукта. Употребление этого фрукта сейчас может быстро улучшить мои силы, но я думаю, что лучше делать это шаг за шагом. Я не думаю, что у меня пока хорошо получается. Я хочу продолжить тренироваться, используя способности обычных людей, чтобы сначала стать сильнее!"

Услышав решение Буллета, Цезарь не смог сдержать улыбку и кивнул ему, в глубине души почувствовав облегчение от решения Буллета.

"Я также думаю, что тебе лучше не есть этот фрукт так быстро. Тебе следует сначала потренироваться в физических навыках и заложить прочную основу, а затем выбрать употребление дьявольского фрукта. Таким образом, твоя сила будет расти более надежно. Кроме того, возможно, в будущем ты сможешь найти фрукт получше?"

"А?! Буллет, почему бы тебе его не съесть? Это очень крепкий дьявольский фрукт!"

Что касается выбора Буллета, некоторые люди понимают, а некоторые нет. Сначала Лили спросила в замешательстве, но прежде чем Буллет успел что-либо сказать, Вэй На, стоявшая рядом с ней, сказала

"Лили, ты не понимаешь. Ты только что видела битву между Буллетом и Илаем. Этот малыш не прост. Даже если он не ест фрукт, он может стать сильным..."

Забрали Буллета на корабль, нашли фрукт и пополнили запасы на корабле, и Цезарю и его группе не нужно было продолжать оставаться в этой воюющей стране.

Они должны продолжать поднимать паруса и продолжать свое путешествие.

После небольшой подготовки на следующее утро "Рекс" поднял паруса и медленно поплыл вдаль, пока "Рекс" медленно не скрылся за далеким морским горизонтом и полностью не покинул страну войны.

Когда Рекс исчез и ушел, две страны, которые вступили в состояние перемирия в этом районе, вернулись к предыдущей дневной и ночной войне.

Что касается причины, по которой война началась снова, Цезарь и его команда, которые уже ушли, не знали, и они не потрудились позаботиться об этом.

Возможно, как и название этого места, страна бесконечных войн, только бесконечные войны - это то, во что верит это место.

Прошло больше полумесяца с тех пор, как они покинули страну бесконечных войн. За эти полмесяца сила Буллета также быстро росла благодаря ежедневным тренировкам!

Включая других людей на борту, они не сидят сложа руки, они непрерывно тренируются каждый день.

Тренировочное место находится на островном облаке, созданном Лили с помощью способности фрукта

Всего существует пять островных облаков, каждое площадью в один квадратный километр.

Над островным облаком Нагури и Брук, которые также являются фехтовальщиками, обменивались друг с другом навыками владения мечом.

Лучше сказать, что это соревнование, и лучше сказать, что более сильный Нагури учил Брука

Бред и Аид сражаются друг с другом, они оба сильны в физических навыках.

Первый обладает силой дьявольского фрукта зоана, в то время как у второго есть каратэ Рыболюдей, который может контролировать поток воды, и сила относительно близка, так что бои идут напряженные.

Это также связано с тем фактом, что Лили сконденсировала больше водяного пара вокруг островного облака, где они сражались вдвоем, что облегчило Аиду применение силы каратэ Рыболюдей

Якекси соревновался с Вей На, и оба они также занимались физическими искусствами.

Первый обладает превосходными боксерскими навыками, в то время как вторая хорошо владеет ногами и может учиться у противника в бою.

Регина дралась с Арнольдом.

Навыки Регины в обращении с кинжалом и метании ножей чрезвычайно превосходны, и ее атаки проводятся на ближних и средних дистанциях.

Что касается Арнольда, то ему не так удобно драться. Они находятся на средней и дальней дистанции. Как только Регина приблизится, ему будет крайне сложно.

Когда кто-то уничтожал островное облако во время битвы, Лили использовала свои способности, чтобы быстро восстановить поврежденный фрагмент в исходное состояние.

Что касается Буллета, он все еще проводит настоящие боевые тренировки с Илаем.

Хотя Буллет не побеждал Илая за последние полмесяца, Илаю постепенно становилось все труднее и труднее выигрывать у Буллета с той легкостью, с какой это было вначале.

Такие темпы роста не могут не вызывать у Илая чувства стыда. Пройдет совсем немного времени, прежде чем Буллет превзойдет его

http://tl.rulate.ru/book/86511/3683584

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь