Готовый перевод Great Voyage: Invincible From the Era of Rocks / Великое путешествие: Непобедимый из эпохи Рокса: Глава 17

Ночь.

Луна висит высоко.

На остров вернулось спокойствие.

Через некоторое время суматоха поднялась снова.

просто сменилось с жалких криков местных жителей на карнавал пиратов.

"Много, очень много".

"Много сокровищ".

Люди Рокса, эти злобные маленькие пираты, отнесли на корабль коробки с вещами, найденными на острове.

Оглядевшись, Цезарь увидел, что по всему полю были разбросаны трупы, а по земле текла кровь.

Цезарь медленно шел посередине, наблюдая, как они устраивают карнавал из-за собственности, дерутся друг с другом из-за неравномерного раздела и истекают кровью.

Если бы он не последовал за ним в тот день, возможно, Рокс не оставил бы ему такого выбора.

Его родной город стал бы таким же...

Пылающее пламя войны стало фоном для оживленного ужина пиратов.

Пираты всегда были рады проводить всевозможные банкеты.

Присоединяются новички, погибают члены экипажа, успешно грабятся сокровища и так далее, все это можно использовать для празднования цели проведения банкета.

Сегодняшний вечер не был исключением. Первая таверна в городе была занята, и оживленный рев стоял оглушительный.

На банкете было много выпивки, но не было пения и танцев.

Большинство из них стоят друг против друга с мечами и шпагами в руках.

Некоторые люди били кулаками во время еды, некоторые краснели после выпивки, а затем начинали драться, когда не соглашались с чем-то.

Кто-то заключил пари на дуэль, и через короткое время состоялся еще один раунд боев на мечах и пистолетах.

Несколько человек сидели в углу и сосредоточились на еде и питье.

Стол перед Шарлоттой Линлин был уставлен различными пирожными, десертами и шоколадными деликатесами.

Короче говоря, пока оно сладкое, оно будет собираться перед ней.

Кайдо, с двумя бычьими рогами на голове, сильно пил, чувствуя себя немного пьяным.

Звездный капитан Рокс, его щеки раскраснелись от выпитого, а возбуждение в глазах вообще не скрывалось.

"Еще один остров, ура, малыши!"

Он поднял огромный бокал для вина, в котором было смешано красное и белое вино, и при встряхивании немного вина выплеснулось наружу.

"О!"

Все подняли свои бокалы и радостно зааплодировали.

Они собрались ради того, чтобы совершить крупную сделку, и разграбление большего количества сокровищ было их честолюбивой целью.

Несколько сотрудников не обратили на это никакого внимания, и их реакция была вялой.

Рокс тоже не воспринимал этих людей всерьез, поэтому, естественно, он не обращал на них особого внимания.

"Малыши, следующий шаг - это настоящее испытание".

В пьяных глазах, кажется, немного проясняется: "Вы знаете Тенрьюбито?"

Все замерли, и атмосфера на мгновение замерла.

Даже Белоус и Цезарь посмотрели на Рокса.

"Тен... Тенрьюбито?"

Некоторые пираты не знают, почему Рокс вдруг упомянул Тенрьюбито, и они немного сбиты с толку.

"Тссс!" - кто-то нервно махнул рукой.

Человек рядом с ним немедленно прикрыл рот: "Заткнись, ты хочешь умереть?"

Взгляд Рокса внезапно стал холодным, а его брови и глаза были похожи на слой инея. Он посмотрел на них двоих и холодно фыркнул.

Они оба внезапно вздрогнули, и холодный пот медленно потек по их спинам.

"Чего тут бояться, разве это не обычные люди?"

Глаза Рокса горели жгучим честолюбием и бесстрашием.

"Моя мечта - убить Тенрьюбито и мировое правительство, стоящее за ними!"

"Тогда захвачу высшую власть в мире! Однажды я заменю их и стану королем мира!"

Рокс встал и влил в рот еще один кувшин вина, его тон был высокомерным, а честолюбие в глазах было очевидным.

"После уничтожения ненавистных Тенрьюбито, восстановление королевства Ди - моя мечта!"

Все пираты "Пираты Рокса" смотрели широко раскрытыми глазами, их зрачки дрожали.

"Что?!"

Шокирующий звук разнесся по таверне.

Но вскоре их настроение изменилось.

"Капитан достоин быть капитаном".

Цезарь поднял глаза, и в поле зрения появился человек, прислонившийся к земле.

Весь в доспехах, рядом с ним длинный меч, борода на подбородке длинная и тонкая, а глаза полны поклонения.

"Что такое Тенрьюбито? Бояться нечего, наш капитан - непобедимое существо в этом мире".

Цезарь знал, что этим человеком был Ван Чжи

Однако для него вполне разумно стать доминирующим крупным пиратом после того, как он оторвался от пиратов Скал. Уверенность в его глазах очень горячая.

"Капитан Ван Чжи прав! К черту Тенрьюбито и Мировое правительство!"

Эта группа пиратов - злобные и порочные люди, которые не боятся неба и земли. Раздутые амбиции в их сердцах быстро скрыли их страх перед мировой знатью, Тенрьюбито и их властью.

Откликов было много.

Пираты неистово пили, выкрикивая свои амбиции уничтожить Тенрьюбито и свергнуть правление мирового правительства.

Это как золотой герой, который восстает из мертвых.

Очень жаль... они не герои.

Цезарь взглянул на Рокса, который громко смеялся, и слегка опустил глаза, скрывая сарказм в своих глазах.

Ему также очень не нравятся Тенрьюбито

Но трудно добраться до неба, чтобы уничтожить Тенрьюбито.

Самое трудное препятствие - это мировое правительство и военно-морской флот.

И оба они принадлежат к пяти старейшинам, которые стоят на вершине Тенрьюбито. Если эти люди не будут свергнуты, невозможно свергнуть Тенрьюбито и мировое правительство.

Более того, Рокс обречен.

Когда он появится в Долине Бога, сотрудничество Гарпа и Роджера полностью отправит его в ад.

http://tl.rulate.ru/book/86511/2773382

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь