Готовый перевод Great Voyage: Invincible From the Era of Rocks / Великое путешествие: Непобедимый из эпохи Рокса: Глава 4

"Слишком медленно".

"Все еще слишком медленно".

Цезарь поднял руки.

Позволив Брэду продолжать наносить удары по мышцам руки.

Это действие, заимствованное из тхэквондо.

повернись и ударь.

Брэд стиснул зубы и сильно ударил ногой, сильно и серьезно.

Наконец, он слегка пнул Цезаря по руке.

Брэд вздохнул с облегчением.

Несколько дней назад Цезарь научил его гимнастике.

Хотя все движения странные, но после практики они становятся необычайно мощными.

Но это слишком сложно, хотя сила дьявольского фрукта увеличивается.

Но с точки зрения физических навыков он действительно никудышный.

"Меняйся".

Цезарь похлопал Брэда по плечу, и Брэд немедленно молчаливо превратился в саблезубого тигра.

Цезарь развернулся и пнул саблезубого тигра в голову.

Вообще никаких изменений.

Цезарь стиснул зубы и продолжал сильно брыкаться.

Подъемы ног уже были красными, это был саблезубый тигр, все еще стоявший неподвижно.

Сильный удар, который он нанес изо всех сил, был подобен почесыванию саблезубого тигра.

Он не мог в это поверить!

Думая о силе мышц повсюду.

С импульсом тысяч солдат.

Левая нога оставила на земляном полу большой отпечаток ладони.

Правая нога пнула панцирь саблезубого тигра.

Острая боль в задней части стопы удвоилась.

Он стиснул зубы, терпя боль.

Немного расстроен.

Думал, что это был еще один напрасный удар.

Но это произошло в следующую секунду.

Саблезубый тигр переместился на небольшое расстояние влево.

Хотя и совсем чуть-чуть,

Но это уже огромное улучшение.

"отлично!"

Брэд быстро убрал форму саблезубого тигра.

Глядя на Цезаря сияющими глазами: "Прошло всего три дня, а ты пнул саблезубого тигра!"

Цезарь придержал свою покалывающую ногу и вздохнул с облегчением.

Затем он тоже улыбнулся: "Наконец-то есть небольшой прогресс".

Брэд надул щеки и секунду пристально смотрел на него: "Слишком раздражает, когда ты говоришь такие вещи. Мне потребовалось три дня подряд, чтобы ударить тебя по руке."

Цезарь махнул рукой.

"Это потому, что моя физическая форма немного лучше твоей".

После короткого отдыха эти двое побежали в глубь леса.

"Давай посмотрим, кто доберется туда первым!"

Как только Брэд закончил говорить, он вбежал внутрь.

Цезарь на секунду остолбенел, а затем погнался за ним.

Глубоко в лесу есть пруд с крокодилами.

Иногда, когда они проголодаются, они найдут способ работать вместе, чтобы поднять крокодила.

Но риск действительно велик, потому что с их нынешней силой этого недостаточно, чтобы бороться с крокодилом.

Если только это не форма саблезубого тигра Брэда.

Добравшись до крокодильего пруда, Брэд уже собирался взволнованно идти вперед.

"Брэд!"

Цезарь немедленно закричал.

Голос был полон настороженности.

Холодный пот выступил по всему его телу.

Властный со знанием дела.

Было легко увидеть зверей, устроивших засаду неподалеку.

Больше, чем один.

"Рев!"

Серый дикий волк медленно вышел из густого леса.

Брэд немедленно замер, дрожа всем телом.

"Волк... волк."

Казалось, он боялся, что этот звук испугает дикого волка.

Цезарь мгновенно нахмурился.

Волки - это стайные животные.

кроме того.

Куда бы он ни посмотрел.

Он также видел, как стая волков медленно собиралась позади волка.

Он глубоко вздохнул и приказал себе не бояться.

Утешая Брэда: "Ты все еще саблезубый тигр. Чего ты боишься?"

Зрачки Брэда сильно дрожали, и он не мог говорить уверенно.

"Это, это, это совсем другое".

Он был человеком и ребенком.

Ничто не сравнится с этими зверьми.

Было страшно видеть их

Цезарь взял инициативу в свои руки и шагнул вперед, загораживая фигуру Брэда.

Как он может умереть здесь?!

Хочет ли он все еще господствовать на море?

В этом мире слишком позорно умереть от руки простого зверя.

Он был погружен в свои мысли.

Выражение его глаз становилось все более и более решительным.

"Рев!"

Возможно, это было из-за того, что Цезарь не выказал достаточного страха, волк взревел и бросился вперед.

Цезарь тут же поднял глаза.

В одно мгновение.

Волна, невидимая невооруженным глазом, тут же унеслась прочь.

Подобно воздушному потоку, поднимаемому лезвием, он режет все подряд.

Но он был устрашающе тих.

Дикий волк закатил глаза, с грохотом потерял сознание и упал на землю.

бах-бах-бах.

Один за другим.

Стая волков, находившаяся в двухстах метрах от них, тоже упала.

Все крокодилы в пруду изобразили страх в своих глазах, затем закатили глаза и свернули животы.

Цезарь и Брэд последовали их примеру и упали на землю.

Когда он проснулся на следующий день.

Цезарь долго молчал.

Он был абсолютно уверен.

Это Королевская Воля!

Он и раньше использовал Королевскую Волю.

Это была Королевская Воля, которая была у одного из миллиона людей.

И это не может быть получено с помощью практики.

Ее можно получить только при рождении.

Цезарь медленно приподнял уголок рта.

Если он сможет овладеть Королевской Волей, то он станет гораздо сильней

http://tl.rulate.ru/book/86511/2767923

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь