Готовый перевод Sword God in a World of Magic / Бог меча в мире магии: Глава 76 - Декан

Когда Мервин услышал это, его брови удивленно взлетели вверх.

Шан тоже был весьма удивлен. — Декан хочет меня видеть? спросил он.

Соран кивнул. — Следуй за мной, — сказал он, поворачиваясь.

Шан посмотрел на Мервина, но Мервин только пожал плечами. «Я хотел показать тебе, куда ты можешь доставить труп, но я мог бы сделать это для тебя сейчас. Я добавлю очки вклада к твоей эмблеме, когда ты ее получишь».

Шан кивнул. Он предположил, что эмблема, о которой говорил Мервин, вероятно, была формой идентификации, похожей на удостоверения личности в компаниях на Земле.

Шан передал Мешок Зверя Мервину и последовал за Сораном.

Соран провел Шана в сторону коридора и поднялся на несколько лестничных пролетов.

«Почему декан хочет меня видеть? Это нормально для новых студентов?» — спросил Шан.

«Я не знаю и нет», — сказал Соран. «Обычно новых студентов приветствует либо другой заместитель декана, либо я. Декан редко контактирует со студентами».

Прошло несколько секунд молчания, пока они поднимались по другому лестничному пролету.

— Итак, я теперь часть академии? — спросил Шан.

«Это решать декану», — ответил Соран. «Я передал ему отчет, но прежде чем он дал свое согласие, он сказал мне привести тебя к нему».

Шан не ответил, нахмурив брови.

Зачем декану встречаться с ним?

Конечно, у Шана были отличные инстинкты, но Соран и Мервин вели себя так, словно это было что-то необычное. Если бы для талантливых студентов было нормальным встречаться с деканом, они бы так себя не вели.

Когда они достигли пятого этажа, самого высокого этажа, они вдвоем вернулись в коридор.

«Этот этаж предназначен для учителей, — объяснил Соран. «Студентам запрещено входить на этот этаж без сопровождения учителя».

Шан огляделся и заметил, что дверей не так много. Он предположил, что комнаты за дверями, вероятно, были довольно большими.

Они вдвоем подошли к большим воротам в конце коридора и остановились перед ними.

— Войдите, — сказал кто-то из-за двери. Шан подумал, что голос звучал как голос мужчины средних лет. Голос напомнил ему одного из менеджеров, под чьим началом работал Шанг в своей карьере бойца на Земле.

— Входите, — сказал Соран, указывая головой на дверь.

Шан хмуро посмотрел на дверь.

Он понятия не имел, почему кто-то вроде декана хотел с ним встретиться, но это было подозрительно.

Однако, даже если у декана были какие-то скрытые мотивы, Шан ничего не мог сделать. Никого, кроме них троих, сейчас не было рядом, и если бы они хотели что-то с ним сделать, им не нужно было бы разыгрывать такой спектакль.

Так что, в конце концов, Шан глубоко вздохнул и открыл одну из двух дверей, входя в комнату.

Когда Шан увидел комнату, первое слово, которое пришло ему на ум, было просто. В комнате были только стол и стул. Черное копье стояло в углу комнаты.

Вот оно.

Это было похоже на комнату для допросов.

Это действительно был деканат?

Шан также впервые смог ясно взглянуть на декана, и первое слово, которое пришло ему на ум, когда он увидел декана, было общее.

Декан выглядел точно так, как можно было бы представить себе генерала в средневековом фильме.

Он был одет в подходящий черный доспех. На доспехах не было никакого выдающегося дизайна или чего-то еще, но они излучали ощущение опыта, времени и статуса.

Что касается самого декана, то он был мужчиной средних лет. У него были длинные черные волосы, спускавшиеся ниже плеч, и борода, обрамляющих рот. 

В настоящее время перед деканом была стопка бумаг, и Шан заметил, что это были бумаги, которые Соран подготовил во время опроса с Шаном.

— Пожалуйста, закройте дверь, — сказал декан, не отрываясь от бумаг.

Шан заметил, что он все еще держит дверь открытой, и быстро закрыл ее.

После того, как Шан закрыл дверь, в правой руке декана появилась какая-то маленькая статуэтка. Декан поставил статую на круглую часть своего стола, и круг вокруг этой части внезапно засиял белым светом.

Когда это произошло, Шан почувствовал, что плотность маны в комнате уменьшается.

Как и Герцог Вихрь, декан поглощал тонны маны из своего окружения. Однако в комнату не вошла новая мана.

«Это изолирующий магический круг», — прокомментировал декан. «Он служит защитой от Магии Разведки, Наблюдения и Инквизиции. Пока Верховный Маг не пытается напрямую подслушивать нас из-за двери, никто не услышит ничего, о чем мы здесь будем говорить».

— Пожалуйста, садись, — сказал декан, слегка указывая на свободное место перед столом.

ШИНГ!

В этом месте появился стул.

Шан все еще колебался, но, следуя инструкциям декана, сел.

Через несколько секунд декан отложил бумаги в сторону и посмотрел на Шана своими лазурными глазами.

По какой-то причине Шан почувствовал, что взгляд декана имеет глубокий смысл. Как будто декан знал что-то важное о Шане.

Посмотрев немного на Шана, декан перевел взгляд на меч Шана.

Когда взгляд декана переместился на меч Шана, Шан почувствовал, что его меч почему-то дрожит, что заставило его нервничать еще больше.

До сих пор меч трясся только в случае опасности.

— Положи свой меч на стол, — сказал декан.

Шан нахмурился еще сильнее.

Заметил ли декан, что его меч не так прост, как кажется?

Тем не менее, Шан подчинился. Он все равно ничего не мог сделать.

Шан достал свой меч и положил его на стол.

Меч начал трястись все сильнее и сильнее, и по какой-то причине Шан почувствовал, что предал свой меч. До сих пор он трясся только тогда, когда была опасность, и, судя по силе тряски, меч, вероятно, прямо сейчас почувствовал угрозу для жизни.

— Вы, кажется, удивлены, — прокомментировал декан.

Шан бросил взгляд на декана, но тот не ответил.

«Похоже, есть много вещей, которых ты не знаешь», — сказал декан. Затем он указал головой на трясущийся меч. "Смотри."

Шан не был уверен, что имел в виду декан, но посмотрел на свой меч.

Крк. Крк.

Тряска стала более ритмичной, и меч немного отошел в сторону.

Крк. Крк.

Меч двигался все быстрее и быстрее, но все равно двигался относительно медленно.

Шан с удивлением посмотрел на свой меч. Он двигался в одном конкретном направлении, и это направление было не для него. И это был не декан.

Шан посмотрел на копье в углу комнаты.

Почему его меч пытался добраться до копья в углу?

Когда Шан оглянулся на свой меч, он заметил, что тот вот-вот упадет со стола.

Но затем что-то шевельнулось в боковом зрении Шана. Шан огляделся, и его глаза расширились.

Копье зависло!

Копье медленно летело к мечу, и тряска меча усиливалась по мере приближения копья.

Клак!

Затем меч прыгнул вперед и коснулся копья, и как только это произошло, они словно стали неразлучны. Они как бы притягивались друг к другу.

Копье отлетело в угол комнаты с мечом и снова приземлилось.

"Что творится?" — спросил Шан.

— Эх, — сказал декан, с меланхолическим выражением глядя на два оружия. «Я до сих пор помню, когда я был на твоем месте. Я был здесь всего около года».

Шан чувствовал, что декан имел в виду не эту Зону или эту страну.

— Время летит так быстро, — вздохнул декан. «Кажется, я выполнил свое предназначение в его глазах».

На секунду Шан смутился, но его глаза расширились, когда его разум соединил точки.

— Так ты новенький, да? — спросил декан, глядя на Шанга.

"Что-нибудь интересное происходит в последнее время на Земле?"

 

http://tl.rulate.ru/book/86480/4062055

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
емааааааа
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь