Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 111

Глава 111 письмо

Гнар только что съел несколько диких плодов, но все еще чувствовал дискомфорт в желудке.

Он прислонился к багровому камню, желая просто закрыть глаза и уснуть.

"Вставай! Вы, лентяи! Команда вот-вот начнется!"

"Разве ты не собираешься отдохнуть сегодня в полдень?" Гнар неохотно встал.

"Почему бы тебе не отдохнуть, мы скоро прибудем на остров Инцзуй. Я слышал, что как только мы прибудем туда, благосклонный лорд Цезарь радушно примет нас. Там будет хлеб, барбекю, грибной суп, все!"

У Гнара чуть слюнки не потекли, когда он услышал это, и он быстро прошел несколько шагов, чтобы не отстать от команды.

Будучи беженцем из Города Горцев, Гнар с детства не получал достаточно еды. Поэтому, услышав новость о том, что остров Инцзуй набирает беженцев, он присоединился к команде беженцев и отправился в путь.

Хотя остров Инцзуй находится глубоко в Багровых горах, а фамилия Цезаря, которую никто никогда не слышал, мало привлекательна, но для этих беженцев перед соблазном поесть очень трудно устоять.

Более того, в последнее время один за другим появлялись сообщения о славных достижениях барона острова Инцзуй, что также придавало беженцам больше уверенности.

Особенно для такого мальчика, как Гнар, который в свои семнадцать-восемнадцать лет любит мечтать, эти истории никогда не надоест слушать.

Нет, мальчик снова подошел к руководителю группы и спросил:

"А этот лорд Цезарь действительно владеет магией огня?".

"Разве это имеет значение? В тот день семья Дэйнов послала 20 000 солдат, чтобы атаковать остров Инцзуй, и все они были сожжены до смерти лордом Цезарем! Тогда дорнийцы не захотели мириться и собрали еще 100 000 войск. В конце концов, лорд Цезарь махнул рукой и сжег их всех!"

Гнар был очарован, когда услышал это, его глаза сверкали.

В это время подошел еще один молодой беженец: "Я слышал, что у лорда Цезаря есть пламенный меч, который может сжечь всех врагов до смерти".

"Нет, я слышал, что это пламенный молот!".

Пожалуйста, посетите 𝒇𝐫e𝑒𝔀𝒆𝚋no𝐯𝘦𝘭. c𝑜𝗺

"Какой молот! Это явно меч!"

...

"Хватит спорить!" Лидер команды повысил голос: "Что вы знаете, лорд Цезарь - принц из пророчества, и, конечно же, у него в руках Пылающий Меч".

"Что за принц в пророчестве?"

"Это реинкарнация древнего героя Азора Ахая. В те времена этот герой держал горящий меч [Lightbringer] и вел мир, чтобы отразить демонов тьмы и сильного холода...".

Не успел лидер закончить свой рассказ, как команда уже вышла из долины острова Инцзуй.

Стражники, патрулирующие снаружи, не удивились, увидев команду беженцев, и, казалось, уже привыкли к ней.

Он лишь вкратце рассказал беженцам о правилах на этой территории, а затем повел их в долину.

Пересекая сильно охраняемый Танигути, Гнар только почувствовал, что его глаза внезапно открылись.

Аккуратные деревянные домики, оживленная толпа, возвышающийся замок, хотя он еще не был достроен, - все это заставило Гнара бессознательно пригнуться, и даже его шаги стали намного легче.

Идя вперед, Гнар увидел армию с яркими доспехами. Сотни умелых солдат выстроились в аккуратную шеренгу, держа в руках скимитары, копья и круглые щиты... тренируясь.

А перед солдатами стоял высокий и красивый юноша.

"Тот, кто впереди, - лорд Цезарь, в дальнейшем будьте внимательны и не говорите глупостей".

Слова стражника, шедшего впереди, заставили сердце Гнара затрепетать, и он быстро опустил голову, не смея взглянуть на легендарного принца, который мог использовать магию огня.

"Мой господин, это новая партия беженцев, из Города Горцев, их сто тридцать семь человек".

"Хорошо." Самвел кивнул, подошел к беженцам и медленно оглядел их.

Затем он громко сказал:

"Поскольку вы прибыли на остров Инцзуй по собственной инициативе, я, как здешний владыка, готов принять вас в качестве своих подданных. С этого момента я буду давать вам еду, одежду и кров. Взамен вы должны работать на меня, даже сражаться за меня".

"Спасибо, Владыка!"

"Мы будем сражаться за тебя!"

"Спасибо Цезарю, что дал нам пищу!"

...

Беженцы в беспорядке кричали, а некоторые даже встали на колени и кланялись Самвелу.

Самвел снова успокоился, а затем позвал эконома Гэвина и попросил его расселить беженцев и дать им работу.

Сделав все это, Сэмвелл хотел продолжить обучение новобранцев, но обнаружил большой корабль, медленно причаливающий к пирсу.

Глядя на развевающийся на корабле флаг с длинным мечом и падающей звездой, Самвел улыбнулся и покачал головой с беспомощным выражением лица, но все же пошел туда.

Когда он подошел к пирсу, то увидел Натали Дейн в фиолетовом платье и широкополой шляпе, сходящую с корабля.

"Мисс Натали, вы считаете остров Инцзуй своим домом, почему вы время от времени приезжаете сюда?"

Столкнувшись с насмешками Самвела, Натали надулась, но все же быстро подошла к мужчине и сердито сказала:

"Мастер Цезарь, как сосед, я не могу даже прийти в гости. И вы сказали, что нам нужно усилить обмен персоналом между двумя местами, чтобы избежать конфликтов снова."

"Хорошо, ты прав". Самвел пожал плечами и протянул Натали правую руку.

Они прошли несколько шагов, и Натали снова спросила: "Моя мама там?"

"Твоя мама приехала всего три дня назад, и тебя тогда не было".

"О, я просто спросила. А вдруг она вернется так скоро".

Самвел немного потерял дар речи.

"Вау, Сэм, на твоей территории так много людей!" удивленно воскликнула Натали, глядя на оживленную сцену перед ней.

"Это потому, что моя репутация распространилась". Сэмвелл гордо поднял уголок рта.

Натали кивнула, похоже, признавая репутацию этого человека, но затем нахмурилась и спросила:

"Но Сэм, эти люди из Ривербенда - подданные других лордов, верно? Не будет ли проблем, если ты примешь их таким образом?".

Проблема действительно есть.

Хотя герцог Мейс уже подписал приказ, соглашаясь, чтобы Сэмвелл собрал беженцев Хайгардена, но это касалось только Хайгардена, но он не говорил, что беженцы всего Рича находятся под его контролем.

"В чем проблема?" Сэмвелл сказал спокойным тоном: "Эти люди сами пришли на мою территорию, и у них нет герба, выгравированного на ягодицах. Откуда мне знать, кому они принадлежат? Я думал, что это Дашан. Откуда здесь дикари?"

Натали усмехнулась и ответила: "Остерегайся, что к тебе придут другие лорды".

"Пусть приходят". презрительно сказал Самвел: "Пока здесь есть люди, готовые идти со своим лордом, я никогда их не остановлю".

Сэмвелл говорил очень уверенно.

Потому что он действительно очень хорошо относился к этим беженцам, заботясь о еде и жилье, а также о рабочих местах.

Если эти люди не глупы, они точно не захотят возвращаться на свою исконную территорию, чтобы просить милостыню и скитаться.

Что касается так называемого спора о юрисдикции, Сэмвелл сделал вид, что ничего не знает.

Он знал только, что эти люди пришли с гор.

Что? Ты говоришь, что они твои подданные?

Тогда позови их и посмотри, согласны ли они.

Пока я говорил, я увидел, что к нам быстро идет бакалавр Кебен.

"Милорд, пришло письмо из Королевской Гавани".

Самвел взял письмо, взглянул на него и сказал с улыбкой:

"Наше Величество действительно планирует судить "Красную Гадюку"".

"А?" удивилась Натали, - "Но ведь герцог Джон сам признал невиновность принца Оберина".

Самвел покачал головой и сказал:

"Герцог Джон готов простить "Красную гадюку", но это не значит, что Его Величество тоже готов. Что ж, я должен готовиться к поездке в Королевскую Гавань, Его Величество хочет, чтобы я дал показания в суде".

"Я могу поехать?" быстро спросила Натали.

"Можно, ты должна ехать. Город Звездопад должен был получить письмо, и ты также являешься одним из свидетелей".

"О. Тогда я буду с вами". Натали ярко улыбнулась.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2993893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь