Когда он вышел из Гарганты и вернулся в мир людей, зрачки сузились, а сердце учащенно забилось в груди, когда он увидел, что большая часть неба Каракуры охвачена сильным пламенем, а вокруг раздаются громкие взрывы.
Щёлкнув пальцами перед лицом Охты, Йоруичи заметила: Сейчас не время отвлекаться, пёсик. Найди хорошую точку обзора, чтобы следить за ситуацией и помогать выводить раненых.
Придя в себя, Охта удивил Йоруичи, притянув ее к себе и на несколько секунд запечатав ее губы, а затем отпустив, сказал: Не умирай, кошка...
В подтверждение своих слов слегка шлепнул Йоруичи по заднице, отчего та закатила глаза, а затем обратился к Сойфону со словами: Выдвигаемся, котенок.
- Да, капитан! - ответила Сойфон, отдавая честь Йоруичи и ненадолго переводя взгляд с темно-карих глаз на Охту, после чего исчезла вместе с Шунпо. Вслед за ними Охта повернулся к Ичиго, Унохане и Исане. Младший из них потрясенно смотрел на окружающие разрушения, в то время как старший шинигами-капитан спокойно и невозмутимо улыбался.
Ота взял на себя ответственность за ситуацию, сказав: Оценивайте ситуацию и ищите возможности помочь тем, кто в этом нуждается. Только будьте осторожны, не перенапрягайтесь и не оставляйте себя беззащитными.
Обратив внимание на Унохану и Исанэ, Охта спросил: Полагаю, у вас есть протокол сортировки и лечения раненых?
Кивнув головой, Унохана ответила: Обычно мы оцепляем район и эвакуируем раненых для лечения. Однако, поскольку обстоятельства сложились крайне неудачно, мы отправимся на поле боя напрямую. Вы с Куросаки-куном должны в первую очередь наблюдать за Айдзеном и беречь силы до кульминации битвы. До тех пор это наш бой.
- Это битва, которая определит судьбу мира, а не защитит честь Готея, - возразил Охта. Если я верю, что это что-то изменит, я сделаю то, что захочу.
Закончив говорить, Охта обратил внимание на часть неба, освещенную знакомым ярко-синим Церосом, и сказал: Увидимся, капитан Насилие(Ретсу)..., после чего исчез вместе с Шунпо.
Сузив свои выразительные голубые глаза, Унохана подумала: Какой забавный молодой человек, а затем повернулась к Исанэ: Пойдем, Исанэ. Все, что отделяет жизнь от смерти, - всего лишь одно мгновение. Не будем заставлять наших союзников ждать.
Оправившись от ступора, в который она впала, когда Охта назвал Унохану капитаном Насилия, Исанэ ответила: Да, капитан...!
Кивнув головой, Унохана бросила мимолетный взгляд на Ичиго и сказала: Удачи, Куросаки-кун, после чего исчезла вместе с Исане. Их уход заставил Ичиго почувствовать, что давление ситуации возросло, но он быстро взял себя в руки и, преодолев звуковой барьер, полетел к огромной стене пламени и капитан-командору Ямамото...
Найдя Старрка в центре борьбы с Киораку и Укитаке, Охта нахмурился. Похоже, Старрку не составило труда отбиться от капитанов с двойным оружием, но он был уже в ресурсе, в то время как дуэт еще не активировал свои банкай.
Хотя у него сложилось не самое лучшее впечатление о Старке, Охта не был неспособен видеть прошлое личных обид. Старрк тоже должен был быть жив, чтобы преподать урок вялому стрелку, поэтому он лишь на мгновение замешкался, прежде чем вскинуть Рейатсу, привлекая внимание всех троих бойцов.
Увидев на Охте королевскую мантию Баррагана, Старрк слегка раздраженно нахмурился и сказал: Это ты... утомленным тоном.
Укитаке, нахмурившись, приятно улыбнулся: Рад видеть, что вы благополучно добрались, Ота-доно. Надеюсь, Рукия и остальные в порядке?
Кивнув в знак подтверждения, Ота ответил: Да. Операция прошла довольно легко, благодаря тому, что Айзен приказал своей Эспаде сидеть тихо и ждать, пока мы нападем в свое удовольствие. Нам удалось уничтожить большинство из них, включая бывшего короля-бога Хуэко Мундо, так что я был бы признателен, если бы вы двое не убили этого.
В то время как Укитаке и Старрк выглядели удивленными словами Охты, выражение лица Кёраку не изменилось, и он спросил: Ты беспокоишься о балансе между тремя царствами?
Пожав плечами, Охта полусерьезно ответил: Кто-то же должен..., после чего встретил взгляд Старрка и добавил: Айдзен не вмешался ни когда убили Баррагана, ни когда я столкнулся с Харрибелом. А теперь на тебя напали два капитана, а он бездействует. Думаешь, ему есть дело до тебя, до Эспады или до выполнения своих обещаний? Готов ли ты умереть за него, заставив Харрибела править Лас Ночес и в одиночку защищать оставшихся арранкаров?
- ...
Вместо того чтобы ответить на слова Охты, Старрк огляделся вокруг, окинув поле боя единственным глазом. Если не считать Улькиорры Сайфера, Куаотро (4-го) Эспады, он был единственным выжившим среди арранкаров, сопровождавших Айзена в мир людей. У них было подкрепление, но это не изменило бы того факта, что они сильно уступали в численности. Единственным человеком, который мог переломить ситуацию, был Айдзен, но он и Гин притворялись запертыми в огненном барьере, созданном Ямамото...
Вернув взгляд к Охте и сфокусировав его на плаще, Старк несколько секунд смотрел на него, а затем устало вздохнул и спросил: Если я сейчас уйду, поклянешься ли ты никогда больше не вторгаться в Лас Ночес?
- Это зависит только от тебя, - ответил Охта. Если бы твои люди не пришли искать неприятностей, я бы даже не узнал о твоем существовании. Пока вы держите аджучи в узде и не позволяете бродягам массово вторгаться в мир людей, мне наплевать, что вы делаете.
- Верно... - пробормотал Старка, переводя взгляд на Кёраку и Укитаке, чтобы послушать, что они скажут.
- Яре-яре... - вздохнул Кёраку. К счастью для Старрка и его напарницы Лилинетт, Кёраку был уверен, что сможет убить двуручного Эсапду, когда захочет. Поэтому, немного подумав, он убрал в ножны скимитары и сказал: Из уважения к Охта-доно и клану Шихоуин я разрешаю вам уйти. Однако если эта битва закончится не в нашу пользу, вам следует ожидать посла из Общества душ в самом ближайшем будущем...
Помогая Старрку принять решение, Охта добавил: Альтернатива - сражаться со всеми тремя.
Покачав головой, Старрк убрал пистолеты в кобуру, поднял руки в знак капитуляции и с язвительной улыбкой сказал: Я бы не хотел.... К счастью, Лилинетт, которая не могла говорить, находясь в кобуре, не могла сказать ничего, что могло бы ухудшить их положение.
http://tl.rulate.ru/book/85993/3639432
Сказали спасибо 0 читателей