Прошло немного времени.
На каменной платформе леди Ребекка смотрела на толпу торговцев тканями внизу, но в душе была немного разочарована: все они были известными торговцами тканями в городе и близлежащих городах, но никто из них не мог выполнить работу, которая бы ее удовлетворила.
Ей нужно было представлять город Лиссис на совете, и это было также время, чтобы подчеркнуть рост города и побороться за прибыль.
Дресс-код может показаться косметическим сравнением, но на самом деле это лучший способ показать состояние развития города.
Независимо от повода, первое впечатление о человеке особенно важно.
Но наряды, с которыми купцы предстали в этом году, ничем не отличаются от предыдущих лет.
Несколько стопок дорогих тканей и великолепная, немного многозначительная история.
Год за годом, хотя они и привыкли к этому, в их сердцах все равно оставалось некоторое разочарование.
Как раз в тот момент, когда Ребекка пыталась выбрать ту историю, которая все же имела бы смысл, она вдруг увидела в толпе двух людей, которые шептались, опустив головы.
Это был тот самый молодой человек, который только что смотрел прямо перед собой.
Теперь, когда все смотрели на презентации на сцене, что он делал с опущенной головой, изучая что-то?
И почему он всегда ведет себя не так, как все остальные.
Когда последний торговец одежды закончил свое представление и ушел.
Все посмотрели на Леди Города, ожидая, что она выберет человека.
Прямо под взглядом всех, Леда Города протянула руку: — Вы тоже торговец одежды? Есть ли у вас что-нибудь для представления?
Все посмотрели в направлении пальца и увидели, что Фан Хао просто поднял голову.
Фан Хао слегка кашлянул, ущипнул свой орхидейный палец и сказал отрывистым голосом: — Госпожа, я владелец дома моды и тоже принёс свои работы.
— Раз уж ты тоже торговец одежды, подходи, ты же не хочешь вот так просто вернуться обратно? — сказала Ребекка.
— Конечно, госпожа, — Фан Хао взял свою модель и вышел, покручивая талией.
Движения были настолько помпезными, что всем было невыносимо смотреть на них.
Только сам Фан Хао, чем больше он двигался, тем больше увлекался.
Встав на каменную платформу, Фан Хао достал свой проект.
Проект представлял четыре рамки.
Это был лист бумаги, разделенный по вертикали на две половины, на левой стороне которого был нарисован общий дизайн одежды, а правая сторона была равномерно разделена на три небольших отсека.
Первая панель - для украшений, ожерелий и сережек, вторая - для брелока на пояс, а третья - для чулок и высоких каблуков.
Показав всем картинку, Ребекка приподняла вышитую бровь, наконец-то увидев то самое, что отличалось от всего предыдущего.
— Хмф! — холодное фырканье донеслось со сцены.
Другая половина людей, с другой стороны, склонили головы и захихикали.
— Итак, я подобрал все, от платья до украшений, и даже носки и туфли, чтобы дополнить третью часть красоты леди Ребекки, — Фан Хао говорил довольно красноречиво.
У платья, представленного на рисунке, не было широкого подола в пол, как у остальных.
Оно было смелее в плане дизайна, синее платье без бретелек с асимметричным дизайном на подоле, спереди и сзади, что подчеркивало длинные ноги женщины, и многослойность.
Юбка была короткой, прямо у основания бедер, что обнажало оба бедра.
Сзади, однако, имеется неравномерно прошитый цветочный подол, который падает прямо на землю и простирается позади тела.
Это...
Вся комната молчала.
Все уставились широко раскрытыми глазами на дизайн, демонстрируемый странным человеком на сцене.
Больше не было вопроса о том, хорошо это выглядит или нет.
Такая короткая юбка, короче, чем у женщин, зарабатывающих на жизнь в таверне.
Какой в этом был смысл?
— Иди и принеси бронзовое зеркало, — сказал Фан Хао слуге сбоку.
Тот взглянул на жену городского лорда, увидел, как она слегка кивнула, а затем побежал за бронзовым зеркалом в угол.
— Леди Ребекка, пожалуйста, встаньте перед зеркалом, — сказал Фан Хао.
Ребекка была немного тронута, ведь это был самый инновационный и смелый дизайн, который она когда-либо видела.
В разгар зажатого голоса Фан Хао она непроизвольно встала и подошла к противоположной стороне бронзового зеркала.
Слабо улыбнувшись, Фан Хао положил конструкцию на одну сторону, позволив Ребекке увидеть себя в зеркале и одежду в своей руке.
Один за другим, дизайн был представлен: — Вырез - глубокий, без бретелек, который подчеркнет ваши красивые ключицы и изящное декольте.
Дизайн переходит к талии: — Талия здесь заужена, чтобы продемонстрировать вашу фигуру.
Переходим к ногам: — Мадам, линия подола как раз достаточна, чтобы обрамить ваши сексуальные изгибы, за все годы работы дизайнером одежды я никогда не видел таких красивых ног, как у вас.
Откровенный комплимент, от которого все тело Ребекки слегка запылало.
Как этот молодой человек мог быть таким красноречивым и смелым достаточно, чтобы сделать комплимент всему ее телу перед столькими людьми?
Глубоко вздохнув, Ребекка села обратно и принялась размышлять.
Действительно, за эти годы не было никаких прорывов в дизайне платьев, и даже если бы им разрешили разрабатывать их в течение двух лет, они все равно пришли бы к одним и тем же фасонам.
http://tl.rulate.ru/book/85945/2885033
Сказали спасибо 140 читателей
Новатор х€®о√
Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも