Готовый перевод Lord of Humanity: My undead have 100x magnification / Лорд человечества: моя нежить имеет 100-кратное увеличение (Завершен): Глава 157. Шелк святого снега

[Человек-воин (Уровень 5)] Патрульные охранники были одеты в стандартную кожаную броню, а на поясе у них висели длинные мечи. Несколько охранников позади них держали в руках нечто похожее на алебарду. Ведущий капитан не вынимал висевший на поясе длинный меч, казалось, что это простой допрос. — Я встретил группу разбойников в лесу, спас ребенка и повел ее на поиски отца. Фан Хао сразу перешел к делу и изложил свою цель. Капитан стражи посмотрел на маленькую девочку позади него. Девушка сказала: — Да, эти брат и сестра спасли меня. Капитан гвардии кивнул и продолжил: — Ну-с, впереди жилой район, вам лучше слезть с лошади. — Хорошо. Фан Хао сразу же спешился и снял искровой посох, висевший сбоку от лошади. — Желаю тебе всего наилучшего, — сказал капитан стражи и ушел со своими людьми. Капитан стражи ушел, но впереди послышались плотные шаги. Хорошо одетый мужчина с стройной фигурой быстро мчался со множеством людей. Выражение его лица было немного взволнованным. — Дочь, моя дочь... это все моя вина. Я должен был хорошо заботиться о тебе, я не позволю тебе снова попасть в плен — мужчина корил себя, держа девушку в объятиях. В представлении явно не нуждался, это Тавик. — Отец, я в порядке. Брат и сестра спасли меня. По сравнению с мужчиной, полным горести, девушка была гораздо спокойнее. Тавик отпустил дочь и посмотрел на Фан Хао и Ань Цзя. Он поклонился и сказал: — Меня зовут Тавик, спасибо, что спасли мою дочь. Я буду помнить ваш поступок. Сбоку идущий сзади слуга принес коробку, которая открывшись обнажила горку золотых монет. 2000 монет. Фан Хао без колебаний взял награду. По пути он также слышал некоторые комментарии от других жителей: запрашиваемая похитителем цена должна быть выше 2000 золотых монет, иначе этого бы не было. — Я слышал, что мистер Тавик очень успешный торговец тканями. Меня также интересует этот момент. Интересно, смогу ли я поучиться у Тавика. Услышав слова Фан Хао, Тавик на мгновение опешил: он не ожидал, что Фан Хао, человек в железных доспехах, заинтересуется тканевым бизнесом. — Гм, я не знаю, как вас зовут? — снова спросил Тавик. — Меня зовут Фан Хао, а это мой телохранительца Ань Цзя, — представил Фан Хао. — Ох, мистер Фан Хао, почему бы мне не отвезти вас на мою фабрику? Если у вас будут вопросы, вы можете спрашивать меня о них напрямую, — подумал Тавик и сказал. — Хорошо. — Сюда, пожалуйста. Несколько человек сели в подготовленную Тавиком карету и поехали на упомянутую им суконную фабрику. Будучи бизнесменом с опытом, Тавик, естественно, обладал некоторой проницательностью. У него были некоторые предположения о личности молодого мужчины и женщины перед ним. Хотя Фан Хао был одет как воин, внешний вид мантии мага и железных доспехов был несколько невзрачным. В сочетании с его нежной кожей и нежной плотью он не выглядел человеком, опытным в бою. Рядом с симпатичной женщиной-стражником он напоминал богатого мальчика, мечтающего о рыцарских приключениях. Наверняка он привлек своих людей, чтобы спасти его дочь. Семья, стоящая за Фан Хао, должна имеет очень сильную военную силу. В противном случае такого нежного молодого господина не допустили бы к такому. Для бизнесмена заиметь связи с такой семьей было неплохо. Фабрика была построена в углу города. В большом фабричном здании можно было увидеть, как рабочие прядут и ткут серию изделий. — От сырья до прядения и обработки, хотя этот набор процедур не сложен, он также требует более сложного набора процедур. — Сейчас лучшей тканью, продаваемой знати, является шелк. Для разведения и сбора тутового шелкопряда требуется профессионалы. Даже воздействие окружающей среды вызовет полную гибель молодых тутовых шелкопрядов. Тавик вел экскурсию по фабрике. Красноречие у бизнесмена уже хорошее, и он был намерен подружиться с Фан Хао, поэтому рассказывал все в деталях. Они много ходили по заводу, а Фан Хао получил много полезной информации. Как только они вышли из фабрики, рабочие принесли шелк. — Господин Фан Хао, я вижу, что вы очень заинтересованы в этом бизнесе. Это лучший шелк, который мы производим. И еще раз спасибо, что спасли мою дочь — Тавик передал шелк Фан Хао. [Шелк святого снега] [Категория: Шелк] (Описание: ткань из шелка, пользующаяся большим спросом у знати и королевской семьи.) Шелк был белым, как снег, гладким и нежным, словно кожа младенца, а также была очень приятной на ощупь. — Благодарю, мистер Тавик, — Фан Хао не отказался и положил шелк прямо в свой рюкзак. — Пожалуйста. — Кстати, мистер Тавик, я на самом деле хочу купить у вас чертеж для ткачества шелка и несколько шелкопрядов, которых можно выращивать. Вы заинтересованы? — они сели в карету, и Фан Хао снова заговорил. Тавик слегка нахмурился. Он не боялся, что Фан Хао войдет в эту отрасль и лишит его бизнеса. Просто если он хотел сделать на этом бизнес и продавать его посторонним, он не сможет проделать это с помощью пары станков. Он был удивлен скоростью решения Фан Хао. — Господин Фан Хао, вы мой друг, поэтому я, естественно, продам его вам, но это дело медленное, оно не такое простое, как кажется, — убеждал Тавик со стороны. — Все в порядке, мистер Тавик. — Хорошо, тогда я попрошу кого-нибудь приготовить его, а потом передам вам. — Тогда спасибо, мистер Тавик. Карета медленно поехала обратно в город. Фан Хао отклонил приглашение Тавика на ужин, но сказал, что, когда он уйдет, он зайдет в особняк, чтобы получить чертежи и тутовых шелкопрядей. Причина, почему Фан Хао отказался от ужина, состояла в том, что у него были другие планы. Прежде чем уйти, он хотел зайти в таверну, чтобы посмотреть, есть ли там карта, которую он мог бы купить. Его развитие зависит от чертежей. ... Попрощавшись с Тавиком, Фан Хао отвел Ань Цзя прямо в таверну. Хотя уже был полдень, это был не час пик для таверны, поэтому посетителей внутри было немного. Перед барной стойкой пухлая дама, кокетливо шутила с гостями. — Что вы хотите выпить? — Хозяйка вернулась к стойке и тихо спросила. — Я хочу стакан пива, Ань Цзя, а ты? — сказал Фан Хао. — Пиво, большой стакан, — Цзя села рядом с Фан Хао. — Хорошо, подождите минутку — Хозяйка начала готовить двоим, но ее глаза продолжали смотреть на комбинацию мужчины и женщины. Им двоим принесли пиво, и она с любопытством спросила: — Я слышала, что вы спасли дочь Тавика, кто были похитителями?

http://tl.rulate.ru/book/85945/2839835

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ммм... Думал я что он его завербует а тут.

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
ОТЗЫВ #
Нет разделения текста и табуляции. Текст сплошной и его неудобно читать.
Развернуть
ОТЗЫВ #
Уже 2 месяца прошло, а табуляцию текста так и не сделали. 🤬🤬🤬
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь