Готовый перевод Harry Potter and the Master of Magic / Гарри Поттер и магистр магии: Глава 6

Чжан Хао в полной мере понимает, насколько бесстыдно поведение Чжан Цю.

Но Хагрид и Гарри видят это впервые. Они в замешательстве смотрят на Чжан Цю. Они не ожидали, что такая милая девушка может произнести такие бесстыдные слова.

Глаза Чжан Хаобая выражают недовольство по отношению к Чжан Цюи: "Ты все время так говоришь? Леди".

"Эй!" — осторожно сказала Чжан Цю: "Кажется, я могу делать это еще лучше!"

У всех дар речи пропал, и они почувствовали, что их многие былые убеждения разбились вдребезги.

К счастью, это замешательство долго не продлилось, так как магазин волшебных палочек Олливандера оказался совсем близко.

Хагрид с улыбкой сказал: "Идите внутрь! Я куплю Гарри подарок на день рождения. Как насчет животного? Жабы хороши, но они уже много лет не в моде. О, не обижайся, кошки мне не нравятся, потому что от кошек я всегда начинаю чихать. Лучше сова. Она может доставлять тебе письма и посылки".

Он говорил, идя вперед. Увидев, что Чжан Хао собирается войти в магазин волшебных палочек, он вдруг неловко спросил: "Хао, а когда у тебя день рождения? Может, мне тоже тебе подарок привезти?"

"Не надо, Хагрид! — с улыбкой сказал Чжан Хао. — У меня день рождения в ноябре, еще рано".

Хагрид кивнул и сказал: "Ну ладно! Что ты хочешь на день рождения? Скажи, я заранее подготовлюсь".

Чжан Хао подумал и сказал: "Вот бы мне феникса! Если ты встретишь феникса, у которого нет хозяина, обязательно обрати внимание, даже если просто будут какие-то новости. А пока лучше привези мне сову".

Феникс — самая распространенная нежить в мире. Это не темная нежить, которую все боятся, а чистая природная нежить.

Но феникс распространен только относительно, как минимум, он не во всех местах есть.

В памяти Чжан Хао в серии книг о Гарри Поттере появлялись только Фокс и Феликс. Но в книгах и фильмах о Гарри Поттере никто не говорит, что в мире существует только один феникс.

Так что если поискать с душой, то можно найти и другого, кроме Фокса, феникса.

Хагрид лучше всех разбирается в магических созданиях, и Чжан Хао предполагает, что у него должны быть какие-то подсказки.

И действительно, Хагрид был удивлен.

"Феникс? Это сложно! У Дамблдора есть феникс. Я не слышал, чтобы кто-то еще имел феникса, который был бы жив. Раньше я слышал, что в Фандаосяне продают яйца феникса, но когда я пришел туда, их уже раскупили. Буду следить за этим для тебя, но будь готов к тому, что даже если мы найдем феникса, возможно, его не удастся приручить. Феникс — это такое создание... О, они такие гордые!"

Чжан Цю осторожно положила руку на плечо Чжан Хао и сказала: "Мой милый двоюродный брат, ты просто вынуждаешь других. Феникс гораздо более редкое существо, чем дракон. Хагрид его не найдет".

Гарри ошеломленно спросил: "Дракон? И феникс? А эти легендарные существа действительно существуют?"

"О, конечно! А увидев их, ты полюбишь их".

Хагрид по-доброму улыбнулся Гарри и с чувством сказал: "Я давно мечтаю о драконе, поэтому я понимаю желание Хао завести феникса. Ой, становится поздно. Скорее заходите!"

Затем Хагрид повернулся и пошел в зоомагазин, в то время как Чжан Хао отправился в магазин волшебных палочек Олливандера.

Магазин волшебных палочек Олливандера такой маленький и старый, что золотая вывеска на двери давно облезла.

К счастью, надпись на ней еще можно прочитать.

Олливандер: пост 1372 года до нашей эры.

Когда Чжан Хао толкнул дверь, где-то в глубине раздался перезвон колокольчиков.

Очевидно, в магазине есть кое-какие замысловатые магические приспособления, по которым занятый хозяин может понять, что к нему пришли гости.

В пыльном окне на прилавке выставлена только одна волшебная палочка, которая одиноко лежит на фиолетовой бархатной подушечке.

Остальные палочки упакованы в длинные узкие коробки.

У Чжан Хао возникло чувство, будто за ним наблюдают сотни глаз. Он невольно подумал: "Может быть, Олливандер прав. Не зря они говорят, что палочки выбирают ведьм и волшебников".

"Добрый день!"

Мягкий голос прервал размышления Чжан Хао, а затем раздался звук трения шкива.

Чжан Хао проследил за голосом и увидел старика с серебряными волосами, стоящего на раздвижной лестнице.

Только что звук трения шкива был вызван лестницей, движущейся сверху вниз.

Старик медленно спустился по лестнице и оглядел толпу. Увидев Гарри, он внезапно широко раскрыл глаза.

"Привет", - вежливо сказал Гарри.

"О! Да", - с облегчением сказал старик, - "да! Ты прав! Я знал, что скоро увижусь с тобой - Гарри Поттер! Это не проблема! Твои глаза такие же, как у твоей матери. Когда она пришла сюда, чтобы купить свою первую волшебную палочку, это было как вчера..."

Олливандер долго говорил и, наконец, начал подбирать палочку для Гарри.

Как и в оригинальной книге, Гарри был привередлив и, наконец, выбрал палочку из тиса и пера феникса.

Другими словами, у него была более глубокая связь с Волдемортом.

В это время Олливандер заметил Чжан Хао и Чжан Цю.

http://tl.rulate.ru/book/85841/3840501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь