Готовый перевод 70s: Dressed As a Villain’s Wife / В теле жены злодея в 70-х: Глава 45

В день, когда Сун Мэй увезли, Цзян Яньтан не пошёл к ней, а пошел на работу, как обычно.

Такое волнение бывает раз в столетие!

Когда Сун Мэй уводила полиция, она всё равно бесстрашно сопротивлялась и даже кричала: «Вы знаете, кем работает отец моего сына?Вы смеете меня арестовывать,

отпустите меня!»

Люди из деревни указали на Сун Мэй: «Она заменила их сына на своего биологического сына, почему она думает, что они отпустят её?»

«Это слишком бесстыдно».

«Не уверен, вдруг, Цзян Яньтан захочет защищать свою биологическую мать?»

Полиция, арестовавшая еë, тоже сочла это невероятным.

…отец моего биологического сына? !

Личность вашего сына - обман.

Украла чьего-то собственного сына и издевалась над ним более десяти лет, но ничуть не раскаялась и даже старалась, чтобы сын продолжал пользоваться любовью тех родителей.

Автомобиль общественной безопасности увез Сун Мэй, жители деревни Цяосинь смотрели, как уезжают несколько машин. Раньше они даже трактора в деревне не видели, а в эти дни машины появлялись одна за другой. Четырехколесные автомобили.

Это также машины окружной полиции.

Какое большое дело.

Никто не знает, чем всё закончится с семьей Цзян и семьей Се.

«Сун Мэй совершила преступление, на сколько она будет приговорена?»

«Я спросил тайно и мне сказали, что от пяти до пятнадцати лет».

«Не обязательно, возможно, семья Цзян Яньтана и Се будут просить о пощаде, если они они смогут понять этот бред».

Когда Сун Мэй из семьи Се забрали, семья Се вообще не осмелилась их остановить и даже спряталась. Старик Се купил бутылку вина, чтобы облегчить свои заботы; он взял свою семью, чтобы спрятаться в доме, и не вышел, чтобы посмотреть на это шоу. Семья первого притворилась, что семья Се по соседству была незнакомой для них. Они уже расстались. Цинь Сюин услышала, что Сун Мэй собираются арестовать, поэтому она хотела выйти и посмотреть, понаблюдать за весельем, но ей было не наплевать на чувства своего мужа, поэтому она осмелилась только тайно посмеяться за её спиной, планируя приготовить большой обед для детей, чтобы отпраздновать это через несколько дней.

Второй Се притворился, что Сун Мэй не была его биологической матерью. Сюй Яньлань взяла Се Яозу и спряталась в доме своих родителей. Что касается третьего Се, который всегда был "сыновним", он тоже не ответил как будто держал палку во рту. Он долго вздыхал, даже не пошёл на работу. Каждый день он съедал два порции еды по желанию. Пока он не умирает от голода, он не удосуживается пошевелиться.

Теперь, когда у него нет ни жены, ни детей, жизнь слетела с катушек и он не знает, что делать.

Чжоу Сяохуэй очень хотелось выйти и посмотреть на веселье, но она увела с собой двух дочерей. Ей жаль, что увидеть семью Се не удалось, особенно когда Сун Мэй, которая много лет запугивала её, была арестована. Сяохуэй только почувствовала спëртость в груди, весь воздух из груди вышел.

Впереди захватывающие дни!

«Чуньцзюань, Сяцзюань, давайте сегодня сварим по яйцу для каждого из вас».

Полиция насильно увела Сун Мэй и толпа зевак постепенно рассеялась, неся разные инструменты для работы. Группа людей занималась сельскохозяйственными работами и они не забывали продолжать болтать о том, что они только что видели. Свежая тема.

«Это настоящее величие — водить полицейскую машину».

«Было бы неплохо, если бы мой сын мог ловить плохих парней, когда вырастет».

Посмотреть на веселье пришли не только жители деревни но и много образованных молодых людей. Эти образованные юноши и девушки возвращались в центр образованной молодежи и много разговаривали между собой.

Большой инцидент с Сун Мэй, тайная подмена детей. Это для них также было неслыханным событием, с которым они столкнулись после того, как они уехали как образованные молодые люди в сельскую местность.

Когда еë забрали, она ещё кричала: «"Вы узнаете, какой отец у моего сына..." Мамочки, это слишком бессовестно, хахаха...»

Пальцы Цзян Яньтана крепко сжали ладонь, он не издавал ни звука, но Линь Байцзюнь рядом с ним не мог этого видеть и собирался бороться со странным поведением Хэ Ляна.

Хэ Лян усмехнулся: «Почему, сын вора всё ещё имеет лицо? Если я украду чью-то жизнь, я не смогу жить в мире».

У Хэ Ляна была долгая история обиды на Цзян Яньтана. Во-первых, он ненавидел семейное прошлое другой стороны и внимание оказанное ему. Позже, поскольку Чжан Лили передумала быть с ним и побежала к Яньтану, он полностью возненавидел Цзян Яньтана. Он хотел не просто влепить ему пощёчину, он хотел, слой кожи.

Сейчас он был готов вздохнуть с облегчением.

За исключением Линь Байцзюня, другие образованные юноши ничего не сказали, а образованные девушки стояли в стороне и смотрели друг на друга.

«Да, я так боюсь, в конце концов, он высокопоставленный чиновник. У "профессионального" сына Сун Мэй хороший отец, хахаха».

Линь Байцзюнь боролся с ним и теперь кто-то наконец подошёл, чтобы остановить их: «Не дерись, не дерись, Хэ Лян, не говори ни слова».

Чжао Цинцин вышла вперед и сказала несколько слов, после чего толпа окончательно рассеялась. Чжао Цинцин вернулась в своё общежитие в центр образованной молодёжи, её соседка по комнате не вернулась, поэтому она была единственной в комнате. Погода начала портиться, было холодно, снаружи дул осенний ветер, пробирающий до костей.

Она нашла пальто и накинула его себе на плечи, села за стол у окна и достала из ящика ручку и бумагу.

То, что произошло в последние несколько дней, о нет, с тех пор, как она стала образованным девушкой и уехала в деревню, она чувствовала, что пережила слишком много вещей и увидела слишком много невероятных и удивительных историй.

Эти сюжетные линии слишком запутаны, и если она останется в городе, то точно не сможет стать свидетельницей таких событий.

Ведь так странно, что эти вещи соединяются в одну серию! !

Эти вещи должны быть записаны.

Чжао Цинцин ранее писала своей подруге по переписке, рассказывая о Цзян Яньтане и Су Сяомань, она писала, что в деревне есть прекрасный деревенский цветок и она влюбилась в самого выдающегося и красивого мужчину, который приехал как образованный юноша в деревню и она стала упорно преследовать его какое-то время.

[Это была судьбоносная встреча.]

[Она задавала ему вопросы, он её игнорировал, она потеряла душу пока гналась за ним, а он был одинок и горд…]

[Позже, из-за падения в воду, деревенский цветок был вынужден выйти замуж за бедного деревенского мальчика.]

Вскоре после этого, она получила ответ. Её подруга по переписке - Цяньцянь даже выразила в письме свою личную симпатию к деревенскому цветку, думая, что это действительно грустная история любви.

Цяньцянь: [Это действительно трагедия, которая ранит мое сердце. История талантливого человека и красивой женщины всегда хороша в светских беседах.]

Хотя Чжао Цинцин не восприняла это всерьез, она также считала, что этот вопрос должен быть закрыт. Неожиданно последующее развитие оказалось подобно дикой лошади, сорвавшейся с поводьев.

[Деревенский цветок влюбился в бедного мальчика.]

[Неряшливый бедняга превратился в красивого юношу.]

[Они выглядят великолепно, как пара, заключённая на небесах.]

[Они влюблены и любовь бесконечна, как муж и жена, которые возвращаются домой.]

Если предыдущая история — это кисло-сладкая эмоциональная драма эпохи, а последующая история больше похожа на позитивную и освежающую статью, но конечно это 1970-е — ещё нет крутой концепции текста.

Когда подруга по переписке Цяньцянь получила письмо Цинцин, она только на мгновение почувствовала, что задыхается. Она учитель. Трагедия любви, кто знал, что будет переломный момент, который окажет давление на развитие событий.

Цяньцянь: [Кажется, последнее предложение звучит так: «Горы плохие, вода сомнительная, а есть еще одна деревня»].

Цяньцянь: [Следующее предложение: «Внезапно оглядываясь назад, есть другой человек в тусклом свете».]

Цяньцянь: [Она все же встретила свою настоящую любовь! Даже если они просто живут простой пастырской жизнью друг с другом, они счастливы друг с другом.]

Теперь Чжао Цинцин намерена продолжать писать ей, чтобы объяснить развитие этой истории. Последней поворотной точкой была "сбежавшая лошадь", на этот раз это должен быть сбежавший спутник.

[Бедный мальчик и образованный юноша — подмененные, украденные дети!]

[Полиция приехала в сельскую местность, чтобы арестовать людей.]

После завершения.

Чжао Цинцин написала предложение: [С нетерпением жду ответа Цяньцянь.]

Когда чернила полностью высохли, Чжао Цинцин положила письмо, которое она написала в конверт. Она встала и потянулась, глядя на голубое небо и белые облака, плывущие снаружи, задумалась о жизни, которая так же, как ветер и облака, меняется.

Если её мать позвонит ей в следующий раз.

Она должна сказать по телефону: «Мама, самое время поехать в деревню!»

...

Сун Мэй увезли на два дня. Будучи её мужем, старик Се всё ещё думал об отношениях между мужем и женой. Он чувствовал, что семья должна пойти в полицейский участок, чтобы посетить еë. Между мужем и женой много любви, но он не планирует идти, чтобы увидеть еë лично.

Старик Се хотел отпустить второго сына.

«Второй ребёнок, ты поедешь в администрацию округа и повидаешься с матерью, прошло несколько дней, пойди и посмотри, что происходит». Старик Се проинструктировал что нужно сделать, надеясь, что второй Се сможет пойти навестить Сун Мэй.

Он только что попросил второго Се пойти, но тот сказал, что никогда не пойдёт и он даже не хочет видеть Сун Мэй снова.

Будучи парой на протяжении десятилетий, старик Се знает личность Сун Мэй. Она от природы эгоистичная женщина с больной головой. Если он приедет, Сун Мэй обязательно выскажет ему какие-то свои требования, которые невозможно выполнить.

Например, ей нужен отец Цзян Яньтана, который является чиновником...чтоб он всë сделал и освободил еë.

В противном случае ему придётся найти Яньтана и попросить его...

Она умеет произносить немыслимые приказы, а старик Се не в состоянии удовлетворить её желания. Если он не согласится, Сун Мэй обязательно укусит, как ядовитая змея.

Только тогда он понял, что Се Минту не его ребенок.

Он не совершал преступления, поэтому не мог устроить беспорядок без причины.

Таким образом, он не может пойти к Сун Мэй, но у него всё ещё есть отношения мужа и жены, не говоря уже о том, что второй Се был самым любимым ребенком Сун Мэй раньше и независимо от того, сделала ли Сун Мэй что-то не так, второй Се - сын, который просто обязан пойти к ней.

Второй Се был смущён, когда услышал слова старика Се: «Папа, ты можешь это сделать, я не могу пойти, как я могу пойти в такое место?»

«Папа, ты мамин муж, тебе следует съездить в тюрьму к маме».

Второй Се также не желает видеть Сун Мэй, он предпочёл бы установить чёткие отношения с Сун Мэй в этот момент, а Сюй Яньлань взяла Се Яозу, чтобы спрятаться. Се Яозу, этот ребёнок, совсем не думает о своей бабушке. От былого пристрастия, которое он получал от неë не осталось и следа, он сказал: «Я не хочу, чтобы мою бабушку наказывали трудовой реформой, я не хочу этого! Я не хочу ...»(п. п.: думаю он имел ввиду, что у него нет такой бабушка которая наказана полицией)

Старик Се перевёл дыхание, когда услышал отказ второго Се. Он не ожидал, что второй Се будет таким безжалостным, он даже не хочет посмотреть на свою собственную мать.

Сун Мэй воспитала такого сына...

«Ублюдок, у тебя ещё есть совесть, как бы ни была неправа твоя мать, она будет относиться к тебе со всей душой и сердцем, а теперь её арестовали, действительно, все считают нашу семью чумой, но как сын, как ты можешь не жалеть свою мать?»

Этот сын слишком эгоистичен.

Он даже не хочет видеть свою собственную мать.

«Как хорошо твоя бабушка относилась к тебе и твоей семье, Яозу? Ты совсем этого не помнишь? Теперь это так безжалостно и неправедно, первый, третий, не хотят идти, но ты, ты должен идти». Старик Се толкнул руку второго ребёнка Се, заставив его сходить и увидеть Сун Мэй.

Десятилетия отношений между мужем и женой действительно подобны мелкому листу бумаги, который рассыпался, когда до него дотронулись.

«Папа, ты десятилетиями был с матерью как муж и жена. Только сходив, ты можешь успокоить сердце своей жены».

Действительно ложь, всë ложь.

Но она же в полицейском участке, она не может быть такой высокомерной как обычно?

Кроме того, старый Се также чувствовал себя немного неловко.

Раньше второй думал, что был самым неравнодушным сыном Сун Мэй и он также благодарил свою мать в своём сердце, он не был ни самым старшим, ни самым младшим, но ему повезло и он был любимцем своей матери и отца.

Однако теперь он обнаружил, что у Сун Мэй есть более любимый объект, то есть Цзян Яньтан. Он, младший брат, который был превращён его матерью в кадрового сына и более десяти лет наслаждался вкусной и приятной жизнью.

По сравнению с днями этого младшего брата, еë пристрастное отношение к нему - второму сыну вообще не стоило упоминания.

Почему Сун Мэй не сделала его сыном вождя?

Это нормально быть таким любимым ребёнком? Пусть.. Пусть он живёт в рабочей семьей из города и пусть он наслаждается десятилетним богатством в обмене жизней.

Сун Мэй также сказала, что он её самый любимый сын. На самом деле, она дала самое лучшее своему младшему сыну Цзян Яньтану.

Конечно же, эти матери больше всего предпочитают младших сыновей. Раньше она была такой ужасной с Се Минту, потому что Се Минту не был её биологическим сыном.

Размышляя таким образом, у второго ребенка Се неизбежно развилась обида на свою мать, Сун Мэй.

Ему приснился сон прошлой ночью, в котором он представил, как бы было ему хорошо, если бы он оказался на месте того ребёнка, которого Сун Мэй поместила в ту семью.

Однако второй Се не думал о том, как Сун Мэй смогла бы украсть другого ребёнка и поместить второго в богатую семью в его возрасте.

Теперь уже слишком поздно, чтобы второй ребенок Се обижался на Сун Мэй, но как он может захотеть навестить её?

«Я должен преподавать в будущем, как я могу пойти в такое место».

«Но она никогда не жалела для тебя, еды и питья, она всегда сначала следовала за тобой и Яозу...»

Второй Се надулся и сказал: «Её маленький сын, этот Цзян Яньтан — тот, кто наслаждается больше всего, ты должен позволить Цзян Яньтану увидеть её, я думаю, больше всего она хочет сейчас увидеть Цзян Яньтана».

Второй Се думал, что Сун Мэй определенно захочет увидеть Цзян Яньтана, она также фантазировала о том, чтобы Цзян Яньтан выпустит еë. Теперь он фальшивый ребёнок семьи Цзян, его разоблачили.

Хотя он очень завидует тому, что Цзян Яньтан был заменен на сына в кадровой семье, второй Се в это время не может не злорадствовать.

Даже если они были братьями, он надеялся, что Цзян Яньтан будет настолько несчастен, насколько это возможно.

Братья из семьи Се не должны быть так хороши, как он!

Почему Цзян Яньтан может наслаждаться тем, что ему не принадлежит? Цзян Яньтан обязательно выплюнет всë это в будущем.

Не думайте, что он не слышал насмешек жителей деревни, говорящих, что хотя он и Цзян Яньтан выглядят одинаково, но темперамент разный, как будто один в небе, а другой на земле, что второй Се тайно одел одежду Цзян Яньтана, но одежда не может скрыть землистый запах всего тела.

Ба!

У того(Яньтана) украденная жизнь, как можно говорить, что у него(у второго) земной вкус?

Старик Се не хотел навещать свою жену, когда он увидел второго сына Се, поэтому ему пришлось найти в семье других нескольких сыновей. Он обошел двор старшего сына. Хотя дома двух семей стоят рядом друг с другом, старший сын построил толстый забор, чтобы отделить их от основного дома.

Старик Се постучал в дверь и старшая невестка Цинь Сюин подошла открыть ему дверь и естественно у неë не было доброго лица, когда она открыла дверь.

Цинь Сюин была очень противна своей свекрови Сун Мэй. Сун Мэй была арестована в тот день. У Сюин сейчас всё в порядке, жаль конечно, что она не запустила фейерверки, чтобы отпраздновать это событие.

Она слишком сильно ненавидит Сун Мэй.

После того, как её муж вернулся, Цинь Сюин всё больше и больше вспоминала болезненные дни, которые она провела в семье Се. У старшего сына было родимое пятно на лице, и он получал выговоры от свекрови. Её саму ругала свекровь, говоря, что она "природная злая звезда", а рожденный ею сын — злой дух...

Се Яозу намеренно толкнул еë второго сына, который ушиб голову, но Сун Мэй отругала еë сына за то, что у него нет глаз и отругала её за то, что она не смотрит за сыном...

Когда старший сын был ещё маленьким, его попросили отнести кипяток, но он не смог держать кипяток и пролил его на свои ноги. Сейчас у старшего сына до сих пор есть большая площадь на ногах покрытая ужасающими шрамами от ожогов...

Когда родилась младшая дочь, как же она ругала её при всех за то, что она родила "неудачницу", говоря, что лучше бы её утопить до смерти...

Оглядываясь назад, на всё это, Цинь Сюин не понимает, как она выживала все эти годы. Она вспоминает те годы и ей не терпится вернуться в прошлое и сразиться с Сун Мэй, говоря ей : «Ты умрешь, а я выживу.»

Как и Чжоу Сяохуэй, причина, по которой она дала Чжоу Сяохуэй десять юане, заключалась в том, что она восхищалась Чжоу Сяохуэй за такие действия.

Она и третий Се разведены.

Это заставило её онемевшее сердце ощутить шок.

Цинь Сюин рассказала своему мужу первому Се о прошлом. Во всяком случае, у неë было своё мнение о двух сыновьях и одной дочери. Хорошо, что они расстались с этим домом.

Им не нужна ни бабушка - трудовой заключенный, ни такой муж как третий Се, ни отец.

Первый Се замолчал, услышав, что она и его старший сын рассказали ему.

Старик Се подошёл к двери дома старшего сына и естественно безуспешно вернулся. Глядя на внуков из дома старшего сына, у старика Се не хватило духу что-либо сказать.

Он застенчиво ушёл.

Старик Се пошёл искать господина третьего Се, который стал холостяком и ничего не имел, но этот Се теперь очень декадентский, с бородой, ещё более захудалый, чем пятый Се в то время. Он даже не знает, сколько дней тот не мылся.

Вонь была настолько сильной, что Старик Се не хотел приближаться к нему.

«Третий, поезжай в округ, чтобы увидеть свою мать».

Третий Се поднял глаза и посмотрел на старика Се затуманенными глазами. Он теперь не хочет двигаться, даже если на его теле есть вши, ему не интересно чесать его и ему не интересно принимать ванну.

Откуда может быть мотивация посмотреть, что из себя представляет Сун Мэй?

В любом случае, на протяжении многих лет он думал, что был сыновним и послушным словам Сун Мэй. Чжоу Сяохуэй была зла и он просто посоветовал ей терпеть, это также было из-за Сун Мэй, которая каждый день оскорбляла его жену перед ним, говорила, что Чжоу Сяохуэй может производить только "убыточные товары"...

Да, он действительно сыновний ребёнок, но это бесполезно, каким бы сыновним он ни был, Сун Мэй не будет относиться к нему как к человеку.

Каков результат его сыновней почтительности и послушания?

Никакого.

«Ты не мой отец, она не моя мать!!».

«Ты плохой человек, всегда ругаешь меня за то, что я "теряю деньги" и ругаешь мою жену за то, что она не может "родить ребёнка - мальчика", поэтому тебя тоже должен арестовать дядя-полицейский».

...

«Ба! Сяцзюань, беги, или он заберёт тебя и будет называть Чжао Ди». (п.п.: вообще Чжао Ди - император империи Хань, но тут явно что-то другое)

«Ах, ах, сестра, я не хочу, чтобы меня звали Чжао Ди, я не хочу, чтобы меня звали Чжао Ди...»

Теперь нет ни сына, ни дочерей, которые бы любили его. Старшая дочь смотрит на него глазами врага. Младшая дочь боится, он пугает еë до смерти, а Чжоу Сяохуэй совсем не хочет его видеть.

Раньше он всегда думал о сыне, но теперь, когда у него даже нет дочери, он снова думает о дочери.

Почему эти дни такие? Он предпочёл бы даже не иметь сына, пусть Сяохуэй воспитывает их двух дочерей.

По крайней мере это была хорошая жизнь.

Теперь у него ничего нет.

Сун Мэй совершенно не заботится о нём как о своём сыне, ему нужно побывать у неë? Это шутка?

Старик Се говорил долго, а третий сын Се просто лениво обернулся, чтобы посмотреть на него, думая, что Сун Мэй, может с таким же успехом пойти увидеть его сына во сне.

Третий вспоминал прошедшие года, когда родилась его старшая дочь. Эта дочь ему очень нравилась и он был очень доволен ею. Он держал её на руках каждый день, чтобы уговорить её, он даже хотел пойти работать с ней в поле. Позже он также брал её с собой, но Сун Мэй часто ругала его лицом к лицу. Сун Мэй всегда гордилась тремя сыновьями подряд. Она гордилась собой в деревне большую часть своей жизни. В селе над ним нарочно смеялись, потому что над многими из них тогда смеялась его мать. В его семье родилась дочка, сплетен было так много...

Эти вещи делали его всё более и более неудобным, и он постепенно почувствовал, что с этой дочерью не всё в порядке. После рождения второй дочери он стал еще больше одержим сыном...

Он действительно любит сына и хочет сына?

Это то же самое.

Старик Се вздохнул, когда увидел, что самый сыновний третий Се, когда услышал имя Сун Мэй, стал таким равнодушным.

Старик опустил голову, подумал и решил пойти к Цзян Яньтану.

http://tl.rulate.ru/book/85774/2850618

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь