Готовый перевод My Sister’s Man / Мужчина моей сестры (KR): Глава 1

Глава 1

 

‘Я хочу пить...’ 

 

Ларн с трудом подняла отяжелевшие веки. Она попыталась встать, но ее тело было тяжелым. Она только что проснулась, но чувствовала странную усталость. Она с усилием открыла глаза, которые продолжали закрываться. «Ха, маркиза проснулась!» 

 

‘Маркиза?..’ Ларн моргнула, услышав ужасно незнакомое слово. Только тогда незнакомая комната привлекла ее внимание. Более того, ее волосы, ниспадающие ручейками на грудь, были белыми. Они сильно отличались от ее, который изначально были розовыми. Ее ресницы задрожали от шока.

 

Она хотела что-то сказать, но ее горло сдавило. Ларн подняла руку и схватила ее за шею. 

 

«Мадам, очень повезло, что нет видимых повреждений. Вы упали в обморок от шока. Мы беспокоились, потому что вы долго не приходили в себя.» 

 

Ее уши были заложены, и она не могла как следует расслышать голос горничной. С ее телом было что-то не так. 

 

Но сейчас дышать было не так трудно. Когда тяжелые вдохи, казалось, вырывались из ее легких, а боль пронзила все тело, закрытая дверь внезапно резко распахнулась. 

 

Ее голова раскалывалась от громкого шума. Ларн зажмурила глаза, затем открыла их. Мужчина, подошедший ближе, не скрывал отвращения на своем лице. Встретив взгляд, полный презрения, тело Ларн естественным образом съежилось. 

 

«Что за трюк ты выкидываешь на этот раз?»

 

Ларн нахмурилась от резкого тона. Свирепый голос гудел у нее в голове.

 

«О, мадам нуждается в отдыхе, господин».

 

«....В отдыхе?» 

 

«Кто, кто... кто.»

 

Выражение лица мужчины исказилось при словах, которые Ларн едва произнесла. «Ты сказала, что послушно примешь развод». 

 

Развод...

 

Очевидно, это был первый раз, когда она видела этого человека или слышала его голос, но ее сердце странно заколотилось.

 

Кроме того, было трудно выносить этот ледяной взгляд. Ларн облизнула пересохшие губы и отвела взгляд. Поскольку она все еще держала руку на шее, ее горничная тут же сообразив протянула ей стакан воды. Мужчина рассмеялся, когда она дрожащими руками приняла чашку.

 

«...Ха, такое банальное представление».

 

Услышав саркастический голос мужчины, Ларн неустанно пыталась сообразить, что происходит. Но ее мысли продолжали блуждать. 

 

Ее все еще пульсирующая голова не давала возможности нормально мыслить. 

 

«...Кто вы?» 

 

«Как долго я должен играть в твои нелепые игры? Ты придумала слишком неубедительное оправдание перед разводом.» 

 

Этот человек был недобр без причины. Она сильно прикусила губы от холодного ответа. Она хотела разобраться в ситуации, но мужчина, казалось, не хотел даже разговаривать с ней. 

 

Расстроенная и напуганная, Ларн была на грани слез, но сдержалась.

 

«Мне действительно жаль, но я не помню вас». 

 

Ее хриплый голос дрожал.

 

«Ты всего лишь упала, уворачиваясь от падающей люстры, так как же ты могла потерять память?» 

 

Она снова попыталась заговорить, но все, что она получила, это насмешки. В конце концов, изо рта Ларн вырвался громкий голос. 

 

«....Эм, почему вы делаете это? Я действительно ничего не знаю!» 

 

Как только она закончила говорить, Ларн подняла голову, держась за шею из-за медного привкуса, который почувствовала во рту. Однако она не смогла удержаться и снова опустила голову под злобным взглядом, которым одарил ее мужчина.

 

Странно, но вид этих красных глаз заставил ее сердце учащенно забиться. Как грешница под пристальным взглядом судьи.

 

Ларн прижала руку к своей груди. Ее лицо было бледным, белее чистого листа бумаги. Губы мужчины медленно приоткрылись. 

 

«...Ты». 

 

«Развод или что бы ты там ни хотел, делай, как тебе заблагорассудится. А теперь, пожалуйста, покинь эту комнату».

 

Ларн быстро прервала его, опасаясь, что еще больше его насмешек выйдет наружу. 

 

Если мужчина хотел от нее развода, и если он был зол на нее по этой причине, то все, что ей нужно было сделать, это выполнить его желания. Развод был бы большим недостатком для статуса женщины, но если бы такой мужчина был ее мужем, она ни за что не была бы счастлива в браке, который была вынуждена поддерживать.

 

Когда она вернется домой, у нее будет семья, которая будет любить ее. 

 

«Почему я вышла замуж за такого человека?» Ларн быстро вытерла слезы.

 

«Карл, принеси бумаги о разводе».

 

«Это возмутительно! Развестись с мадам, которая только что очнулась после недели без сознания? Пожалуйста, передумайте, господин.»  

 

«Помолчи. Мне нужно разобраться с этой женщиной, пока она не передумала.»

 

«Ваше превосходительство! Она была ранена из-за вас, так что, пожалуйста, передумайте».

 

В комнате, в которой воцарился хаос, Ларн схватилась за свою пульсирующую голову. Она хотела сказать, что здесь было слишком шумно, но ее глаза внезапно затуманились. 

 

«Мадам!» 

 

Тело Ларн обмякло, и чашка, которую она держала, с громким стуком разбилась вдребезги.

 

* * *

 

Прошло два часа, когда Ларн, наконец, пришла в себя. Разгневанного мужчины нигде не было видно.

 

Это было довольно удачно. Казалось, она не могла сохранить самообладание перед этим мужчиной. Когда Ларн подняла свое тело, ее горничная быстро вызвала врача. Несмотря на то, что она спала, ее тело до сих пор было уставшим. Доктор приказал горничной приготовить пациенту еду.

 

«Итак.... Ты имеешь в виду, что сейчас 768-й год по имперскому календарю?»

 

Ларн взяла приготовленный суп. Честно говоря, у нее не было аппетита, но по настоянию врача она заставила себя поесть.

 

«Да, скоро исполнится год с тех пор, как мадам вышла замуж за его превосходительство Леандро».  

 

‘Мне двадцать один...’

 

Ее память остановилась четыре года назад, в 764 году по имперскому календарю. Осталось только воспоминание о подготовке к ее дебюту. 

 

Также было очень шокирующим то, что она была замужем уже год. Был ли у нее брак по договоренности? Это было совершенно непонятно Ларн, у которой были романтические представления о браке по любви. 

 

И подобный мужчина, как этот...

 

Не все противники браков по договоренности были плохими, но этот мужчина был особенно ужасен. Его отношение к больному человеку, который только что встал с постели, было очень грубым и невнимательным. 

 

Он даже не поверил, что она потеряла память. В чем была причина, по которой она не была в хороших отношениях со своим мужем?

 

Ларн вспомнила мужчину, который посетил ее спальню, а затем остановился. Неизвестная причина ее боли в груди началась снова. 

 

«Помните ли вы еще что-нибудь?» 

 

Доктор осторожно спросил, но она ничего не могла вспомнить. 

 

«Ничего».

 

Ларн осторожно поднялась с кровати. Ее ослабевшие ноги беспомощно дрожали.

 

‘...Мое тело странное’. 

 

Ларн потеряла дар речи, когда посмотрела в зеркало в полный рост, висящее на стене. 

 

Исчезли розовые волосы и фиолетовые глаза, символы семьи Атрис. На их месте были белые волосы, которые не сочетались с бледной кожей, и серые глаза, будто потерявшие цвет.

 

Она выглядела так странно, как будто была совершенно другим человеком, но черты ее лица были теми же. 

 

«О, мадам! Вам не следует так двигаться. Ваше тело сейчас очень слабо... Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать.»

 

Горничная поддержала хрупкое тело Ларн и положила ее обратно на кровать. Ее тело так странно болело просто от того, что она немного пошевелилась.

 

Кроме того, было невероятно, что ее внешний вид так поменялся.

 

Тот факт, что время прошло без ее ведома, окружающая обстановка, незнакомые люди, ее внешность вызывали мурашки по коже.

 

Ее слабое тело с самого рождения было уязвимо к стрессу.

 

У нее начала болеть голова. Когда Ларн тяжело задышала, служанки посмотрели на нее с жалостью. 

 

Ей хотелось как можно скорее убраться из этого незнакомого места. Место, где незнакомцы ненавидели ее по неизвестным причинам. 

 

«Позови моего мужа».

 

«Нет! Мадам сейчас в таком состоянии, что ей нужен абсолютный покой!»

 

«Это верно! Вы упали в обморок во время разговора с его превосходительством несколько часов назад.»

 

Дворецкий тоже остановил ее.

 

Ларн посмотрела на них двоих с искренним беспокойством на лицах и прикусила губу. Когда ее дыхание пришло в норму, к ней вернулось здравомыслие и она предложила другую альтернативу.

 

«...Ах, тогда Карл. Тебя зовут Карл, верно?» 

 

«Кэлберст, мадам. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Карлом».

 

«Скажите моему мужу, чтобы он подготовил документы о разводе. Я хочу вернуться домой. Я скучаю по своей семье».

 

Губы Карла сжались в прямую линию при виде измученного вида Ларн. Ему нужно было многое сказать, но он не мог найти нужных слов.

 

За эти четыре года произошло много такого, чего мадам не помнила.

 

Ее родители, герцог и герцогиня Атрисские, скончались, и новоиспеченный герцог Дерон Атрис заявил, что не будет иметь никакого отношения к Ларн.

 

Ситуация отличалась от того, что знала мадам. Но как он мог сказать это человеку, который только что вышел из комы?

 

Несмотря на то, что в обществе ходили слухи о том, что маркиза упала без сознания, от ее семьи не было никаких известий.

 

Было ясно, что если бы факт был передан таким, каков он есть, мадам снова рухнула бы.

 

В конце концов, Карл не смог придумать правильного ответа. 

 

«Не могли бы вы, пожалуйста? Мой муж...» 

 

Незнакомое слово ‘муж’ вертелось у нее на губах.

 

«Похоже, что мой муж хотел развестись». 

 

Услышав искренние слова Ларн, Карл крепко зажмурился. 

 

«...Да, я доставлю ваше сообщение».

 

***

http://tl.rulate.ru/book/85678/2779839

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь