Готовый перевод I Transmigrated Into a Novel and Became the Vicious Stepmother of Five Cute Babies / Попав в книгу, я стала злобной мачехой пяти милых сокровищ: Глава 17. Поиск лекарства

Глава 17. Поиск лекарства

-

Мо Руюэ назвала ему цену, которую она только что услышала.

– Я не могу поверить, что они готовы предложить такую цену. Молодой мастер тут же рассмеялся и сказал: – Как насчет этого? Я подпишу с вами контракт на долгосрочные поставки дичи. Что касается цены, я заплачу вам на 10% выше рыночной. Считайте, что это мой способ отплатить госпоже за спасение жизни моего отца.

Мо Руюэ услышала его предложение и подняла бровь.

– Я просто случайно перевязала его, вот и все. Не то чтобы я спасла ему жизнь, но вы увеличиваете цену на 10%… Молодой мастер действительно очень щедр.

– Я видел товар, который вы предоставили, и качество действительно очень хорошее. Более того, госпожа решительна и не говорит глупостей, чем я действительно восхищаюсь. Короче говоря, поскольку я могу предложить эту цену, естественно, можно получить прибыль.

Он сказал это так прямо, что это заставило Мо Руюэ высоко о нем подумать.

После того, как они договорились о цене, он отдал приказ. Вскоре после этого вошел официант с подносом. На нем был контракт, который был подготовлен в соответствии с их согласованными условиями.

– Госпожа, взгляните. Если нет проблем, мы можем подписать контракт.

Молодой мастер положил контракт перед Мо Руюэ, а также пододвинул кисть и чернила.

Мо Руюэ быстро просмотрела его. Сначала она беспокоилась, что не сможет понять слова на странице. Она не ожидала, что это всего лишь несколько традиционных китайских иероглифов, которые совсем нетрудно прочесть.

В контракте не было никакой ловушки. Мо Руюэ подтвердила это дважды и была готова нажать на отпечаток своего большого пальца. Она не ожидала, что Да Бао заберет контракт.

– Ты не умеешь читать. На что ты смотришь?

Да Бао нахмурился и тоже перечитал контракт взад и вперед. К сожалению, вертикальные и горизонтальные крючки были похожи на червей на бумаге. Он вообще не мог понять, что на нем написано.

Молодой мастер не испугался отношения Да Бао и терпеливо дал совет:

– Маленький брат, если ты мне не доверяешь, ты можешь пригласить владельца ближайшего книжного магазина и попросить его прочитать тебе это. Тогда ты будешь спокоен, верно?

– Кто сказал, что я не умею читать?

Мо Руюэ знала, что первоначальная владелица была никчемным человеком в глазах всех, но она уже показала слишком много разных умений. Не имело значения, было ли у нее еще одно.

– Почему я не знал, что мачеха умеет читать? – Глаза Да Бао расширились. Он ей совсем не поверил.

– Есть много того, чего ты не знаешь. Ты знал, что я умею охотиться?

Мо Руюэ возразила прямо. Этот чертов ребенок все еще знал, что она его «мачеха»? Как он мог выставить ее на всеобщее обозрение таким образом?

Да Бао тоже задохнулся от ее слов и не знал, как продолжить.

Это верно. Если он думал об этом таким образом, недавняя перемена этой женщины была просто небесами и землей, перевернувшимися с ног на голову. Хотя она была намного жестче и холоднее, чем раньше, она больше не издевалась над ним и его младшими братьями и сестрой. Она заботилась об их еде, одежде и жилье. Она даже была готова оставить ему серебро вместо того, чтобы убежать с деньгами и бросить их.

– Отдай мне контракт. Я прочту это тебе. – Мо Руюэ протянула руку Да Бао, и он подсознательно передал контракт в ее руки.

Молодой мастер тихо слушал сбоку. Он чувствовал, что то, как ладили эта мать и сын, было очень интересно. В то же время он также хотел знать, действительно ли эта женщина была грамотной.

Мо Руюэ прочитала только параграф контракта, когда молодой мастер понял, что она действительно грамотна. Он также был рад, что не подделал контракт. Если бы он был разоблачен перед другими, это было бы очень неловко.

Он даже сказал, что хочет отплатить другой стороне за доброту, но в следующий момент он вырыл бы яму и ждал, пока они прыгнут в нее. Если бы это распространилось, разве это не было бы равносильно тому, чтобы дать хорошие козыри «Небесной башне удачи» через дорогу?

Мо Руюэ прочитала половину контракта и увидела, что Да Бао больше не выпрямляет шею, поэтому она сразу поставила на бумаге отпечаток своего пальца.

Молодой хозяин увидел, что Мо Руюэ подписала контракт, и попросил официанта принести весы на месте. Он также пригласил бухгалтера оплатить счет матери и сына в этой отдельной комнате.

После недолгого взвешивания и подсчета бухгалтер показал счет молодому хозяину.

– Молодой мастер, это в общей сложности два серебряных ляна и семь серебряных монет. Пожалуйста, взгляните.

– Пусть госпожа посмотрит. – Затем молодой мастер протянул счет Мо Руюэ.

– Не нужно. Я уже подсчитала. Это действительно два ляна и семь серебряных монет.

Как первоклассному убийце, Мо Руюэ часто приходилось рассчитывать скорость и угол ветра, чтобы откалибровать прицел при стрельбе по цели, поэтому ее уровень умственного расчета также был чрезвычайно высоким.

Она только один раз слышала, как официант сообщил количество и цену за единицу, и она уже вычислила правильное число в уме, пока бухгалтер подсчитывал.

– Способность госпожи к вычислениям такая быстрая! – удивленно сказал молодой мастер.

Только теперь он понял, что, похоже, недооценил эту женщину, которая была одета в потрепанную одежду. Она не только могла достать эффективное лекарство, но и могла читать и даже считать без счетов. Она не казалась дикой женщиной из горной деревни.

– Поскольку мы уже рассчитали цену, тогда давайте установим оплату при доставке товара. Уже поздно, а мне все еще нужно привести своего сына домой. Дома меня ждут еще несколько детей.

Мо Руюэ не хотела, чтобы молодой мастер уделял ей слишком много внимания. У нее было много навыков, но не было необходимости объяснять их кому-то, кого она только что встретила. В конце концов, они были всего лишь в взаимовыгодных деловых отношениях.

Молодой мастер также был сообразительным человеком и сразу понял смысл слов Мо Руюэ. В глубине души он знал, что, возможно, переступил границы дозволенного, поэтому сразу же улыбнулся и сказал:

– Посмотри на меня. Как я мог забыть важные вещи? Так и должно быть.

Он попросил бухгалтера принести серебро Мо Руюэ, и в то же время попросил официанта оставить мясо.

Мо Руюэ взяла деньги и взвесила их в руке. Она не считала деньги тщательно, но она могла сказать, что две цепочки денег были точно такими же, основываясь на ее годах контроля над оружием.

– Поскольку с деньгами и товарами все улажено, мы теперь уйдем. Я буду приходить, чтобы доставлять товар, по крайней мере, раз в три дня. Кроме того, чтобы убедиться, что есть кролики и фазаны, я посмотрю, повезет ли мне поймать какую-нибудь крупную добычу.

После того, как Мо Руюэ закончила говорить, она была готова забрать Да Бао домой, но увидела, что молодой мастер смотрит на нее с нерешительным выражением.

– Есть что-нибудь еще, молодой мастер?

Мо Руюэ сначала не собиралась спрашивать, но, видя, что он был довольно щедр в установлении цены, она просто спросила небрежно. Она не думала, что сможет ему помочь.

– Госпожа, я знаю, это может показаться немного резким, но я действительно ничего не могу с собой поделать, – нерешительно сказал молодой мастер.

– Если вам есть что сказать, то говорите. Если вы действительно чувствуете, что это грубо, тогда зачем говорить? – прервала его Мо Руюэ.

Взрослый мужчина говорил так прямо… Казалось, что она не должна была просить так много раньше.

– Хорошо, тогда я перейду прямо к делу.

Молодой мастер более или менее разобрался в характере Мо Руюэ. Она была холодной, прямой и не любила ходить вокруг да около. Она не кланялась и не вешалась на него только потому, что он был богат. Очевидно, она ненавидела то, как он говорил окольным путем.

Если ему нужна ее помощь, ему лучше сразу перейти к делу. В противном случае это привело бы только к ее отвращению.

– Ранее мой отец упал на улице, и его голова кровоточила без остановки. К счастью, госпожа пришла, чтобы спасти его. Только что я пригласил знакомого доктора Ду, и после того, как он внимательно осмотрел рану, он сказал, что падение моего отца не было легким. Если бы не использование чрезвычайно эффективного кровоостанавливающего средства, я боюсь, что к тому времени, когда он прибыл, мой отец уже бы потерял много крови и умер.

– Просто из-за лекарственного порошка на нем я не могу сказать, из чего он сделан, так что...

Молодой мастер снова заколебался. То, что он собирался сказать дальше, звучало так, будто он жаждал получить у других людей первоклассное лекарство, а также хотел увидеть его рецепт. Такого рода неортодоксальные вещи не были его первоначальным намерением. Он просто хотел попросить еще лекарств.

-

http://tl.rulate.ru/book/85607/2862077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь