Готовый перевод Evenheart under the sun / Эвенхарт под солнцем: Глава 58. Охотник на вампиров из Сандерленда (2)

Лицо Гила стало ещё более озадаченным.

— Ты палач? спросил Карлайл.

— Как видишь.

— Быть не может. Палач никак не мог узнать, где я сейчас нахожусь.

— Если ты так думаешь, то тебе следует расширять кругозор. Потому что я палач, и прямо сейчас я нашла тебя.

— Кто ты? Откуда узнала о том, где я, и зачем искала меня?

— Место мне указал один вампир, только и всего.

— Это не имеет смысла. Тео, почему ты не смог рассмотреть её?

— Я могу только сказать, что она определённо человек. Возможно, чародей, но я не уверен. Мало какие чары способны обмануть мои глаза.

— Что ты имеешь в виду? Что ты видишь?

— Я вижу не больше, чем ты, Карлайл.

— Ещё не полдень, солнце не так сильно палит. Тогда почему ты не видишь?..

— Кажется, мы говорим о разных вещах, — Тео ухмыльнулся. — Есть семьи, способные скрыться от глаз вампиров. Но, насколько я помню, почти всех их убили во время Кровавой Бойни. Осталась только одна — семья Эвенхарт. Должно быть, человек перед нами как раз из этой семьи.

Глаза Карлайла сузились.

— Какой ты её видишь? Это женщина или мужчина? Пожалуйста, опиши подробнее.

— Это женщина. Выглядит молодо. У неё густые каштаново-рыжие волосы, рост около шести футов.

— Это просто бессмыслица. Девушка из семьи Эвенхарт? Какова вероятность того, что это иллюзия?

Тео покачал головой.

— Семья под защитой солнца. Ошибки быть не может.

Карлайл уставился на Розали.

— Похоже, ты пришла ко мне из-за того инцидента. Сколько времени прошло? Я слышал, что у Айвза был ребёнок.

— Если ты знал Айвза Эвенхарт, значит, знаешь, почему я здесь.

Голос Розали начал немного дрожать, когда она услышала имя своего отца.

Наступила недолгая тишина.

— Карлайл, охотник на вампиров из Сандерленда. Десять лет назад ты казнил вампира в Эдинбурге. Не притворяйся, что не помнишь. Ты убил Люка Сонаамор, — Розали грубо выплёвывала слово за словом. — Ты приставил меч к его шее, когда он умолял о помощи. И ты убил его. Этим самым мечом.

Карлайл долго смотрел на Розали. Его длинные чёрные волосы колыхались от ветра.

— Люк Сонаамор. Да, я помню.

Его глаза цвета чёрной древесины пристально смотрели в красные глаза, в которых всё ярче разгоралось пламя.

— Как быстро летит время. Неужели прошло уже десять лет? — сказал Тео, почесав затылок.

— Я здесь для того, чтобы увидеть тебя и задать один вопрос, — Розали больше не могла скрывать яростную дрожь в голосе. — Почему ты убил его?

— …

— Не было никаких доказательств его вины, но ты убил его.

Карлайл ответил вопросом на вопрос:

— …Значит, ты стала палачом, чтобы отомстить мне? Потому что, будучи обычным человеком, не смогла бы добраться до меня? — в воздухе витало разрушительное напряжение. — Я повидал много таких, как ты.

Тон мужчины оставался холодным и жестоким. Полная противоположность паникующему рядом Тео.

— Неужели из-за того, что тебя предал собственный пёс, ты потеряла чувство собственного достоинства? Ведь именно род Сонаамор виновен в уничтожении семьи Эвенхарт.

— Ты не знаешь, о чём говоришь. Не смей говорить так о дяде Люке.

— А что знаешь ты сама? Чем ты занималась на протяжении этих десяти лет? В мире, где вампиры охотятся на людей.

— Ты куда хуже вампиров, кто убивает из-за голода. Безжалостно размахивал мечом, не проверив факты, и единолично решил, что правда на твоей стороне.

— Ну и дела, Карл… — Тео осторожно окликнул Карлайла, но тот проигнорировал его.

— Кто рассказал тебе о том, где меня искать?

Вместо ответа вокруг Розали вспыхнуло пламя. Её терпение лопнуло.

Тео вздрогнул и забарахтался в воздухе, как будто чуть не упал, но вскоре выпрямился, продолжая парить, словно ступая по невидимой лестнице в воздухе.

Но пламя погасло, едва коснувшись руки Карлайла. Карлайл потёр руку, словно пытаясь стряхнуть огонь.

— Этот мир полон лжи, — произнёс он. — Но даже если ты действительно из семьи Эвенхарт, я не обязан покорно отвечать на твои вопросы.

Глаза Розали расширились, когда она увидела, как её чары развеялись прямо на глазах.

Семья чародеев Эвенхарт использует глаза для того, чтобы обнаружить цель, ум для того, чтобы сформулировать заклинание, и сердце для того, чтобы активировать магию.

Однако по какой-то причине чары не действовали на Карлайла. В тот момент, когда взгляд Розали сфокусировался на его теле, заклинание вдруг развеялось. Розали стиснула зубы. Она никогда прежде не видела, чтобы кто-то, будь то человек или вампир, защищался от её чар таким способом.

— Сначала ответь на мой вопрос.

— С чего бы?

Карлайл усмехнулся, заметив, как ближайшие заброшенные дома и осколки каменных стен начали подниматься в воздух.

Даже когда в воздухе стало настолько много маны, что начало покалывать кожу, он оставался спокойным.

Было слишком поздно останавливать её. Карлайл быстро увернулся от обрушившегося на него дождя обломков.

Упав, обломки, объятые пламенем, воткнулись в землю. Но Карлайл остался цел, он даже не испачкался.

Гил открыл рот от изумления. Они пришли не для того, чтобы драться. Но Розали напала первой, и он не мог не нервничать.

— Значит, ты из тех, кто провоцирует людей и развязывает драки.

Тео вздохнул и присел рядом с Гилом.

— Так ты, значит, Сонаамор? — спросил он, глядя на Гила. Гил обернулся на голос. — Странно, ты совсем не похож на Люка, — Тео протянул руку и слегка потянул Гила за волосы. — Это… Это ведь не их изначальный цвет? Тебя пытали? Нужно очень долго находиться под солнцем, чтобы волосы настолько выцвели. То же самое относится и к цвету кожи.

— Что ребёнок может знать об этом? — прямолинейно ответил Гил.

Тео мягко засмеялся.

Гил совсем не мог понять его. Насколько он знал, в XIX веке было официально подтверждено рождение шести вампиров. Если учесть ребёнка-вампира, найденного в Дерби, их семь. Однако Гил не мог понять, кем из них мог оказаться вампир перед ним. К тому же, он впервые видел, чтобы такой юный вампир работал с палачом.

— Ты один из вампиров, рождённых в XIX веке, но я — нет. Нельзя судить только по внешности. Ненавижу, когда ко мне относятся как к ребёнку, но ничего не поделаешь…

— …

— Так как вы узнали, что мы здесь?

Розали и Карлайл всё ещё злились друг на друга. Хотя, возможно, из них двоих по-настоящему злилась только Розали. Тео не переживал, что его хозяин мог быть побеждён одним из немногих чародеев, оставшихся в Англии. Он был абсолютно спокоен, в его действиях не было суеты.

— Мы приехали расследовать Вампирское вероучение. Тогда Хермон и рассказал нам.

— Ах, Хермон Синдриг. Он до сих пор продвигает свою лжерелигию?

— А вы… Вы здесь не для того, чтобы тоже расследовать это дело?

— Ох, нет. Такую ерунду обычно поручают детишкам. Чтобы они набирались опыта.

Гил снова почувствовал себя странно.

— Понятно. Значит, это был Хермон. Хотя Синдриг не должен обладать такой информацией. Хм.

— Ты его знаешь?

— Я много чего знаю. 

— Перестань уже говорить загадками.

Пожав плечами, Тео продолжил.

— Вампирское вероучение начало распространяться в Ирландии около трёх лет назад, верно? Похоже, Хермон в отчаянии. А ведь он был таким славным ребёнком. Любил мечтать, и с юных лет увлекался мифами и легендами о вампирах. Именно поэтому он решил переводить старые книги и восстанавливать мифы. Когда он этим занимался, был куда милее, — пробормотал Тео, как будто вспоминал о прошлом.

— Как я и думал, ты просто притворяешься мудрым, а на самом деле ничего не знаешь.

Гил не мог поверить своим ушам.

Считалось, что Хермон родился в XI веке. Поэтому было странно, что маленький вампир, которому на вид было не больше двенадцати лет, вдруг заговорил о детстве Хермона так, как будто был его свидетелем.

— Да кто ты такой?

— Я Тео Эссельвольд, и я последний вампир в своём роде.

— Внешность действительно бывает обманчива…

Тео рассмеялся.

— Значит, тебе не даёт покоя моя внешность? Ну, любой вампир перестанет расти после того, как его бросят лет так на триста гнить в подземной камере пыток.

— Как это возможно?

— Так что там насчёт Хермона? — спросил Тео, не ответив на вопрос Гила, и устроил подбородок на руках, упершись локтями в колени.

— …Сбежал.

— Сбежал, значит?.. — пробормотал Тео. — Мне неловко, когда ты так удивлённо смотришь на меня. Могу я сказать одну вещь? Тебе, ребёнку, родившемуся в XIX веке. Знай, я старше Хермона. Я вампир, заставший короля Артура и Мерлина.

— Это всего лишь миф.

— А ещё я видел Галахада, который искал Святой Грааль.

— …

— Легенды гласят, что Святой Грааль содержал кровь бога. До меня доходили слухи, что если его выпить, то никогда больше не будешь страдать от жажды крови. Бесчисленные вампиры ступили на этот путь… И положили начало трагедии.

Тео ухмыльнулся.

— Как думаешь, какой вампир смог испить из Святого Грааля? — Тео спрашивал Гила, но Гил, очевидно, не мог знать ответ. — Ты не думал, что Галахад, прежде чем вознестись со Святым Граалем, отдал кровь кому-то из вампиров?

— Это был ты?

— А-ха-ха, нет, конечно! Если бы я выпил её тогда, то сейчас мне не приходилось бы пить кровь Карлайла.

— Как бы то ни было, это всего лишь легенда.

— Да, легенда. И Святого Грааля больше нет. Священная реликвия, наполняемая кровью бога раз в тысячу лет. То, что могло навсегда утолить нашу жажду… Святой грааль исчез навсегда…

 

http://tl.rulate.ru/book/85554/3339837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь