Харди, засыпающий прямо на станции, вдруг разразился смехом. Деревенские жители, ожидающие поезд, и Элиас, стоявший неподалёку, с любопытством взглянули на Харди.
— Что смешного?
— Ах, чем больше думаю, тем забавнее всё это кажется.
— Забавнее? — поддразнивая, Элиас взъерошил волосы Харди.
— А ты так не думаешь? Такой очаровательный палач. Должно быть, она пользуется популярностью.
— Что за глупости? Поспи ещё немного. Я разбужу, когда прибудет поезд.
Это была станция недалеко от вокзала Йорка. Сидя на скамейке, Харди снова задремал. Он продолжал прижимать к груди длинный предмет, завёрнутый в ткань. Элиас стоял рядом, наблюдая, как солнце скрывается за облаками и появляется вновь.
За спиной Элиаса, словно плащ, развевались крылья — свидетельство о принадлежности к роду Сияканат.
В какой-то момент Элиас снова потрепал волосы Харди.
Однако вскоре спокойствие было нарушено.
Это случилось мгновенно. Станцию, выложенную красным и серым кирпичом, охватил хаос. Всюду виднелись брызги крови.
Отрубленная рука и челюсть покатились по полу, окрашивая его в красный цвет. Посреди этого хаоса Харди, похоже, не сразу понял, что произошло.
Он выглядел беззащитным даже тогда, когда вампир выскочил из ниоткуда и напал на него со спины.
По крайней мере, так думал вампир. Пока вместо мягкой человеческой шеи в его пасти не захрустел приклад кремнёвого мушкета.
Деревянная скамья опрокинулась и полетела в стену.
Белая ткань была полностью сняла, обнажив мушкет со стволом длиной 116 сантиметров. Вампир отскочил назад как раз в тот момент, когда Харди попытался схватить его за воротник. Ветер вырвал ткань из его хватки.
Харди перевёл взгляд на глубокие следы зубов, оставленные на прикладе. С его губ сорвался возглас:
— Ого!
При этом он совсем не выглядел удивлённым.
— Стыдно так удивляться, — зато Вампир, напротив, казался озадаченным.
— Да свершится казнь, — с доброй улыбкой и бесконечным спокойствием произнёс Харди.
Безобидный человек, который только что покачивался и жаловался на усталость и головокружение, исчез без следа, а на его месте появился безжалостный убийца с леденящим душу взглядом и улыбкой.
Люди, ожидающие прибытия поезда, в панике разбежались, спасая себя.
Но всего через пять минут всё вернулось в норму. Волки с разинутыми пастями, вырывающиеся из-под крыльев Элиаса, схватили очередного вампира за руки и ноги и потащили за собой. Сопровождаемый стонами, неразборчивыми звуками и криками вампир пытался вырваться, но ему это не удалось, и его тело затянуло в чёрные крылья.
В живых остался только один нападавший. Вампир, нацелившийся на Харди, уже лежал на полу с дулом мушкета во рту. Харди наступил ногой на его грудь.
— Кто тебя послал?
Тот не ответил.
— Как он должен отвечать оружием во рту? — спросил Элиас.
Харди поднял мушкет и повторил вопрос:
— Кто тебя послал?
Элиас грубо схватил вампира и заставил его встать на колени. Пойманный вампир закричал. Он начал плакать и молить о пощаде:
— П-помоги мне. Я ничего не знаю.
Элиас с пренебрежением смотрел на своего беспомощного сородича.
— И почему же я должен тебе помочь?
— Я сделаю что угодно. Даже пройду коррекционное обучение. Только сохрани мне жизнь.
— Если так, то тебе следует просить этого великодушного палача, а не меня. Просто скажи, кто тебя послал.
— Скажу, если ты мне поможешь. Я всё расскажу.
Харди вздохнул, с лёгкостью поднял перевёрнутую деревянную скамейку и поставил её на место. Он сел, достал блокнот, перелистнул несколько страниц и вытащил из другого кармана ручку.
— Имя? Род? С кем заключён контракт?
Дрожащий вампир затих.
— И, раз уж ты здесь, назови имена убитых вампиров. Предпочитаю знать имена тех, кого убил.
Ответа снова не последовало.
— Ты не в настроении говорить?
— Почему?! — зарычал вампир. — Я ведь сам видел… Ты был в таком состоянии, что едва мог пошевелиться…
— Я потерял не так много крови.
— Что?..
— Не понимаешь? Это было всего лишь притворство.
— Притворство — это то, чем ты занимаешься сейчас. А сам наверное едва стоишь на ногах…
Вампир медленно поднял глаза на палача, который холодно смотрел на него сверху вниз.
В его взгляде не было ни намёка на сонливость или головокружение.
Он был слишком спокоен — не похоже, что это игра.
В глазах вампира появилось замешательство.
— Всё и так очевидно. Вампир в бегах проникает на поезд, как раз направляющийся на станцию Йорка. Затем избавляется от экипажа в машинном отделении, — Харди упёрся руками о колени и приблизил лицо вплотную к вампиру. — Складывается впечатление, что всё это кто-то спланировал, а сам ждал здесь, в безопасности. Ждал и радовался, что получит даже больше крови, чем ему необходимо…
Элиас схватил вампира за голову и провернул её, отделяя от тела. Несмотря на это его сердце продолжало биться, но вскоре и оно попало в руки Элиаса. Он вонзил ладонь в плоть между рёбрами и сжал жизненно важный орган.
— Мы в любом случае выманим нашего противника.
Вампир закашлялся кровью.
— Не глупи… Хоть ты и вампир, такая рана смертельно опасна даже для тебя…
— Хочешь ты или нет, тебе придётся говорить. Если всё расскажешь, я сохраню тебе жизнь. Или ты всё ещё не хочешь говорить? Времени не так много.
Кровь не переставала литься, окрашивая пол станции. Элиас держал в руке всё ещё бьющееся сердце вампира и ждал команды Харди.
— Хватит бессмысленных разговоров. Тебе никогда не понять таких, как я.
— Что?
— На что похожа жизнь вампиров, заключивших контракт с людьми? На протяжении сотен и тысяч лет вы получали столько крови, сколько желали. У вас даже эффективность поглощения крови другая.
— Я спрошу ещё раз. Кто тебя послал? — спросил Харди.
— Жри дерьмо.
Элиас мгновенно раздавил сердце вампира и вручил его оторванную голову Харди.
Спустя пару мгновений на полу остались только следы крови, а тела всех вампиров растворились в крыльях Элиаса.
Харди отряхнул одежду и встал.
На станции снова стало тихо. В страхе разбежавшиеся люди так и не вернулись — наверное, сели на поезд в другом месте.
— Больше нам здесь делать нечего, идём.
Харди снова завернул мушкет в белую ткань и перекинул через плечо.
Элиас накинул капюшон на голову.
— Кажется, мы устроили здесь небольшой беспорядок. С мисс Эвенхарт всё будет в порядке? Если они пришли за нами, то могли пойти и за ней, — Харди на мгновение забеспокоился.
— Уверен, с ней всё будет в порядке. В конце концов, она из рода Эвенхарт. Да и вампир, с которым она ходит, тоже не глуп.
— …В роду Сонаамор и раньше были странные личности.
Харди ухмыльнулся.
— Ха-а, но я всё равно удивился. Элиас, если бы ты немного лучше следил за эмоциями на своём лице, тебя бы так быстро не раскусили, верно?
— Я был застигнут врасплох.
— Меня удивило, что мисс Эвенхарт оказалась куда симпатичнее, чем я себе представлял. Ходят слухи, что она чуть не убила своего экзаменатора, и я решил, что она, должно быть, страшный человек. К тому же она — самый юный палач, сдавший экзамен с наивысшим баллом за всю историю. Одного этого достаточно, чтобы считать её страшным человеком. Всё же слухам нельзя доверять, — пробормотал в конце Харди.
— Вопреки тому, что я слышал, у неё, кажется, довольно мягкий характер, и она вовсе не оскорбляет вампира, с которым заключила контракт. Так откуда же взялись эти слухи?..
— А вот Сонаамор… Нет, не важно. Хватит бессмысленных разговоров. Идём, Ной, — сказав это, Эилас запнулся и как будто смутился. — Ох, нет. Я хотел сказать: «Идём, Харди».
— Я действительно так сильно похож на него? Другие вампиры тоже говорили об этом.
— Слегка.
Элиас попытался отмахнуться, но Харди изобразил расстроенный вид.
— Что ж, надеюсь, ты просто случайно назвал меня так. Ладно, идём, хоть я и не Ной, — сказал Харди, поправляя мушкет на плече. — Элиас, так ты думаешь, что тот вампир был из поколения, рождённого до Кровавой Бойни?..
— Во время бойни, если быть точнее.
— Он что-то говорил об эффективности поглощения крови. Она действительно различается?
— Не слишком. Когда останавливал поезд, я получил довольно серьёзную травму. Если бы я был прежним… мне пришлось бы убить и выпить трёх человек, чтобы полностью восстановиться, — Элиас нахмурился, как будто вспоминал о былых днях.
— Удивительно, как сильно всё меняется.
— Ты бы тоже изменился, если бы на протяжении четырёхсот лет питался одной спражей.
— Оу, ты перегибаешь палку. Кровь моего рода не может быть настолько безвкусной… Кстати, Элиас, ты вообще знаешь, какая на вкус спаржа?
— Я знаю, что она не такая вкусная, как мясо, — глаза Элиаса сузились, когда он улыбнулся.
— Сегодня ты говоришь много пугающих вещей. Тогда чья кровь самая вкусная?
— Кровь женщины. Например, той, которая…
— Слышал бы об этом кровавый лорд.
— Эй-эй!
Элиас поспешил за Харди, который уходил быстрыми шагами.
http://tl.rulate.ru/book/85554/2995801
Сказали спасибо 2 читателя