Готовый перевод Jackal Among Snakes / Шакал среди змей: Глава 4: Жаркие ночи, прохладные взгляды

Аргрейв внимательно осмотрел книжную полку, держа наготове магическую лампу, чтобы прочесть названия нужных ему книг. Вдали виднелась копна рыжих волос - самодовольный Элиас из Парбона. Он следил за Аргрейвом, как и обещал. Он держался на расстоянии, так что Аргрейв не мог сильно жаловаться.

Библиотека Ордена Серой Совы была очень большой. По оценкам Аргрейва, высота книжных полок составляла около двадцати футов. Некоторые волшебники и студенты до поздней ночи читали за раздвинутыми столами, а многие патрулировали залы, охраняя драгоценные книги и помогая тем, кто нуждался в помощи.

Аргрейв уже не раз бывал здесь в "Героях Берендара" и знал эту библиотеку лучше, чем они, поэтому в их помощи не нуждался. Однако книги в библиотеке перемещались ежедневно, так что ему придется искать то, что нужно. Он начал набирать небольшую стопку книг в руки. Они казались тяжелыми, гораздо тяжелее, чем имели право быть.

Такой слабый, подумал Аргрейв, глядя на свои руки.

"Элиас, - позвал Аргрейв. Мужчина медленно подошел к нему.

"Я думал, ты просил не беспокоить тебя", - холодно произнес Элиас.

"Ты и не беспокоишь. Нужно повышать самооценку". Аргрейв уставился на Элиаса.

Он вздохнул в знак поражения. "Чего ты хочешь?"

"Посмотри на мои руки, похожие на бамбук, хотя они и вполовину не такие сильные. А вот ты - любитель справедливости, защитник слабых, с руками такой же толщины, как мои ноги. Смотри, как дрожат мои руки, когда я несу эти книги. Может быть, ты поможешь слабым прямо сейчас?"

Элиас уставился на него. Его красные глаза были очень холодными, а выражение лица оставалось суровым.

"Что ты делаешь?"

"Пардон?" - спросил Аргрейв.

"Я спросил, что ты делаешь?" - повторил Элиас. Он указал на Аргрейва. "Ты искалечил мою сестру. Ты хочешь поговорить о слабости?" Он ткнул пальцем в руку Аргрейва, слегка толкнув его. "Она никогда больше не сможет ходить. Она не улыбается, как раньше. И за что? Потому что она отказалась обручиться с тобой, королевским бастардом? А может, просто потому, что ты больной?

"Не шути так, будто мы хорошие друзья. Я тебя ненавижу. Я терплю твое присутствие, чтобы ты не мог мучить других. Я знаю твою природу и стараюсь сделать все возможное, чтобы другие не страдали".

Аргрейв некоторое время пристально смотрел Элиасу в глаза: напряжение в библиотеке было ощутимым. В конце концов Аргрейв кивнул. "Ты прав. Прошу прощения за то, что был несерьезен. Я... не умею улавливать чувства других людей. А что касается вашей сестры..."

Взгляд Элиаса ожесточился, когда Аргрейв упомянул о ней.

"Я прошу прощения. Искренне." Аргрейв поклонился, его спина напряглась под тяжестью книг, которые он сложил в руках.

Элиас насмешливо хмыкнул. "Ты всегда утверждал, что это был несчастный случай. Лошадь вышла из-под контроля", - презрительно сказал он. "Зачем тебе извиняться, если это так?"

"То, что это была моя вина, не влияет на ситуацию. Я не могу изменить это, как не могу исправить прошлые ошибки. Все, что у меня есть - это мои слова. Поэтому я повторяю - я прошу прощения".

На несколько мгновений дыхание Элиаса участилось, словно он был разгневан, и наконец он оторвал взгляд от лица Аргрейва. Аргрейв повернулся к книжной полке, собираясь продолжить работу. Неожиданно книги, которые он держал в руках, были выхвачены у него из рук. Элиас держал их, скрежеща зубами и не желая встречаться с Аргрейвом взглядом.

Он действительно слишком добр по отношению к себе.

Аргрейв не был настолько самонадеян, чтобы складывать еще книги поверх тех, что уже взял Элиас, но он быстро взял оставшиеся книги, которые ему были нужны. Все это были книги по основам магии - начальный уровень, чтобы ввести будущего читателя в мир волшебства. Элиас, казалось, был озадачен, но если у него и были вопросы, то они остались незаданными.

После этого они вдвоем отправились к библиотечному столу. Сидевший там волшебник, грузный пожилой мужчина, окинул взглядом книги.

"Вы нашли..."

"Да", - перебил Аргрейв. "Я нашел все. Это все".

Библиотекарь выпрямил спину, а затем быстро записал книги, которые Аргрейв хотел взять. В ожидании Аргрейв посочувствовал ему - нелегко вести учет с помощью пера и бумаги, как это было принято в средневековые времена.

Приведя все в порядок, они отправились по коридору обратно в комнату Аргрейва. Элиас, казалось, внутренне задавался вопросом, зачем он вообще это делает, но Аргрейв не стал подначивать его злыми шутками. В конце концов, он не хотел, чтобы его оставили одного нести эти книги.

Аргрейв толкнул дверь в свою комнату, неуверенно поправляя книги. На этот раз он не забыл пригнуть голову под рамой двери. Он поставил волшебную лампу на место, а затем повернулся, чтобы оглядеть комнату.

Что-то не так, - сразу же заметил Аргрейв. Вещи лежали не так аккуратно, как он их оставил. Некоторые книги были сдвинуты, отложены в сторону, а некоторые бумаги бессистемно разбросаны по краю, грозя упасть на пол. Аргрейв всегда следил за порядком. Он бы не оставил свою комнату в таком виде.

Здесь был незваный гость. Или, возможно... незваный гость все еще существует.

Элиас прошел мимо Аргрейва и опустил книги на стол, дерево слегка заскрипело под их весом. Он положил на них руку и вздохнул, покачав головой, словно не веря в то, что только что сделал. Увидев, что Аргрейв стоит не шелохнувшись, Элиас недоуменно посмотрел на него.

"В чем дело?" Спросил Элиас.

"Ничего", - ответил Аргрейв, и эти слова вывели его из оцепенения. Он подошел к столу и положил свою стопку книг рядом со стопкой Элиаса.

"Эти книги... это книги для начинающих. Зачем, спрашивается, аколиту, срок обучения которого подходит к концу, нужны книги для начинающих?" - спросил Элиас.

"Тупость, как правило. Я медленно учусь". Аргрейв сказал с унынием. "В моем случае это связано с исследованиями".

"Хмф." Элиас покачал головой, явно не придавая значения словам Аргрейва. "Прекрасно. Однако должен заметить, что обучение магии лиц, не входящих в Орден Серой Совы, без особого разрешения карается".

Аргрейв отошел к открытой двери, частично загородив ее своим телом. "Да, да, я понимаю. Мне нечего скрывать".

Элиас убрал руку с книг. Он подошел к двери, и Аргрейв пропустил его вперед, после чего снова загородил дверь своим огромным телом. Элиас странно посмотрел на него.

"Что ты...?" - спросил он, запнувшись.

"Что?" Спросил Аргрейв, притворяясь невинным.

Элиас окинул взглядом комнату, но в конце концов покачал головой. "Неважно".

"Элиас", - позвал Аргрейв. "Спасибо".

Элиас молча смотрел Аргрейву в глаза. Его багровые глаза были холодными. В конце концов он отвернулся.

"Твоя диссертация посвящена вправлению необратимо сломанных костей, не так ли? Для твоей сестры", - отозвался Аргрейв, вспомнив одну деталь.

Элиас помог ему, несмотря на то что ненавидел его до глубины души, - за это Аргрейв мог предложить немного знаний, приобретенных им во время игры в "Героев Берендара".

Рыжеволосый мужчина остановился и, развернувшись на пятках, пошел обратно к Аргрейву. "Кто тебе это сказал?"

"Это неважно", - отмахнулся Аргрейв. "Но... в холмах Висенна водится некая саламандра. Она известна своей невероятно эффективной регенерацией. Жители тех земель массово едят саламандр, и некоторые полагают, что именно поэтому они так здоровы - в частности, их воины, похоже, способны отращивать даже свои конечности. Возможно, ты захочешь это исследовать".

"Откуда ты это знаешь?" В суровом взгляде Элиаса читалось подозрение.

"Я родился болезненным", - быстро сказал Аргрейв, заранее приготовив отговорку. "Я всегда изучаю вещи, связанные со здоровьем и здоровым образом жизни. Как ты думаешь, почему я изучал магию крови, суть которой заключается в изучении жизненной силы?"

Одарив его еще одним продолжительным взглядом без слов, Элиас снова повернулся и зашагал прочь.

Что-то подсказывает мне, что он не станет прилагать усилий, чтобы запомнить мои слова. Аргрейв покачал головой. Это его упущение. Аргрейв вернулся в комнату и плотно закрыл дверь, задвинув засов на место, и повернулся к себе.

Теперь, полагаю, мне следует разобраться с назойливым маленьким котом в моей комнате.

Подойдя к письменному столу, Аргрейв натянул перчатки. Он спокойно расправил бумаги на столе, а затем начал расставлять на полке одну за другой недавно приобретенные книги. Отложив в сторону довольно тонкую и легкую книгу, он сел в кресло.

Аргрейв закрыл глаза и замедлил дыхание. Сердцебиение постепенно затихало, когда он расслаблялся. Затем он услышал его. Второе дыхание, приглушенное, словно за тканью, но тем не менее слышимое. Он напряг слух до предела, пока не определил его. Он схватил тонкую книгу, которую отложил в сторону.

С такой скоростью, на какую только были способны его худые руки, он бросил книгу. Она закрутилась в воздухе. Короткий вскрик - почти вопль - разнесся по комнате Аргрейва, а затем книга столкнулась с тем, что, казалось, было ничем. Воздух задрожал и исказился, когда заклинание невидимости исчезло.

Женщина в серой мантии упала назад, получив удар корешком книги прямо в лицо. Она упала на кровать Аргрейва, скатилась с нее и неловко рухнула, как свернувшееся серое полотенце. Аргрейв встал и неторопливо подошел к ней. Ему ничего не угрожало - он хорошо узнал эту особу.

Мина Веденская повернулась и села, прислонившись к стене. Это была очень маленькая женщина - не более пяти футов ростом. У нее были светлые волосы средней длины, достаточно яркие, чтобы назвать их золотистыми. Глаза у нее были зеленые и острые, почти кошачьи. На щеке у нее была заметна широкая красная полоса в том месте, куда попала книга.

"Мина", - сказал Аргрейв. "Как обычно, шпионит, я вижу". Он протянул руку.

Мина наблюдала за происходящим, на ее лице была написана настороженность, и она попыталась схватить Аргрейва за руку. Однако он не собирался помогать ей подняться; он наклонился и достал книгу, оставив ее хвататься за воздух. Он достал носовой платок и вытер книгу.

Она недоверчиво посмотрела на него и, громко запыхавшись, поднялась сама.

"Неужели ты полагаешь, что я помогу нарушителю встать на ноги?" Аргрейв бросил книгу на кровать и сел. "Честно говоря, о чем ты думала?"

"Прости!" - громко сказала она, опустив голову. "Я не думала..."

"Не думала, что вернусь так быстро, или не думала, что замечу тебя?" Аргрейв откинулся назад.

"Нет, нет", - быстро заверила Мина, размахивая руками. "Я пришла вернуть вот это, - сказала она, доставая небольшую книгу и держа ее перед собой. Она продолжала говорить быстро, наполовину тараторя. "Когда я увидела, что тебя нет, я подумала, что просто проскользну и оставлю ее на столе, но потом я услышала, как открывается дверь, и запаниковала, а потом просто попыталась спрятаться и выскользнуть, но тогда ты...", - задыхаясь, проговорила она.

Аргрейв вынужден был признать, что Мина сыграла довольно убедительно - к сожалению, он достаточно хорошо знал ее характер, чтобы понять, что это не так. Она была лучшей подругой Николетты. Она также была очень искусным магом иллюзий, фантастическим актером и, как известно, недоверчива. Многие игроки сравнивали ее с кошкой - колючей, не склонной доверять, но, тем не менее, способной на глубокую привязанность. По этим причинам она была любимицей фанатов.

"Да, да. Вы порылись в бумагах на моем столе, чтобы найти идеальное место для возврата книги, я полагаю. А те книги, которые ты взяла с полки - вероятно, чтобы понять, как я организую свои книги, да? Как старательно". Аргрейв покачал головой. "Актерская игра хороша, но оправдание столь же хлипкое".

"Нет, нет, нет", - яростно сказала она. "Я знаю, как это выглядит, но ты должен..."

"Честно говоря, тебе следовало улизнуть, как только ты увидела, что дверь открыта. У тебя было время. Даже после, когда я загораживал дверь, ты могла бы проскочить мимо. Нерешительность - твоя проблема", - сказал Аргрейв, указывая на него. "А теперь беги обратно к Николетте. Я устал разговаривать с людьми".

Мина сидела с широко раскрытыми глазами.

"Что? Эта маленькая книжечка лишила тебя рассудка?" Аргрейв взвесил книгу, которую подбросил на ладони. "Просто уходи". Он указал на дверь. "Николетта, наверное, послала тебя сюда, чтобы ты шпионила за мной, но, по правде говоря, меня это не беспокоит. Просто уходи", - настойчиво повторил Аргрейв.

Она снова открыла рот, чтобы заговорить, но слов не последовало. Аргрейв просто смотрел в пустоту, указывая пальцем на дверь. В конце концов их безвыходное положение закончилось, и Мина встала и подошла к двери. Она отодвинула засов и тихо вышла.

Аргрейв опустился на кровать и вздохнул. Этот день был долгим, но его работа только начиналась.

http://tl.rulate.ru/book/85094/3562876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь