Готовый перевод A Nerubian's Journey / Путь Неруба: Глава 9

Кривакс едва удерживался от того, чтобы не вышагивать взад-вперед, с тревогой ожидая, когда лидеры тускарров пришлют своего представителя для беседы с ним.

Пока его первый контакт с тускаррами проходил достаточно хорошо - учитывая отсутствие насилия, даже если и присутствовал вполне понятный страх, - но Кривакс не мог не беспокоиться о следующей встрече. От успешного развития мирных отношений с тускарром зависело множество важных вещей.

Кривакс едва не запаниковал, когда они с Масруком, удачно поймав рыбу, вернулись в свой временный лагерь, но обнаружили, что он окружен вооруженными тускаррами. К счастью для него, люди-моржи оказались разумными людьми, открытыми к дипломатии.

"Почему ты так нервничаешь?" - спросил Масрук.

"Я просто очень надеюсь, что все получится", - ответил Кривакс. Пытаясь отвлечься от своих переживаний, он решил скоротать время за светской беседой с Масруком. "Так что ты думаешь о тускаррах?"

"Хм... они выглядят сильными, но не кажутся очень быстрыми. Мне нужно померяться силами с одним из них, чтобы составить полное мнение".

Кривакс ждал, что его друг скажет еще что-нибудь на эту тему, но тот, похоже, решил оставить все как есть.

Вот тебе и легкая беседа, подумал Кривакс, поддавшись порыву начать вышагивать.

Кривакс знал, что для достижения своей конечной цели - найти доказательства существования других континентов - ему необходимо установить определенное доверие с тускарром. Спросить у лидеров тускарров, есть ли у них контакты с людьми из-за пределов Нортренда, не составит труда, но если у них есть подозрения на его счет, они могут просто солгать или отказаться отвечать.

Даже если бы они поделились своими знаниями о землях за пределами Нортренда, Криваксу все равно понадобилась бы помощь тускарров, если бы он хотел вступить с ними в контакт. В конце концов, он сомневался, что руководство нерубианцев поверит словам "низшей расы" в отношении столь важной для мира информации, поэтому Кривакс должен был предоставить им реальные доказательства.

Первым шагом к тому, чтобы заставить тускарров доверять ему, было начало торговли с ними. Если Кривакс сумеет наладить взаимовыгодные отношения, все станет гораздо проще. Различные торговые товары, которые он принес для этой встречи, стоили относительно недорого и могли быть очень полезны для тускарров.

Помогло и то, что все шелка были магическими сортами, которые он мог создавать сам, а руды добывались в Азжол-Нерубе в таких огромных количествах, что он не смог бы снабдить тускарр своими силами.

Единственные металлы, которые Азжол-Неруб действительно считал ценными, были либо чрезвычайно редкими, как титан, либо использовались ими в качестве валюты, как медь, серебро, золото или кобальт.

Единственная проблема заключалась в том, чтобы найти что-то, что тускарры могли бы обменять на эти вещи.

Хотя Кривакс не считал нерубианцев "высшей" расой, все же несомненно, что их общество было гораздо более развитым, чем у тускарров. Нерубианцы не заинтересованы в том, чтобы торговать ножами из зубов акулы или жилетами из кожи кита.

Кривакс надеялся, что старейшины тускарров окажутся достаточно умны, чтобы найти то, что нужно нерубианцам, иначе ему будет трудно оправдать свой постоянный интерес.

Так Кривакс с тревогой пытался разобраться в своих планах на будущее, ожидая прибытия тускарров. Только когда прошло несколько часов и он начал беспокоиться, что что-то пошло не так, он наконец заметил группу тускарров, которая выглядела более официально, чем предыдущая, и направлялась в их сторону от Возвышения Древних.

Наконец-то, наверное, есть смысл в том, что их встреча затянется, когда им нужно будет решить, как поступить с двумя гигантскими людьми-пауками, которые случайно появились.

Когда группа подошла достаточно близко, чтобы Кривакс смог их разглядеть, он увидел, что воина, с которым он разговаривал в первый раз, сопровождают еще несколько воинов, а возглавляет группу тот, кого он принял за старейшину.

У предполагаемого старейшины были длинные желтые клыки, покрытые резьбой, небольшие усы, он нес деревянный посох с шишками и был одет в экстравагантную куртку из меха и кожи. Кривакс мог точно сказать, когда новые тускарры увидели его и Масрука как следует, потому что все они тут же перестали двигаться и начали нервно переговариваться между собой.

Кривакс изо всех сил старался не шевелиться и выглядеть настолько безобидным, насколько может выглядеть нерубианец, и терпеливо ждал, пока они наберутся храбрости. В конце концов, они снова начали двигаться, хотя язык их тела был заметно более осторожным, чем раньше.

"Приветствую вас", - сказал Кривакс, когда они наконец дошли до него. "Рад встрече с вами. Я - Кривакс. Мой друг - Масрук. Как твое имя?"

Он не очень хорошо знал язык тускарров, но решил, что будет лучше использовать его как можно чаще, а не полагаться на магию для перевода своих намерений. В конце концов, лучший способ выучить язык - это использовать его как можно чаще.

"Приветствую тебя, Кривакс, - произнес старейшина женским голосом. Криваксу было очень трудно определить физическое различие между мужчиной и женщиной тускарр, но теперь, когда он присмотрелся, то увидел, что ее клыки были чуть более изогнуты, а волосы длиннее. Возможно также, что у нее есть грудь... но, честно говоря, это было трудно определить, учитывая крепкое и грубое телосложение тускарров.

"Я - старейшина Ко'кеви. Это Лунк-туск, Кагонут, а с Орфусом вы уже знакомы. Мы приветствуем вас и надеемся на мир между нами".

Хм... значит, того, с кем я говорил, зовут Орфус. Приятно слышать. Я не эксперт, но эти парни выглядят как опытные воины.

Криваксу показалось вероятным, что тускарр решил подойти к нему с небольшой группой опытных воинов, чтобы обеспечить достаточную защиту своему старейшине и при этом не показаться слишком враждебным.

"Мы также хотим мира. Мы хотим торговать и обмениваться знаниями. Мы хотим развивать дружбу".

Делегация тускарров, казалось, значительно расслабилась при этих словах. Казалось, они были готовы к дружбе после того, как смирились с его внешностью и поняли, что им не нужно бояться.

"Я рада это слышать", - дружелюбно сказала Ко'кеви. "Орфус рассказал нам о товарах, которыми вы хотите торговать. Можем ли мы их увидеть?"

"Конечно".

Кривакс быстро разложил различные шелка и руды, которые он привез для торговли, и представил их делегации. После этого он произнес ту же речь, которую уже говорил Орфусу об их различных применениях. Тускарры заметно опешили, когда его слова стали переводиться им с помощью магии, но, видимо, их уже предупредили, потому что они довольно быстро справились с этим.

К сожалению, хотя перевести намерение было гораздо проще, чем непосредственно язык, но и ясности было гораздо меньше. Криваксу пришлось несколько раз повторить некоторые вещи во время своей речи, чтобы они точно поняли его смысл, но в конце концов они поняли, что он им предлагает.

Кривакс утешился, увидев в их глазах явную жадность: похоже, он выбрал правильный товар для торговли.

"Что вы хотите за них?" спросил Ко'кеви с притворным отсутствием интереса после того, как закончил говорить.

"Я не знаю", - честно ответил Кривакс. "У меня есть несколько идей, но я бы предпочел поговорить с вашим предводителем, чтобы мы могли заключить взаимовыгодное соглашение".

Потребовалось некоторое усилие, чтобы тускарры поняли, о чем он просит, но после этого они собрались вместе и начали тихо обсуждать это между собой.

"Мы отвезем вас на встречу с нашим вождем", - сказала Ко'кеви, когда они пришли к решению.

Как только она закончила говорить, тускарр по имени Кагонут выступил вперед и произнес ряд строгих предупреждений и угроз о том, что будет, если они причинят вред кому-либо в деревне.

Пока Кагонут был занят своими предупреждениями, Орфус убежал за телом оленя, которое они предложили ему ранее, а Масрук его проводил.

Я уверен, что смог бы понять этого парня даже без магии. Не нужно так на меня пялиться, чувак. Ты плохой полицейский. Я понял.

После повторения его мирных намерений тускарр, видимо, почувствовал себя достаточно уверенно, потому что велел ему и Масруку следовать за ними в их деревню. Орфус продемонстрировал сумасшедшую силу воинов этого мира, легко и без видимого напряжения взвалив на спину завернутого оленя.

"Куда мы идем?" - спросил Масрук. В отличие от Кривакса, он не знал ни одного тускарра, а магический артефакт, переводивший намерения, действовал только на тех, кто его держал.

"Они пригласили нас в свою деревню", - ответил Кривакс. "Я поговорю с их вождем о торговле, и, надеюсь, мы сможем договориться".

"Почему они хотят принять нас в свой дом?" - спросил Масрук в замешательстве. "Килах'Кук ни при каких обстоятельствах не позволил бы им войти в наш город".

"Полагаю, они просто более доверчивы и открыты для чужаков, чем мы", - ровно ответил Кривакс. Хорошо, что его друг задает такие вопросы и узнает, что у разных групп разные ценности.

Масрук некоторое время молча размышлял над этим, прежде чем снова заговорить.

"Большой выглядит очень сильным", - сказал Масрук, глядя прямо на Кагонута. "Ты должен попросить, чтобы они разрешили мне сразиться с ним. Я бы хотел проверить его силу".

"...Конечно, приятель. Я обязательно попрошу".

Надеюсь, они знакомы с идеей дружеских спаррингов.

Тускарр, похоже, все больше раздражался из-за того, что они говорили на непонятном языке, и Кривакс решил на этом закончить разговор.

Прошло совсем немного времени, прежде чем они достигли Возвышения Древних.

Там находилась небольшая группа из нескольких зданий, похожих друг на друга.

Здесь находилась небольшая группа из нескольких зданий, которые, вероятно, служили форпостом, защищавшим Возвышения Древних от потенциальных угроз. Сами здания казались довольно хорошо построенными, с толстыми соломенными крышами и внешней отделкой из дерева и камня. Опорные балки были сделаны из, как предположил Кривакс, китовых костей, а дверные проемы были обиты чем-то вроде кожи и меха.

Хотя конструкция подъемника выглядела просто, все же это была удивительная вещь, которую можно было увидеть в реальной жизни. Кривакс не был уверен, что примитивная канатная дорога, которая на самом деле была лодкой врайкулов, подвешенной в воздухе на веревке, - самый безопасный способ передвижения, но у него было не так уж много вариантов, если он хотел добраться до Острова Копья без лодки.

Тускарры, вероятно, прекрасно понимают, что это за устройство, и не выглядят особенно обеспокоенными, так что, наверное, надо просто смириться.

В самой лодке оказалось на удивление много места, и вся группа без проблем разместилась внутри.

Кривакс не знал, как тускарры сумели завести лодку, когда все они были уже на борту, но он не мог отделаться от чувства благоговения, когда они тронулись в путь.

Когда они приблизились к Острову Копья, Кривакс не мог отделаться от ощущения, что тускарры выбрали для строительства своей деревни действительно защищенное место. Кроме мурлоков, в Воющем фьорде мало что могло угрожать им, когда они жили на острове. Мало того, реальный остров был гораздо больше, чем его изображали в игре.

Кривакс посмотрел на одну из заснеженных частей острова и залюбовался белым двухголовым существом, которое лениво летало по воздуху.

Вскоре лодка проплыла мимо еще одной деревни тускарров - Искаал, как сказала Ко'кеви после того, как его спросили, - и Кривакс увидел, что жители машут им руками и смотрят с неприкрытым любопытством. Кривакс помахал в ответ ребенку-тускарру и захихикал от удовольствия, когда тот подпрыгнул от неожиданности и забежал в один из домов.

В конце концов, их группа благополучно спустилась на Остров Копья, и Кривакс с Масруком последовали за тускаррами к подъему. Их ждала пара воинов-тускарров с копьями в руках и верхом на гигантских черепахах.

"Старейшина Ко'кеви, вождь Атук ждет тебя и наших гостей".

"Спасибо, Черепаший Всадник".

Два тускарра следовали по обе стороны от их группы, пока они приближались к деревне Камагуа. Пока они входили и шли к вождю, Кривакс воспользовался возможностью внимательно осмотреть деревню.

По большей части здания были построены в том же стиле, что и на аванпосте подъемника, хотя Кривакс заметил одно интересное здание, которое выглядело так, словно было врыто в землю, и несколько больших палаток, сделанных из какой-то шкуры.

У причалов стояли ряды лодок, и было видно, что рыбаки приплывают и уплывают. Сами жители деревни, казалось, испытывали страх и любопытство перед двумя нерубианцами, но они держались достаточно почтительно, чтобы не подходить к старейшине, и не проявляли явной враждебности.

Вскоре их привели в самое большое здание в деревне, которое, как предположил Кривакс, принадлежало вождю.

Внутри здания в центре находился большой костер, выложенный камнями, и несколько дверных проемов, ведущих в разные комнаты. На стенах висели разноцветные полотна и различные предметы, которые, по мнению Кривакса, были трофеями.

Сам вождь был крупным тускарром в темно-коричневом жилете и толстой меховой шубе. Его бивни были длинными, желтыми и густо покрыты искусно вырезанными символами. Однако его бивни не могли сравниться с женщиной-тускарром, которая стояла рядом с ним.

Она была гораздо меньше вождя, но Кривакс чувствовал, что от нее исходит присутствие, заполняющее всю комнату. Ее волосы были длинными и белыми от старости, а бивни - самыми длинными из всех бивней, которые Кривакс видел, и почти полностью покрыты резными символами. Как и Ко'кеви, она носила шишковатый посох, а в ее глазах была такая мудрость, что Криваксу казалось, будто она видит все его секреты.

"Приветствую вас, чужаки", - сказал вождь. "Я вождь Атук, а это старейшина Вумни. Добро пожаловать в Камагуа".

"Приветствую вас, я Крив..."

Прежде чем он успел закончить свое представление, старейшина Вумни раздраженно фыркнула и стукнула посохом о землю. Кривакс не знал, что только что произошло, но на мгновение он почувствовал внезапный всплеск магии, исходящий от женщины, и тут же рассеялся.

Кривакс напрягся и приготовился к драке, когда старый тускарр вдруг заговорил на том, что для него звучало как идеальный нерубианский.

"Мне неинтересно слушать, как ты до конца разговора коверкаешь наш язык, чужак", - сказала старейшина Вумни, совершенно не обращая внимания на внезапное напряжение двух нерубианцев. "Эта магия позволит нам понимать друг друга, находясь в стенах этого здания".

Кривакс был совершенно ошарашен. Настоящая магия перевода была непростой задачей, поэтому артефакт, который дал ему Хадикс, позволял переводить только общие намерения. В Круге Визирей были особые члены, обученные использовать такую магию, а Провидец Кук'ир был единственным из известных ему нерубианцев, способным наложить Глиф Понимания.

Тот факт, что старая тускаррка умудрялась так непринужденно применять столь сложную магию, был... немного пугающим.

"Спасибо за помощь, старейшина Вумни, - как можно вежливее сказал Кривакс. "Мое понимание вашего языка неполное, и я надеюсь в будущем узнать больше от вашего народа".

Старейшина Вумни фыркнула со слабым весельем.

"По крайней мере, ты вежлив. Насколько я знаю, вы уже производите лучшее впечатление, чем последний нерубиец, который приходил сюда. Нет необходимости представляться. Орфус уже назвал нам ваши имена".

"У тебя есть опыт общения с моим народом, старейшина Вумни?" - спросил Кривакс, заставляя свой голос быть как можно более спокойным, даже несмотря на то, что мысли его бешено метались.

"Не у меня, а у одного из наших предков", - ответил старейшина Вумни. "Когда я призвала их и спросила, они сказали мне, что такой нерубианин, как ты, решил прийти сюда в погоне за знаниями, не предложив ничего взамен".

Вероятно, она говорит о последнем визире, который пытался изучать тускарров. Это определенно похоже на то, что сделал бы визирь.

"Я не стану лгать тебе и говорить, что я не ищу знаний, но я хочу сделать это взаимовыгодным способом, который обогатит нас обоих, старейшина Вумни".

Старейшина Вумни долго смотрела на него, прежде чем внезапно кивнуть и перевести взгляд на Масрука.

"А ты? Ты просто молчаливый последователь без собственных мыслей?"

"Я - Масрук, и я здесь, чтобы защитить и поддержать своего друга", - ответил Масрук совершенно искренне. "Я хотел бы померяться силами с некоторыми из твоих воинов, но в остальном ты меня не особенно интересуешь".

Кривакс едва удержался от желания зарыться лицом в ладони.

К счастью, вместо того чтобы оскорбиться, старейшина начала хихикать.

"Очень хорошо сказано, Масрук", - сказала старейшина Вумни. Кивнув вождю, она отступила назад и позволила ему вести разговор.

"Думаю, мы оба знаем, что товары, которые вы принесли для торговли, очень ценны для нас, чужаков", - серьезно сказал вождь Атук. "Мне любопытно услышать, что вы хотите получить взамен".

"У меня есть несколько идей, вождь Атук", - сказал Кривакс, устраиваясь поудобнее.

Переговоры, вероятно, будут продолжаться еще долго, пока они не перейдут к конкретике, поэтому ему было полезно устроиться поудобнее.

http://tl.rulate.ru/book/84987/2790697

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Фырканье? Уважение? Гг вздрагивает и напрягается? Пффф... Дроп однозначный.
Развернуть
#
Не чел, гг должен наладить отношения, конечно он должен везти себя уважительно, и ещё, конечно он напрягаться, неизвестный мир, неизвестные люди (моржи) вообще эти челы воюют с теми варварами, от которых жучары потерпели поражение
Развернуть
#
Лол, ты шо так долго?
Развернуть
#
Короной слегка приболел сейчас уже норм
Развернуть
#
Корона ? Она ещё есть?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь