Готовый перевод Professor Kal / Профессор Кэл: Глава 23 - Предложение

Глава 23 - Предложение

«Все сделано?» — спросил декан Петтикот у профессора Кэла, наблюдая за тем, как тот выходил из портала, появившегося в его кабинете.

Петтикот ничуть не удивился, увидев, как маг вваливается в его кабинет. Он знал, что тот уже хотел что-то с ним обсудить, но был прерван всем тем, что происходило с королевской семьей. Хотя профессор Кэл проработал здесь учителем совсем недолго, декан уже привык к его грубому отношению.

«Ну конечно», — сказал Кэл, закрывая за собой варп-врата и садясь в кресло напротив декана.

«Очень скоро у нас будет новый король», — пренебрежительно сказал он.

«ЧТО?!» — выкрикнул декан.

«О, да, это было очень трогательно. Вы должны были быть там».

«Королева... Я думал, она...»

«Нет это был король. Он настоял на своем, принеся себя в жертву. В остальном все прошло гладко», — сказал профессор Кэл, прерывая ход мыслей декана.

Король, приносящий себя в жертву. Подобное считалось бы огромным событием. Петтикот почти не мог уложить это в голове. Он действительно не знал, как это обработать. Нынешний король принес в страну мир и стабильность. Его все любили. А теперь, с его надвигающейся смертью, декан не знал, что может произойти дальше. Он мало что знал о Первом принце и поэтому не мог сказать, каким тот будет в качестве короля. Он просто молился, чтобы сын был похож на своего отца.

Пока декан, казалось, потерялся в тумане, профессор Кэл воспользовался случаем, чтобы изложить свою идею: «В это нестабильное время за каждым углом скрывается множество опасностей. Проклятие Первого принца — это лишь один пример, поэтому я хочу рассказать своим ученикам о магии реального мира, а не только о теории, которую им преподавали до сих пор».

«Что вы имеете в виду?» — спросил декан, возвращаясь в реальность.

«Практическое использование магии. То, как использовать ее более эффективно, как защитить себя и как правильно реагировать на неожиданные обстоятельства. Лучшее время научить их этому — это пока они все еще молоды и податливы», — сказал Кэл, перечисляя причины на пальцах.

«Какая может быть опасность? Войны не ведутся, и вряд ли какие-нибудь монстры бродят по дикой местности», — возразил декан, которому не нравилась идея отправлять детей в «специальные» классы.

«Ну, буквально вчера несколько студентов просто гуляли по лесу, когда на них напала небольшая стая лютых волков. Разве вы не можете сказать, что это было достаточно опасно?» — спросил его Кэл, пристально глядя в шокированные глаза декана.

«Лютые волки? Почему меня не проинформировали об этом? С ними все в порядке? Откуда вы об этом знаете?» — сказал Петтикот почти паническим голосом, вставая из-за стола.

«Не волнуйтесь, с ними все в порядке, но то, как они отреагировали на ситуацию, оставляет желать лучшего. Они почти не сопротивлялись, просто вертелись, ожидая, когда их съедят. Честно говоря, это было смущающе», — сказал профессор Кэл, замалчивая о своей роли в этом нападении.

Лицо декана Петтикота стало бледным, когда в его голове заплясали образы мертвых учеников и их разгневанных родителей. Здесь, в Академии, уже более двухсот лет не было ни одной смерти студента, не говоря уже о многочисленных. И если бы подобное случилось, пока он управлял Академией, то это стало бы смертью для его карьеры. Увидев, что профессор Кэл был столь невозмутим тем фактом, что студенты чуть не погибли, он задумался о здравомыслии этого человека.

«Мини! Иди сюда!» — выкрикнул декан Петтикот, игнорируя совет профессора Кэла о том, чтобы не волноваться.

Секретарша открыла дверь, робко заглянув внутрь. Всякий раз, когда ее босс кричал подобным образом, она знала, что он был в плохом настроении и не хотела быть мишенью его гнева.

«Напишите объявление. Студентам ни в коем случае нельзя ходить в окружающий столицу лес! Понятно?» — сказал он, с вздувшимися венами на шее.

«Это были всего лишь несколько волков, больше похожих на собак, чем на что-либо еще», — сказал Кэл, бормоча вслух и качая головой на «чрезмерную реакцию» декана.

Декан Петтикот уставился на профессора Кэла, откинувшегося на спинку стула: «Собаки? Это были лютые волки! Вы сами так сказали! И они напали на ДЕТЕЙ! У детей нет шансов и против обычных диких собак, не говоря уже о лютых волках!»

«Именно! Еще одна причина, чтобы позволить мне научить их настоящей магии, а не только алхимии!» — профессор Кэл не упустил шанса снова заявить о своей идее и при этом сменить тему.

Петтикот начал потирать виски, ссутулившись в кресле. Его стресс становился все больше в последнее время, и из-за этого он был готов начать пить. Профессор Кэл выжидательно посмотрел на мужчину, ожидая какого-нибудь ответа. Декан глубоко вздохнул, выпрямляя свою позу.

«Я просто не могу перетасовать учебный план в середине года. Вы должны знать, сколько хлопот это доставит. Плюс вам также нужно будет получить разрешение родителей. И я уверен, что им будет что сказать по этому поводу», — сказал Петтикот, надеясь, что маг сдастся.

«Как насчет выходных? Думайте об этом как о внеклассной деятельности, добавленной к их обычным занятиям», — предложил профессор Кэл.

«Я не могу заставить их тратить свое свободное время на то, чтобы учиться у вас», — сказал декан, делая паузу, задумавшись.

«Но, если они вызовутся добровольно, тогда я не вижу в этом проблемы. Однако вам придется попросить их получить разрешение от родителей».

«Это достаточно справедливо», — сказал профессор Кэл, вставая со стула.

«Я упомяну об этом на своем следующем занятии. Тогда я напишу официальный запрос со всем, что я запланировал. Вы должны будете получить его к концу недели», — закончил он, прежде чем открыть свой любимый способ передвижения.

«Вы когда-нибудь вообще прогуливаетесь пешком?» — спросил его декан, прежде чем Кэл прошел через портал.

«Нет, если мне не нужно».

.....

Проснувшись, он открыл глаза. Жгучая боль ушла, как будто ее никогда и не было. Он заметил, что находился в кромешной тьме, но в то же время это было не так. Свечи давно догорели, став твердой лужей воска на земле. А когда он медленно сел, то воспоминания о том, что произошло, пронеслись в его голове.

Он успешно выманил молодого мага на открытое тренировочное поле над тем местом, где он обустроил свою лабораторию. Спустившись под землю, он ввел ему успокоительное и начал забирать его кровь. Он обнаружил, что мальчик обладал элементом смерти, когда тот бросил камень в тренировочный манекен. Он не мог поверить своей удаче, так как кровь юноши была для него идеальным ингредиентом для призыва.

Все шло гладко. Призыв прошел успешно, и в их мир вошел высший демон. Потом он вспомнил о личе и инстинктивно посмотрел туда, где стояла нежить. Он только читал о личах: они были перечислены в списке величайших сторонников Короля Нежити. Что он делал здесь, в его лаборатории? Знал ли лич о призыве, который он пытался совершить?

Он покачал головой. Это было практически невозможно. Он даже не знал, сработает ли это, не говоря уже о столь выдающемся результате. Нет, причина была в другом. Затем он подумал о мальчике и его элементе и решил, что, наверное, дело было в этом. Лич, скорее всего, охотится за мальчиком, вот и все. Должно быть, молодого мага преследовали ради какого-то эксперимента или чего-то подобного. Это было единственное правдоподобное объяснение.

Все это не имело значения, так как не имело к нему никакого отношения. Ему просто повезло, что лич оставил его в живых после того, как похитил свою цель. Он медленно поднялся на ноги, чувствуя изменения в своем теле. Он чувствовал себя сильнее, намного сильнее, чем раньше. Он поднял руки, глядя на покрывающую их бледную гладкую кожу. Его ногти стали намного длиннее, выглядя почти как хорошо наманикюренные когти. Подумав о них, те начали медленно расти, пока не достигли шести дюймов в длину.

«Что кровь демона сделала со мной? Я потерял сознание, прежде чем он успел мне все рассказать», — сказал он себе.

Ему потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть и обнаружить все изменения в своем теле. Но одно можно было сказать точно: мысль о том, чтобы выместить свой гнев на семье, больше не делала его взволнованным. Нет, вместе с этим появилось и другое чувство. Он не мог точно определить, каким именно оно было. Это было знакомое ощущение, просто не такое, которое можно было бы ассоциировать с убийством... скорее с голодом.

.....

Со вчерашнего дня настроение профессора Треффл медленно, но верно улучшалось. До сих пор она не слышала никаких слухов о том, что произошло в лесу, а это означало, что ученики не должны были говорить об этом. Это было для нее хорошей новостью, и ей, скорее всего, не назначали никаких наказаний.

Легкая улыбка скользнула по ее лицу, когда она подумала об этом. Ей просто нужно было держаться подальше от профессора Кальцифера. Похоже, его не заботили последствия его действий. Она подошла к доске объявлений в поисках новостей или других публикаций. Здесь всегда можно было найти информацию о собраниях или о чем-нибудь значимом. Было разумно всегда проверять доску, по крайней мере, раз в день, чтобы не пропустить ничего важного.

Просматривая доску, она наткнулась на недавнюю публикацию, написанную комично крупным шрифтом. По мере прочтения каждой буквы, ее желудок сжимался сильнее. Декан знает! Он знает о том, что произошло в лесу! Она немного запаниковала. Ей не хотелось терять здесь свою должность, которая ей очень нравилась.

Здесь она имела гораздо лучшее положение, чем если бы она путешествовала и почти каждый день подвергала себя опасности. К тому же это было недалеко от дома и очень хорошо оплачивалось. Она не смогла бы найти другую подобную работу. Она решила пресечь все в зародыше, пойти к декану в офис и все объяснить, прежде чем ему придется искать ее. Может быть, она могла бы даже свалить всю вину на профессора Кэла, ведь в любом случае это была его вина, так что это не выглядело бы так, как будто она что-то придумывала.

Сара сокрушалась по поводу того, что профессор Аувеко вообще когда-то остановился, чтобы поговорить с ней. Если бы он этого не сделал, она, вероятно, никогда не подумала бы о том, чтобы искать нового профессора. Хотя она и узнала, что он чрезвычайно могущественный маг, это открытие не стоило потери работы. Раздосадовано вздохнув, она развернулась на каблуках и направилась в сторону деканата.. Ее улучшающееся настроение было полностью испорчено.

http://tl.rulate.ru/book/84831/2753427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь