Готовый перевод Dragon May Cry / Дракон может плакать: Миссия 5 - Корабли и рабы

Данте, Кварт

Похмелье - сука, это точно. Данте не знает, что они добавили в этот красочный напиток, за который он не платил, но это определенно сказалось на нем. Он встал с кровати, оделся и привел себя в порядок, прежде чем выйти из своей комнаты. Он делил комнату с Вергилием и тремя спутниками Дейенерис, из которых только двое все еще находились в комнате. Остальные кровати, включая кровать Вергилия, были свободны.

Выйдя на небольшую лужайку перед их не очень роскошными апартаментами, он заметил Вергилия, практикующего свои ката с мечом, в окружении публики. Вокруг всей сцены царила спокойная атмосфера, которая просто умоляла Данте о детских перерывах, но он решил сдержаться, чтобы они не разрушили и этот город.

Данте спустился по маленьким ступеням, ведущим к главной двери объекта, когда Вергилий закончил свою демонстрацию, вложив меч в ножны, заслужив аплодисменты наблюдавшей за ним толпы.

— Я не принял тебя за уличного артиста. — сказал Данте. «Ты готовишься к тому дню, когда наконец победишь меня, старший брат?»

«Я не буду долго ждать, если ты продолжишь пьянеть, как прошлой ночью». Вергилий ответил.

«Если бы этот парень дал мне пиццу, как он и обещал, это предотвратило бы мое похмелье». Данте выстрелил в ответ.

«Мы должны найти принцессу, она, без сомнения, пытается заполучить эти корабли. Возможно, твоя веселость пригодилась бы торговцам». — сказал Вергилий.

«Хорошо. Время для пьяного круиза». — сказал Данте, пока пара отправилась на поиски Дейенерис.

Спустившись обратно на центральную площадь и сделав еще несколько поворотов, чтобы найти доки, они поймали Дейенерис в магазине, разговаривающей с кем-то в нелепом костюме, больше похожем на шута без культовой шляпы, чем на продавца.

«Дейенерис! Как идут твои походы по магазинам?» — сказал Данте.

«Доброе утро, Данте. Доброе утро, Вергилий». она приветствовала их обоих. «Я только что разговаривала с этим выдающимся человеком о покупке его кораблей». Она мило разговаривала с парнем перед ними, надеясь на скидку.

"Доброе утро." — сказал Вергилий Дейенерис, полностью игнорируя продавца.

— Приветствую… — сказал торговец весельем, как будто близнецы не могли позволить себе даже разговора с ним, не говоря уже о его товарах. «Теперь, как я уже говорил, я был бы заинтересован в покупке одного из ваших драконов, если у вас нет необходимых финансов для покупки трех кораблей, о которых вы просили».

Дракон вместо корабля? Если Дейенерис согласится, она будет больше похожа на клоуна, чем на этого парня.

«К сожалению, мои драконы не продаются». — сказала Дейенерис скучающим тоном. Вероятно, она не в первый раз отказывается от подобного предложения.

«Тогда мне очень жаль. Возвращайтесь, если передумаете!»

Дейенерис повернулась к ним, когда они выходили из магазина: «У него были самые быстрые корабли, жаль».

«Зачем тебе три, когда на всех нас достаточно одной-двух лодок?» — спросил Вергилий.

«Я планировала с сиром Джорахом». она объяснила. «Я хотела вернуться в столицу и заявить о своих правах там, но сир Джорах предложил мне остановиться в Астапоре и купить армию. Говорят, что Безупречные бесстрашны и грозны на поле боя».

«Купи здесь корабль, а остальное получишь, как только соберешь свою армию». — сказал Данте.

Дейенерис обдумала это, прежде чем признать: «Ты прав. Но цена все еще недосягаема». сказала она уныло.

Данте отвел Вергилия в сторону.

«Должны ли мы помочь ей? Может быть, этот Астапор приблизит нас к тому, чтобы найти дорогу домой?» — прошептал Данте Вергилию.

«Это также может отдалить нас от него. В любом случае, как ты планируешь покупать эти корабли?» — спросил Вергилий своего брата.

«Понятия не имею, у меня нет денег, чтобы финансировать флот, ты это знаешь».

— У тебя все еще есть какие-нибудь красные сферы? — спросил Вергилий.

«Отдай людям мои красные сферы? Ты с ума сошел?!» — отрезал Данте. «Это кристаллизованная кровь демона, кто знает, что может сделать какой-нибудь колдун, если до него доберутся руки».

«Последний раз, когда я проверял, колдунов больше нет». Вергилий успокоил Данте. «Даже если они есть, я сомневаюсь, что они знают, что с ними делать».

Данте помедлил, чтобы обдумать ситуацию, прежде чем повернуться к Дейенерис.

— Значит, тебе нужны корабли? — спросил ее Данте.

«Вероятно, есть и другие корабли, которые я могла бы себе позволить. Однако его были самыми быстрыми, по крайней мере, как я слышала». сказала она, в основном себе.

"Жди здесь." — сказал Данте, снова войдя в магазин.

Звонок над входной дверью предупредил шута-продавца о присутствии Данте.

"Здравствуйте еще раз. Что бы вы-" он начал свое представление, прежде чем Данте прервал его.

— Вы берете драгоценные камни? — сразу же спросил Данте.

— Н-ну, возможно. Если у тебя есть рубины, я бы хотел их увидеть. — сказал купец.

"Идеально." — сказал Данте, выкладывая на прилавок сумку с красными сферами, ошеломив торговца. «Я возьму два твоих самых быстрых корабля, пожалуйста. О, и та еда, что у тебя на тарелке». Данте указал на обертку, лежащую на серебряной тарелке. — Я сегодня не завтракал, ты же знаешь, каково это.

«Это мой завтрак, сэр...» — торговец стоял спиной, осматривая драгоценности в витрине. Он обернулся и заметил груду «рубинов», разбросанных по его прилавку, уставившись на них широко раскрытыми, как блюдца, глазами.

"Уже нет." Данте сообщил торговцу.

Торговец ахнул, когда взял в руку один из «рубинов» размером с кулак. "Продано!" — воскликнул он. «К полудню я подготовлю их должным образом. Тогда встретимся в доках». — сказал торговец, вбегая в заднюю комнату своего магазина, неся сумку с красными сферами, которые дал ему Данте.

Данте вышел из магазина, его приветствовали Дейенерис и Вергилий, выжидающе смотрящие на него.

"Как прошло?" — спросил Вергилий.

«Торговля принята». — сказал Данте, откусив кусок обертки. Смесь специй внутри не похожа ни на что, что можно было найти на Земле.

"На кати ролл?" — спросила Дейенерис.

«Да, лучшая упаковка». — сказал Данте, пережевывая еду. «О, и еще два корабля. Они будут готовы к полудню, так что скажи своим парням, чтобы они начали собираться».

«Два корабля? Ты купил два корабля?!» — воскликнула Дейенерис, предупреждая всех в пределах слышимости, прежде чем повернуться к Данте.

«Один для меня и один для Вергилия». — сказал Данте. — Мы можем взять тебя и твоих людей с собой.

«Почему? Почему вы так великодушны к человеку, которого только что встретили?» она не могла поверить в то, что услышала.

«Наш список желаний для туризма пока совпадает». — сказал Данте. «Кроме того… ты будешь мне должна».

«Я у вас в долгу. Все, что вы от меня пожелаете, я постараюсь исполнить в меру своих возможностей в качестве будущей королевы». Дейенерис читала как речь.

«Я запомню твои слова, если ты получишь свою корону». — сказал Данте. «Пошли. Нам нужно подготовиться к путешествию».

«Я прослежу за тем, чтобы мои люди были готовы». — сказала она, прежде чем убежать, чтобы сплотить своих товарищей.

«Я кое-что читал и наткнулся на Астапор в одном томе». — сказал Вергилий. — Ты знал, что они — часть того, что называется заливом Работорговцев? Вергилий продолжил. Это заинтересовало Данте.

«Безупречные — солдаты-рабы, с рождения воспитанные безжалостными убийцами». — продолжил он. — Не для того, чтобы портить тебе настроение, Данте, но ты приблизил эту девушку на один шаг к тому, чтобы торговать рабством.

— Понятно… — сказал Данте. Рабство - темная тема в истории человечества и личная тема Вергилия, который превратился в тень своего прежнего «я» и был вынужден служить королем демонов Мундусом. Чувства Данте становились смешанными, так как он тоже был противником рабства, даже не имея с ним никаких личных дел. Это выставило Дейенерис в плохом свете. Данте знал, на что она пойдет, чтобы получить желанный трон. Ему придется поговорить с ней об этой дороге, по которой она идет.

— Я пойду догоню Дейенерис. — сказал Данте.

Вергилий кивнул, прежде чем ответить: «Я пойду куплю еще припасов для путешествия. Я буду ждать тебя на пирсе».

Данте не потребовалось много времени, чтобы найти будущую королеву в одной из арендованных комнат, сказав своим подругам готовиться к поездке.

«Дейенерис». Данте вошел в ее комнату как раз в тот момент, когда две другие девушки уже уходили. Только она, он и три дракона.

«Данте. Я приказала всем приготовиться, я заканчиваю свои собственные приготовления». — сказала Дейенерис.

«Отлично, послушай. Я хотел поговорить о твоих… целях». Данте неловко начал, не зная, как подойти к этой теме.

"Моих целях?" Дейенерис была удивлена ​​этой темой. «Я думала, что очень ясно выразила свои цели. Я должна вернуть себе трон моей семьи и править семью королевствами как королева».

«Правильно… Итак, если ты не возражаешь, я спрошу, какова будет позиция в отношении рабства в твоем королевстве?» Данте задал нагруженный вопрос.

— Запрещено, конечно! Каждый мужчина, женщина и ребенок должны родиться свободными мужчинами, как это было в Вестеросе с незапамятных времен… — гордо сказала она, прежде чем сообразить, в чем был настоящий вопрос.

«Речь идет о Безупречных». она сказала. Данте кивнул.

Дейенерис глубоко вздохнула, прежде чем объяснить: «У меня тоже были некоторые сомнения. Я открыто протестовала, когда сир Джорах предложил саму идею отправиться в Астапор, не говоря уже о покупке армии рабов. Но как только я все обдумала, я пришла к понимаю, что Безупречные слишком полезны, чтобы отказываться от них. У меня также может быть план, согласно которому меня не будут изображать лицемером. Надеюсь, вы можете доверять мне так же, как я доверяю вам двоим».

Данте некоторое время смотрел на нее, прежде чем согласиться.

— Хорошо, я дам шанс твоему плану. Данте кивнул. «Увидимся в доках».

Вернувшись в доки, он обнаружил, что часть ее людей собралась там вместе с Вергилием, которого он увел от группы для какой-то частной беседы.

"Как прошло?" — спросил Вергилий.

«Она говорит, что у нее есть план. Все, что ей нужно, это чтобы мы доверились ей». — сказал Данте.

"Хмф." — ответил Вергилий. «Мы увидим, не окажется ли это твое доверие неуместным достаточно скоро».

Данте заметил, как веселый продавец подошел к докам и помахал ему рукой.

"Достаточно скоро." Данте повторил слова Вергилия серьезным тоном, когда банда начала садиться на корабли и отплыть в Астапор.

http://tl.rulate.ru/book/84725/2718920

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь