Готовый перевод Game of thrones. The way of the mercenary. / Игра престолов. Легион Заката.: Глава 21

— Чертовы Безупречные, — сказал Роберт, сплюнув. «Я должен поднять войско и сжечь Астапор дотла!»

Произнося это, он смотрел на Вариса. У меня создалось сильное впечатление, что я наблюдаю начало очень долгого разговора. Однако я не мог не согласиться с его мнением. Если бы кто-то пришел ко мне с четким планом сжечь это проклятое место, через минуту я уже был бы там с факелом. Хотя, у меня были подозрения, что это не очень практичная идея.

Я посмотрел на Вариса, и наши взгляды встретились. Думаю, он заметил, что я понял -простую истину: вторжение было бы ужасной идеей. Вместе с тем Мастер над Шептунами понимал, что я ни хрена не собирался начинать спорить с королем.

— Я считаю, что сир Бринден несколько упростил ситуацию, — сказал Варис. «Материально-техническое обеспечение перемещения армии между Вестеросом и Астапором довольно сложно... в обоих направлениях».

«Все так чертовски сложно!» — сказал Роберт, делая большой глоток из кубка, прежде чем грохнуть его о подлокотник трона. — Что бы ты сделал на моем месте, Бринден?

Боже, это был вовсе не нагружающий меня вопрос.

— Я вряд ли осмелился бы давать советы королю, но... — он явно не собирался так легко отпускать меня с крючка, поэтому мне пришлось продолжить, — мне кажется, что ты мог бы покинуть эту дыру на время, даже не возглавляя вторжение в Астапор. Путешествуй по королевству, поддерживая мир. Строй свои дворцы в других городах, как императоры Йи Ти. Займись хоть чем-то!

Это место... знаешь, я помню тот день у Трезубца. Еще тогда я понимал, что это будет легендарная битва. Об этом дне будут петь песни еще долго после того, как мы все умрем. Если кто-то настолько глуп, чтобы высадить здесь силы вторжения, нам понадобится Роберт Баратеон из Рубинового Брода, чтобы сбросить их обратно в море. Но не позволяй никому привязывать тебя к этому трону пергаментными цепями. Кхм, Ваша милость.

Признаться, я рисковал, так обращаясь к королю.

Роберт долго молчал, глубоко задумавшись. Как я уже говорил, он не искал хороших советов. Полагаю, что он, вероятно, искал оправдания тому, что он уже решил сделать. Это я мог бы себе предоставить.

Я также искренне верил, что счастливый Роберт Баратеон был намного лучше для королевства, чем обиженный Роберт Баратеон. Счастливый Роберт мог бы тратить свое время, устраивая легкомысленные турниры ради удовольствия. Но обиженный Роберт заполонил бы турниры нереально щедрыми призами, пытаясь чем-то закрыть бездонную дыру внутри себя.

Оставался немаловажным тот факт, что говорить королю то, что он хотел услышать, было, вероятно, лучшим способом обеспечить мне безопасное и приятное пребывание в Королевской Гавани.

Наконец Роберт встал. Выражение его лица было непроницаемым. — Спасибо за совет, сир Бринден.

— Я всегда к вашим услугам, ваша светлость, — сказал я и сделал паузу. Серьезность в комнате улетучилась, когда Роберт снова переключился на режим вечеринки, и я решил продолжить «Хотя, учитывая случай, я просто обязан поделиться советом от старого женатого мужчины с молодым человеком, собирающимся жениться».

— Некоторых вещей не может избежать даже король, — сказал Роберт с добродушной улыбкой на лице. Очевидно, я был не первым, кто пытался дать ему такие советы.

— Боюсь, что нет, — сказал я. «Теперь в ваших отношениях будут свои взлеты и падения. Иногда ты будешь недоволен своей женой. Иногда ты можешь даже ссориться с ней. В эти трудные моменты ты каждый раз должен делать одну вещь:

Не часто приходилось видеть Роберта Баратеона совершенно ошеломленным. Я не стал останавливаться, чтобы насладиться моментом.

«Я обнаружил, что в девяти случаях из десяти, когда женщина чем-то недовольна, жалобы исчезают, как только ее тщательно трахают. Нытье, своенравие, попытки пилить ... ответ всегда один».

Я намекающе дернул себя за штаны, чтобы акцентировать внимание на этой короткой речи. Это окончательно сломило сдержанность Роберта, и он согнулся пополам, долго и громко хохоча.

Может быть, Джоффри и было предначертано попасть в этот мир, но это не значит, что я должен облегчать жизнь этому маленькому ублюдку.

Черт возьми, такой был характер у Черной Рыбы

Роберт все еще немного похрипывал от смеха, когда произнес. «Боже, ты... все остальные старики твердили мне, что я должен слушать ее и быть добрым».

«На самом деле, это все тот же совет. Я обнаружил, что есть только одно занятие, которое всегда настраивает меня на то, чтобы слушать свою жену».

Это вызвало новый приступ смеха, который Роберт попытался подавить , допивая свой кубок вина. Он вытащил из-за пояса бурдюк и снова наполнил его; Алкоголь был не столько проблемой Роберта, сколько его хобби.

Он был достаточно любезен, чтобы предложить пополнить мой кубок тоже. Королю нельзя отказать, но...

"Я думаю, мне достаточно половины ".

"Старость дает о себе знать?" Весело спросил Роберт, наливая щедрую "половину" меры. "Черная рыба, женатый и трезвый?"

"О, я стал совсем недавно сокращать порцию вина. Не помню, рассказывал ли вам эту история... "

Роберт выглядел заинтересованным или, по крайней мере, не скучающим, поэтому я продолжил.

"Были две сестры, обе довольно красивые. Они также были удивительно похожи друг на друга ", - сказал я. "Я посещал их через луну".

Я закрыл глаза, выуживая из головы воспоминание, которое я лишь немного изменил для целей этого анекдота. Кажется, я уже упоминал, что у Бриндена была очень веселая жизнь.

"Однажды старшая сестра угостила меня крепленым вином. Все было хорошо до довольно интимного момента, когда я назвал ее именем ее младшей сестры ".

Роберт сочувственно поморщился.

" В один момент это была для меня очень приятная ночь, а в другой мой член застрял в дикой кошке", - сказал я, качая головой. "Интересный опыт, но я не хотел бы его повторять".

http://tl.rulate.ru/book/84671/2728931

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь