Готовый перевод As An Immortal, I Only Learn Forbidden Skills / Как бессмертный, я изучаю только запрещенные навыки: Глава 83

83 Начало всего Цзян Мин вошел в округ Мира. Улицы были гораздо оживленнее, чем три года назад. Здесь были всевозможные магазины, от кафе до магазинов одежды. Было также много уличных торговцев. После войны страна Янь постепенно становилась все более процветающей, как будто болезнь была излечена. Император снизил налоги и построил житницы для облегчения жизни населения. Даже жители деревни в уезде Мира стали жить намного лучше. Цзян Мин вздохнул и пошел к бару. Он поднялся сразу на второй этаж и попросил светлое место у окна. Он заказал еду и вино и стал есть и пить. Теперь, когда старый Цзян совсем отошел от дел и занимался магазином, А Фэй как-то накопил денег и заказал ремонт бара. Теперь бизнес процветал, а атмосфера была новой. !!

Посетители за другими столиками были красными от выпитого. Как обычно, они обсуждали текущие дела, произошедшие за последнее время. "Маркиз Чжоу действительно бог. Он потряс весь мир одним сражением, и никто не посмел дать ему отпор". free𝒘ℯ𝗯𝙣𝗼ν𝑒𝗹.𝒄o𝒎 "Он просто кровожадный мясник. Если он не завоюет сердца людей, то рано или поздно получит возмездие". "Чушь! Маркиз Чжоу устроил резню в городе не ради убийства, а чтобы предупредить тех, кто хочет устроить беспорядки". "Чтоб тебя! Не смей на меня кричать!" В одно мгновение повсюду полетели бокалы с вином и барные стулья. Цзян Мин быстро защитил свою еду и вино и сел на другой конец стола, чтобы не забрызгаться кровью. Через некоторое время краснолицый мужчина вышвырнул дерущихся из бара, чем вызвал бурные аплодисменты. Краснолицый мужчина вернулся на второй этаж и сел напротив Цзян Мина. "Давно не виделись, Минг".

"Как ты стал бандитом в этом баре?" Цзян Мин рассмеялся. Это был Ван Дун, хороший друг Цзян Мина в деревне Тигровой Охоты. Прошло три года, и сила Цзян Мина тоже возросла до уровня мастера боевых искусств без ранга, но Ван Дун все еще мог чувствовать только Ци крови и не перешел в сферу мастера боевых искусств. "Это просто для того, чтобы заработать еще немного денег". Ван Дун сделал большой глоток вина и горько улыбнулся. "Только практикуя боевые искусства, можно понять, как трудно идти по пути боевых искусств. Боюсь, что у меня больше нет таланта, и я слишком ленив, чтобы быть собакой в этих больших аристократических семьях, поэтому я унаследовал старую профессию своего отца и открыл мясную лавку в уезде Мира. В прошлом году я женился, и теперь у нас на подходе ребенок. Денег немного не хватает, поэтому я устроился сюда на полставки".

Цзян Мин не прерывал длинную речь Ван Дуна и молча слушал. Наверное, это и было конечной целью большинства практикующих боевые искусства. "Из нашей группы, похоже, только вы и Фан Ли стали мастерами боевых искусств". Ван Дун вдруг сказал: "Фан Ли тоже стал мастером третьего класса несколько дней назад". "Неужели? Я бы хотел пойти и поздравить его, когда освобожусь", - улыбнулся Цзян Мин. "Сейчас я очень занят. Я давно не видел мастера Гуана", - негромко сказал Ван Дун. Его глаза были немного несчастными, как будто он вспоминал те дни, когда они вместе ходили на гору охотиться на тигров. Цзян Мин похлопал его по плечу и попросил принести две бутылки крепкого алкоголя и несколько закусок. Вдвоем они крепко выпили перед уходом. Однако Цзян Мин не пошел сразу домой. Вместо этого он зашел в отдаленный магазин лекарств.

Лекарственная лавка называлась "Зал ста трав". Он был не очень большим и находился в отдаленном районе. Однако из-за большого запаса лекарственных трав здесь всегда было многолюдно. Увидев вошедшего Цзян Мина, несколько покупателей, покупавших лекарства, поприветствовали его: "Господин Цзян!". "Господин Цзян, давно не виделись. Что у вас на этот раз?" "Только немного золотого женьшеня. Я их почищу. Если вам интересно, приходите ко мне в другой день". Цзян Мин улыбнулся и ответил им по очереди. Он был одним из тех, кто открыл Зал Сотни Трав. С его опытом открыть магазин лекарств не составляло особого труда. Большинство лекарственных трав, которые он ежедневно собирал, приносили сюда на продажу. Кроме того, он мог покупать лекарственные травы у других людей, занимавшихся сбором лекарственных трав. Таким образом, он мог получить некоторый доход. "Ты опять пошел пить!" После того как Чжоу Вэньсюй отослала покупателей, она вышла из-за прилавка и недовольно посмотрела на Цзян Мина.

Цзян Мин быстро высыпал все травы из корзины, развернулся и убежал: "Сначала я пойду домой". * * * На следующее утро Цзян Мин стоял в своем маленьком дворике, отрабатывая набор простых кулачных техник и двигая телом. "Ух ты, Мин, ты дома!" За оградой, в соседнем маленьком дворике, вдруг раздался удивленный возглас. Цзян Мин повернул голову и увидел маленькую девочку, которая была не намного выше мастера Си. Она облокотилась на забор между двумя маленькими двориками и держала в руках небольшую деревянную миску, наполненную жареными цикадами. Девочка смотрела на Цзян Мина с удивленным лицом. Ее белая одежда из грубой ткани была покрыта грязью, красное лицо тоже было покрыто грязью. "Тянь Аньань, ты опять играла с грязью!" Цзян Мин подошел к девочке, взял ее за подол одежды и показал на грязь. "Мама тебя отшлепает, когда вернется!"

"Ах." Маленькая девочка посмотрела вниз и была шокирована. "Я не играла с грязью. Это не моя одежда". Цзян Мин почти задохнулся. "Когда я только что вышел на улицу, я увидел маленькую девочку, которая плескалась в грязной луже. Она была призраком? Тянь Аньань хихикнула. Она засунула цикаду в рот своими грязными пальцами и стала жевать ее. Затем она схватила еще одну и протянула ее Цзян Мину. Цзян Мин обрадовался. Он протянул руку, чтобы взять ее. Тянь Аньань быстро убрала руку и с любопытством спросила: "Мин, как ты думаешь, камни на горе красивые?" Цзян Мин засмеялся, повернулся и достал из корзины с лекарствами несколько разноцветных булыжников. Он положил их в миску Тянь Аньань, а затем она передала цикаду Цзян Мину. "Ах ты, сопляк!" беззлобно сказал Цзян Мин. Тянь Аньань радостно играла с булыжниками, а потом повернулась и убежала, оставив Цзян Мина одного.

Цзян Мин покачал головой, ему было лень спорить с этой маленькой девочкой. Он пожевал цикаду и нетвердой походкой направился к Залу Сотни Трав. Чжоу Вэньсюй уже открыл дверь и разбирал лекарственные травы. Цзян Мин с облегчением улегся на бамбуковый стул во внутреннем зале. У него был опыт работы под руководством доктора Суня. Было довольно удобно. "Я пришел купить лекарство!" Вдруг в магазин лекарств вошел человек в бамбуковой шляпе, лица которого не было видно, и сказал глубоким голосом. Цзян Мин не принял это всерьез и отправил Чжоу Вэньсюя продавать лекарства. Среди покупателей было слишком много людей, скрывавших свои личности. У каждого были свои секреты, которые нельзя было раскрывать, а ему было лень об этом беспокоиться. Однако следующие несколько лекарственных трав, о которых упомянул мужчина, не заставили Цзян Мина усидеть на месте. "Мне нужен глаз горного дракона, корень травы змеиного цветка, кожа цикады, сушеная пиявка и девятипалый червь".

В памяти Цзян Мина вдруг всплыло то время, когда он только-только перешел в этот мир. Рецепт старого призрака Хуана стал началом всего.

http://tl.rulate.ru/book/84659/3144287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь