Готовый перевод Bureido to basutaudo: Hai wa Atatakaku, Meikyuu wa Honogurai / Клинок и Ублюдок: Глава 1. Берканан (Часть 1)

Она была крупной девушкой.

Высокая, с большими глазами. Большие мышцы, большие сиськи и большая задница.

Но больше всего внимание толпы привлекало то, насколько она была велика. Ее рост составлял почти два метра. Достаточно большая, чтобы люди были вынуждены поднимать на нее свой взгляд вверх.

Ее волосы, которые развевались у нее за спиной наподобие хвоста, были черными, а ее робкие глаза сияли золотом. Она шла как призрак — медленно, сгорбившись, словно пытаясь хоть как-то скрыть свои огромные размеры. При этом она, казалось, не замечала, что при такой позе ее пышная грудь естественным образом выпячивалась вперед.

Здесь, в переполненной приемной тренировочной площадки, ей не удавалось сделать себя менее заметной.

«Теперь напишите свое имя».

«Х-хорошо!..»

Охранник пристально посмотрел на девушку. Та жалко съежилась и записала свое имя в список.

'Кажется, Алмарл?' — лениво подумал охранник, следя за ее каракулями. Хотя он каждый день слышал названия чужих земель, но никогда не мог отличить одну от другой. Тем не менее, на востоке, где пески расстилались далеко-далеко, была страна, и он был уверен, что она называлась Алмарл.

Эта страна пришла ему на ум из-за вызывающего наряда девушки. Во время ночных посиделок он слышал о танцах, которые исполняли алмарийские девушки в таких откровенных нарядах.

Или это был Хирен? Ну, это не так уж и важно.

По ее одеянию он понял, что она иностранка и, вероятно, маг. Она несла посох, подходящий ей по размеру. В руках любого другого человека это была бы практически дубина.

Однако больше всего внимание привлекло не ее крупное тело и даже не странная одежда, а ее великолепное лицо. Ее манящий лик был самой сутью той чужой земли за песками на востоке. В нем было что-то чувственное.

Если бы у нее была уверенность в себе, она бы действительно была чем-то невообразимым...

Но девушка была робкой. Она нерешительно, словно испуганно, оглядывалась по сторонам. Каждый раз, когда она поворачивалась, ее заплетенные волосы колыхались, как и пышная грудь. На женщине меньшего роста это было бы не так заметно, но при ее крупной фигуре движения, необходимые для того, чтобы оглядеться, увеличивались.

«Вы можете пройти».

«Б-большое спасибо!..»

«Воу!»

Охраннику пришлось быстро увернуться от ее булавы… то есть посоха… так как ее поклон устремил предмет в его сторону.

Тренировочная площадка.

Построенная после обнаружения подземелья в ответ на растущее число искателей приключений, она перестала быть похожей на себя прежнюю. Здесь не было возможности по-настоящему управлять искателями приключений — разрыв между теми, кто спускался в подземелье, и теми, кто не спускался, был непреодолим.

'Я бы не пошел в подземелье, даже если бы они умоляли меня об этом' — подумал стражник. Если все, чего он хотел, — это зарабатывать на жизнь, то ему платили достаточно хорошо, чтобы он просто стоял на своем посту. Он был более состоятельным, чем отважный герой, потомок легенды или один из монстров подземелья.

Так для кого же тогда предназначалось это место?

'Для искателей приключений' — заключил стражник. Эти ничего не знающие новички приходили, чтобы записать свое имя в список, а взамен ветераны, ищущие щиты, получали свежее мясо.

Вот и все, для чего предназначалось это место.

«Ладно, я... я постараюсь!»

Девушка набралась храбрости и шагнула вперед. Ее имя, записанное в списке, было Берканан. У охранника не было желания запоминать его. Скорее всего, он ее больше никогда не увидит.

Немногие искатели приключений покидали Скейл.

Никто из мертвых, конечно, не уходил, но и те, кто еще был жив, редко покидали его.

§

«Воу?!»

«Гав!»

Рараджа думал, что умрет, но Гарбедж была воплощением бодрости духа. Ее задорный лай эхом разносился по подземелью, а ее меч с ревом обрушивался на врагов, неся им смерть. Удары с такой массой и скоростью не могли обезглавить противника, но урон наверняка был критическим. Однако, как бы она ни была искусна, один взмах клинка воина не мог уничтожить целую толпу врагов.

Рараджа поднял кинжал, парируя удар летящего на него противника.

«БЗЗЗЗЗЗЗЗЗ!»

«Ч-что это за жуки?!»

Рараджа поморщился, когда жук запищал вокруг его клинка, который застрял в его жвалах. Казалось, что это насекомое может прогрызть все, что угодно... возможно, даже снаряжение, которое они купили в магазине Котлоба. Если бы Рараджа все еще пользовался тем некачественным оружием, на которое он когда-то полагался, он не смог бы спокойно смотреть на лицо жука.

Надоедливые жуки.

Он не мог не рассмеяться над тем, как странно и глупо звучало это название, когда он только узнал его. Неужели они действительно были такими надоедливыми? Как он слышал, эти гигантские насекомые обитали на неглубоких уровнях подземелья. Они могли сворачивать свое тело в шар и выстреливать.

Может, это и в самом деле жуки-боулингисты или жуки-шары, подумал он, но нет...

«Он продырявит тебя насквозь» — предупредил маг в черном одеянии Иарумас, стоявший сзади со скрещенными руками.

«Отстойная башка!» — выплюнул Рараджа. Никто даже не помнил, откуда взялось это ругательство, но он все равно бросил его в сторону Иарумаса. Пусть мальчик и ругался, но жаловаться он не стал — слишком хорошо знал, как ему повезло оказаться в его нынешнем положении.

Искры разлетелись по сумрачной гробнице, и Рараджа высвободил свой кинжал, когда их медленный свет опалил темноту. Даже если защита противника была толстой (хотя Иарумас по какой-то причине сказал, что она тонкая), с ней можно было справиться.

Рараджа метнулся вперед и нанес три удара по жуку. Один удар пришелся в щель в панцире.

«БЗЗЗЗЗЗЗ?!»

«Умри!..»

Рараджа наступил ботинком на насекомое, отчего оно задрыгало лапками, разбрызгивая повсюду мерзкий сок, и отбросил его, освободив клинок. Протерев оружие, Рараджа обнаружил, что его бледный клинок цел, без единого скола. Он вздохнул с облегчением. Но вскоре он снова нахмурился. Он чувствовал на себе взгляд Иарумаса, но тот ничего не говорил.

Что дальше?!

«Гав!»

Повернувшись, он увидел тощую рыжеволосую девушку, размахивающую своим мечом, полную жизни.

Гарбедж столкнулась с тем, что по сути было огромным пауком.

По всему телу у него были тонкие волоски, восемь холодных глаз, клыки, с которых капала слизь, и он прыгал вокруг, когда нападал. Даже одних этих особенностей было достаточно, чтобы навести ужас на Рараджу, но, видимо, с Гарбедж дело обстояло иначе.

«Тяф! Тяф!!!»

Она врезалась своим мечом в его выпуклое тело, как непоседливый ребенок, разбивающий палкой арбуз. И, поскольку у паука не было панциря надоедливого жука, он, пожалуй, более легкой мишенью. Каждый удар Гарбедж сопровождался струей ихора.

«Осторожно. Их тут много».

«Гав!»

Тон как предупреждения Иарумаса, так и лая Гарбедж был таким спокойным… неужели она действительно поняла его слова?

Понимала она или нет, но Рараджа понимал. Слишком хорошо.

«Не забегай далеко вперед!»

Он отчаянно гнался за девушкой, пока она неслась вперед, снова и снова размахиваясь. Гарбедж отбивалась от пауков, которых было так много, как и говорил Иарумас, и отражала летящих на нее жуков.

И вообще, почему эти монстры работают вместе?

Разумеется, пауки ели жуков. И когда жуки были такого размера, то они, наверное, могли бы съесть и пауков. Рараджа задумался об их странном союзе, и на мгновение ему показалось, что это похоже на его собственную странную группу.

Глаза мальчика встретились с парой голубых.

«Гав».

Гарбедж посмотрела на него, пробегая по куче мертвых пауков, и фыркнула, словно говоря: «Ты слишком медленный».

Почему, ты!..

Это было обидно, но в данный момент именно она расчищала им путь. Он мысленно выругался на нее, но жаловаться не стал. Он слишком хорошо знал, как ему повезло, что он сейчас здесь.

Да, он был благословлен.

Теперь у него был привычный распорядок дня: проснуться на постоялом дворе, подготовить снаряжение, отправиться в подземелье, сразиться с чудовищами, набрать сокровищ и вернуться в город. В конце концов, их группа должна была перейти на следующий этаж. Чтобы подготовиться к этому, Рараджа тренировался. Повышал свой уровень.

А то, что Гарбедж таскала его за собой, пока они били жуков, было еще одним шагом к этому.

Короче говоря, он был искателем приключений.

§

«Гав».

«Не надо их каждый раз пинать! Это опасно, ясно?!»

Дав сундуку с сокровищами хороший крепкий пинок, Гарбедж посмотрела на него сверху вниз. Голубые глаза, похожие на прозрачные озера, словно говорили: «Поторопись».

Под ее взглядом Рараджа почувствовал себя неспокойно и продолжил работать руками. Гробница была заполнена горой тушек пауков и жуков, мокрых от липкого сока, который мог быть слизью или другой неопознанной телесной жидкостью. Стоя на коленях в окружении крови, он поворачивал замок отмычкой, искал ловушки, обезвреживал их, а затем открывал ящик.

«Когда берешься за дело, понимаешь, что это и есть приключение» — размышлял их спутник Иарумас, стоявший у стены со скрещенными руками и наблюдавший за ними.

Действительно, приключение было именно таким — робко пройтись по первому этажу, ворваться в гробницы, убить там монстров и украсть их сокровища.

А затем двигаться дальше.

В этом и заключалась суть приключений, и в этом смысле...

Они начинают выглядеть как настоящая команда.

По крайней мере, их группа могла бы выполнить неплохую работу на этом этаже. Пусть пока только на этом этаже. Тем не менее, они делали успехи. Иарумас позволил своим губам изогнуться в улыбке.

«Было подземелье, в которое могли попасть только добрые искатели приключений, и подземелье, в которое могли попасть только злые искатели приключений».

«А?»

Рараджа посмотрел в его направлении, похоже, испугавшись. Слова Иарумаса прозвучали неожиданно, и мальчик не понимал, что они означают.

Рядом с ним Гарбедж испустила небольшой зевок, явно не проявляя интереса.

Они опять о чем-то говорят, сказала она себе, а затем опустилась на пол рядом с сундуком с сокровищами и свернулась калачиком, как маленький щенок.

Иарумас подбородком указал на Рараджу, как бы говоря «не отвлекайся», а затем продолжил.

«Шесть искателей приключений могли войти в подземелье одновременно. Ты знаешь, сколько человек потребовалось, чтобы очистить оба подземелья?»

«Ну...»

Рараджа замялся. Только звуки его бормотания и щелканье инструментов эхом отдавались в гробнице.

Двенадцать не могло быть ответом. Это было бы слишком просто.

Даже после того, как затих последний металлический щелчок, прошло еще некоторое время, прежде чем разговор возобновился.

«Одиннадцать, так?»

Рараджа положил руку на крышку сундука, все еще не уверенный в том, что говорит.

«Есть только жрецы с добрыми и злыми намерениями... и по одному нейтральному вору на каждого...»

«Минимальное число — семь» — сказал Иарумас, раскрывая ответ.

«А?»

«Добрый жрец, злой жрец и пять нейтральных авантюристов».

Рараджа затих.

«Это... сработало?»

«Это один из подходов, вот и все».

Иарумас издал тихий смешок. Правда, если описанная им группа будет уничтожена, это будет означать конец для них.

Человек в черном отошел от стены, подошел к сундуку с сокровищами и небрежно пнул его ногой. Крышка с лязгом поднялась. Гарбедж подняла на него глаза и гавкнула.

«Тебе нужно подумать о всевозможных способах справиться с ситуацией. Никогда нет единственного ответа».

Рараджа нахмурился и некоторое время молчал, после чего медленно поднялся на ноги. «Конечно».

«Какие они?»

«М? Что ты имеешь в виду?»

«Твои инструменты» — уточнил Иарумас. «Они новые, верно?»

Рараджа с непонимающим выражением лица погладил свежую кожу мешочка, висевшего у него на поясе. Внутри лежали инструменты для взлома замков, которые он только что убрал. Конечно, Иарумас знал, что они совершенно новые.

«Ну, они лучше, чем старые» — пробормотал Рараджа. «Да... Лучше, чем старые».

В последнее время Рараджа часто заглядывал в лавку Котлоба. Вероятно, парень понимал, что может многое почерпнуть из того, чему его может научить хозяин лавки. Это было хорошо, что он совершенствует свои навыки. Особенно если он сможет использовать этим в подземелье...

«Тяф!»

Гарбедж, немного продвинувшаяся в коридоре, повернула голову назад, чтобы рявкнуть, как будто считала их разговор утомительным.

«Да, сейчас». Иарумас помахал ей рукой, а затем снова повернулся к Рарадже. «Сверься с картой» — проинструктировал он.

«Я всегда задаюсь вопросом... действительно ли нам нужно так регулярно сверяться с ней?» — спросил Рараджа.

«Если мы наступим на вращающийся пол или телепорт, не осознавая этого, это будет не очень забавно» — пояснил Иарумас отрывистым, но безразличным тоном, не рассердившись на вопрос парнишки. «Когда ты сверяешься с картой, сравнивай ее с теми географическими особенностями, которые ты видишь поблизости. Это не стоит ничего, кроме времени».

Рараджа сделал паузу и ответил: «Конечно». Затем он начал копаться в своем рюкзаке, медленно, но послушно. Он достал карту, сверился с ней, нарисовал еще несколько деталей, сложил ее и снова убрал в сумку.

Неужели Рараджу надоедало обращение к карте, потому что это требовало больших усилий? Если это так...

'Наверное, стоит купить ему сумку для карт' — подумал Иарумас, тихо рассмеявшись.

«Гав?»

Гарбедж, в какой-то момент подбежавшая к ним, недоверчиво гавкнула. А может быть, она хотела сказать: «Пошевеливайтесь».

Как бы то ни было, Иарумас лишь слегка покачал головой.

Он был уверен, что если бы Сестра Айникки увидела, как он себя ведет, она была бы на седьмом небе от счастья.

§

Группа Иарумаса — он не собирался называть их кланом — в данный момент была сосредоточена на тренировках.

«Теперь мы можем открывать сундуки с сокровищами» — сказал он. «Нет причин не делать этого».

Рараджа не знал, как к этому отнестись. Был ли это комплимент? Нет. Судя по тону Иарумаса, он просто констатировал факты.

Но даже если так, не намекает ли он на то, что без Рараджи они не справятся? Всякий раз, когда в его голове возникали подобные вопросы, мальчик испытывал неприятное зудящее чувство. Поэтому он взял за правило повышать голос и кричать каждый раз, когда речь заходила об этом.

«Лучше бы ты не забывал о своем обещании!»

«Обещании?»

«Тяф?! Тяф!»

Иарумас схватил Гарбедж за шиворот как раз в тот момент, когда она собиралась с радостным воплем ворваться в соседнюю гробницу. Он повернулся к Рарадже.

Настороженно оглядываясь по сторонам, ведь в любой момень могут появиться бродячие монстры, о которых стоит беспокоиться, Рараджа ответил: «Труп! Моей...»

'Кто она мне? Друг? Товарищ?'

Когда он снова подумал об этом, то не смог подобрать подходящего слова. В любом случае, каким бы ни было это слово, он не хотел, чтобы к нему добавлялось «бывшая» или «экс».

«…человека, которого я ищу...» — запинаясь, закончил он.

Иарумас кивнул. «Нет, я не забыл».

«Уверен?»

«Она погибла на этом этаже, верно?»

После долгой паузы Рараджа ответил: «Да».

«Гав!»

Гарбедж стряхнула с себя раздражающую руку, которая держала ее, и пнула ногой в дверь гробницы. Дверь с грохотом упала на пол, и Рараджа со вздохом наблюдал, как она перепрыгивает через порог.

«Эй, подожди!»

Он удивлялся, почему Иарумас не отчитывал Гарбедж за подобные поступки. В гробнице всегда находились монстры. Если, конечно, другой искатель приключений еще не расправился с ними.

В обязанности Рараджи входило преследовать Гарбедж, когда она вот так врывалась в комнату.

Что дальше? Дрянная собака? Гигантская крыса? Что-то гуманоидное?

Рараджа в отчаянии обнажил свой кинжал с таким видом, будто говорил: «ладно, кидайте в меня чем угодно», и присел в гробнице.

Тишина. Приглушенное «гав» от Гарбедж.

И все же... Ничего не произошло.

Рараджа увидел лишь мрачное подземелье, сложенное из холодного, бледного камня. Закономерность расположения каменных блоков, конечно, удобна для составления карты.

Но все же оно действительно большое... ну, вы понимаете.

Размеры подземелья были несколько расплывчатыми. Каждый раз оно казалось разным.

«Считай шаги» — всегда говорил Иарумас. «Доверяй только количеству сделанных тобой шагов и ДУМАПИКУ».

'Позже мне нужно будет прогуляться по этой открытой местности'.

Пока же Рарадже предстояло разобраться с Гарбедж.

Она стояла одна в центре комнаты со скучающим выражением лица, положив меч на плечо. Если он оставит ее в покое, она тут же улетит в другую гробницу.

Рараджа бросился к Гарбедж и, не обращая внимания на ее протестующий вопль, схватил девушку за шиворот.

«Чем-то воняет» — пробормотал он.

Он поднял глаза на Гарбедж, хотя сомневался, что она поняла его слова.

Нет, он имел в виду не вонь от этой забрызганной кровью девушки — в воздухе витало что-то другое.

У этого был знакомый вкус. Как у обугленных кусочков бекона, которые он сохранил от остатков костров после того, как ублюдки из его старого клана улеглись спать. Как дым после того, как взорвалась бомба в сундуке с сокровищами и унесла того, кто отвечал за ее обезвреживание.

Или, совсем недавно, как запах его собственных волос после обжигающего дыхания стрекозы.

Это горелое мясо.

«Ты искал женщину-авантюристку рею?» — внезапно прошептал Иарумас.

Рараджа повернулся и увидел человека в черном, присевшего в темноте… подождите, нет.

«Значит, это не она».

То, что показалось Рарадже темнотой, на самом деле было черной кучей угля — угля в человеческой форме.

«Буэ...»

Рараджа издал непроизвольный стон, но кто мог его винить? Из трещин в угле проглядывали блестящие красные и белые полосы — цвета вареного мяса. В последнее время парень чаще помогал Сестре Айникки извлекать снаряжение из трупов в храме, но все же...

«Боже, это ужасно... что здесь произошло?»

Это не обычная смерть, подумал он. Это точно не от лезвия, клыка или когтя. Магия… это должна быть магия. Так думал Рараджа. Впрочем, это было просто потому, что он мог представить себе только это.

Все, что могло убить человека вдвое выше Рараджи, должно было быть маги...

«Она была большой» — заметил Иарумас. «Судя по мускулатуре, это, скорее всего, была женщина».

«А?..»

Услышав это, Рараджа моргнул. Честно говоря, ему не хотелось смотреть, но он нерешительно покосился в сторону Иарумаса, чтобы взглянуть на останки. Одежда, доспехи и снаряжение уже почернели и оплавились или просто полностью исчезли. Ее лицо было таким же обугленным, как и все остальное, и так сильно распухло, что он не смог бы больше смотреть на него.

Но даже так...

Это... женщина?

Теперь, когда Иарумас обратил на это внимание, нежные, сладострастные изгибы тела действительно казались женскими. Хотя в таком жалком состоянии ее фигура не вызывала у него никаких других чувств.

Впрочем, если бы она была жива...

«Гав?»

«Ничего важного».

Когда Рараджа украдкой бросил непреднамеренный взгляд на Гарбедж, он встретился с ее голубыми глазами. Она выглядела такой беззаботной.

Наверняка, обугленная женщина была бы совсем не похожа на нее.

«Что бы здесь ни случилось, она не рея. Это пустышка» — заключил Иарумас. Затем, словно потеряв интерес, он принялся оглядывать комнату в поисках дальнейших действий.

Аналогично поступил и Гарбедж. Рараджа, однако, удивился, негромко спросив: «Что? Ты не собираешься забирать ее?»

«Сегодня мы собирались тренироваться» — ответил Иарумас. «Мы взяли с собой только два мешка для трупов. Если бы понадобился третий, некому было бы тащить его обратно.

Рараджа молча смотрел на жалкое тело у своих ног.

Интересно, какой она была...

Доброй? Злой? Нейтральной? Мировоззрения — это просто то, кем человек себя провозгласил. На самом деле они ничего не говорили об искателе приключений как о личности.

Зачем она прибыла в Скейл? И зачем она зашла в это подземелье?

Каковы ее мечты, цели? Где она родилась? Что ей нравилось? Что она ненавидела?

Но все это не имело никакого отношения к тому, почему она умерла, почему ее оставили томиться здесь в виде обугленной оболочки, одной из потерянных. Никто и никогда не вспомнит об этом жалком трупе — трупе, который когда-то был товарищем по приключениям.

Так бы и случилось с Рараджей. Так было и с реей, погибшей от арбалетной ловушки.

Заметив нерешительное молчание Рараджи, Иарумас спросил: «В чем дело?»

«Это может быть она» — ответил парень.

«О?»

«С такими ожогами неизвестно, кто это».

'Звучит так, будто я оправдываюсь' — подумал Рараджа. Однако, начав говорить, он обнаружил, что слова даются ему с удивительной легкостью. Решив, что надо просто смириться с этим, он выплеснул их с отчаянием.

«Значит, мы ничего не узнаем, пока не оживим ее, так?»

Иарумас тихо рассмеялся. «Ты еще больше влезешь в долги».

«Тогда я просто обязан вернуть его... и я верну!»

Рараджа протянул руку, чтобы попросить мешок для трупов, и Иарумас молча бросил его. Взяв тело, все еще тяжелое, даже в таком обугленном состоянии, за ноги, Рараджа стал тащить его.

То, что когда-то было кожей, отслоилось и прилипло к пальцам, но какое ему было до этого дело? Если бы это тело принадлежало молодой девушке, она была бы оскорблена тем положением, в котором сейчас находилась, но, опять же, какое ему до этого дело?

'Я понесу тебя обратно, так что не надо мне тут голову морочить!'

Хотя Рараджа и работал под началом Иарумаса в качестве переносчика трупов, привыкание к работе было ограничено. Он впервые имел дело с таким сильно обугленным трупом, и, конечно, ему предстояло сопротивляться.

«Тяф!»

Увидев Рараджу в столь печальном состоянии, Гарбедж неторопливо подошла посмотреть. В ее глазах мелькнул огонек искреннего веселья. Ее лай насмехался над ним, как бы говоря: «что ты делаешь?»

Конечно, Рараджа знал, что от Гарбедж помощи ждать не стоит.

«Кстати, как ты смотришь на то, чтобы потратить пятьсот золотых ради небольшого душевного спокойствия?»

«Еще больше долгов, да?»

Рараджа надулся.

«Сейчас все равно».

«Хорошо». Иарумас достал из-под плаща небольшой пузырек. В нем была светло-зеленая жидкость, которая, казалось, вытекала из маленького камня на дне — Рараджа уже узнал, что это было зелье ДИОС. «Если применить небольшое количество» — продолжал Иарумас — «то, говорят, легко убедить себя, что это исцелило их душу и спасло их».

«Это и в самом деле не приносит ничего, кроме душевного спокойствия...» — возразил Рараджа. В том состоянии, в котором находится этот труп, зелье не принесет ей ни малейшей пользы.

Рараджа горько улыбнулся, откупорил пузырек и плеснул немного на тело. Затем, с некоторым усилием, он запихнул слегка отсыревшие останки в мешок.

Гарбедж все это время бродила рядом с Рараджей. Если бы она сейчас еще раз пнула его, то даже Рараджа набросился бы на нее... но, похоже, у нее, по крайней мере, хватило ума этого не делать.

«Я ни на что не рассчитывал, но, черт возьми, ты меня бесишь».

«Гав».

Выражение лица Гарбедж, казалось, говорило: «О, ты наконец-то закончил?» или, возможно, «Вау, ты определенно безнадежен, ты знаешь это?»

Он не мог вынести того, как она смотрела на него, как на плохо выдрессированного прислужника… нет, он вообще не мог этого вынести.

«Тебе придется самому нести ее труп» — заметил Иарумас.

Мальчик снова надулся. «Конечно, придется... я знаю».

В конце концов, он уже сказал, что собирается это сделать. Теперь ему оставалось только доказать это на деле.

Рараджа взял веревку, которой был завязан мешок, и обмотал ее вокруг руки. Затем он перекинул веревку через плечо и стал тащить мешок за собой.

«Можно разбить ее на части, но осторожно, чтобы не потерять ни одной. То же самое можно сделать, если кто-то окаменел».

«А если я потеряю часть ее... что будет с воскрешением?»

«Кто знает?»

Это была не очень смешная шутка. Хотя, зная Иарумаса... может, это и не шутка вовсе? Рараджа не мог определиться с тем или иным вариантом.

«Что ж, полагаю, нам пора заканчивать» — сказал Иарумас. «Тебе придется тащить эту девушку в храм».

«Если подумать...»

«Что?»

Рараджа огляделся, прежде чем задать вопрос, который не давал ему покоя все это время. У его ног лежали обгоревшие останки чего-то, а также какая-то палка.

Итак...

«Что случилось с отрядом этой девушки?»

В тот же миг из глубины огромной гробницы раздался жуткий рев.

Это был ответ.

http://tl.rulate.ru/book/84639/3195315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь