Готовый перевод The Misplaced Dungeon / Неуместное Подземелье: Глава 2

* * * ПАРФИЯ – МАРИЯ * * *

Мэри наслаждалась собой и своим новым телом, чтобы исследовать лагуну и, кстати, заявила, что та полностью принадлежит ей. Она мимоходом заметила, что некоторые жители большого острова наблюдали за её выходками. Девушка не придала этому значения. В конце концов, её дельфинья сущность прекрасна и грациозна.

Она решила покрасоваться перед своими последователями, поэтому подплыла ближе к берегу, а затем грациозно выпрыгнула из воды.

‒ Что за... Это БИПаный гарпун... Он бы меня прямо в бук БИПанул, если бы я не прыгнула!

Чувствуя гнев, Мэри выплыла на середину своей лагуны.

‒ Я запомнила, ты, БИПарас! Просто подожди, я до тебя доберусь!

* * *

Однако это происшествие сосредоточило её мысли не только на удовольствии. Девушка подплыла к своей сердцевине и поглотила ядро. Она подумала о различных существах, на которых охотилась и которых ела. Мэри остановилась на скате, так как он казался наиболее многообещающим.

Вскоре она заселила свою лагуну несколькими слегка модифицированными скатами. Ядовитые охотники, ждущие свою добычу в засаде заставили её почувствовать себя... как-то счастливее. Как будто она только что обрела то, чего ей не хватало, но она этого не осознавала.

Девушка ненадолго расширила своё сознание; ей нравилось, как она могла воспринимать всю свою лагуну целиком, как в какой-то компьютерной игре.

Затем она решила начать работу над храмом. Мэри была ошеломлена тем, насколько хорошо функционировала её память. Она могла вспомнить вещи, которые ‒ она могла поклясться ‒ давным-давно забыла. Она приступила к своему модифицированному Парфенону. Сначала она создала фундамент ‒ прямоугольную плиту из закалённого известняка в мёртвой точке лагуны, обращённую к небольшой арке в окружающем рифе, ведущую в море.

Затем восемь рядов из шестнадцати колонн, или, скорее, обрубков колонн, поскольку она ещё не хотела выставлять свой шедевр на всеобщее обозрение. Они поддерживали основание самого храма ‒ метровой толщины плиту из зачарованного белого мрамора.

Мэри, по своему обыкновению, полностью потеряла счёт времени, как только погрузилась в проект, который ей нравился.

Девушка добавила два ряда шестиметровых колонн, образующих два прямоугольника, один внутри другого. Затем она продолжила работу над фундаментом, украшая его резьбой в виде довольно реалистичных крабов, ракушек и других обитающих на дне морских существ. Что касается капителей (капитель ‒ верхняя часть колонны), то она украсила их изображением волн.

Крышу она точно скопировала, изменив только рисунок. Среднюю плиту крыши девушка наполнила разнообразным и удивительным ассортиментом морской жизни, включая все виды причудливо выглядящих глубоководных существ, которых она знала с Земли. Следует признать, что дельфинов было очень много. На рисунках над передними колоннами был изображен Окидон, поднимающийся из волн и трубящий в раковину в окружении восхищенных океанид и прыгающих дельфинов.

Мэри довольно сильно расстраивалась, так как каждый раз, когда она заканчивала какое-то дело, самодовольный Голубок вторгался с сообщением типа «Уровень мастерства художника повышен» или «Навык архитектора повышен», и ей приходилось корректировать такие вещи, как слегка выпуклые колонны, чтобы создать оптические иллюзии, или слегка выпуклый пол храма, чтобы облегчить сток воды. Или просто вынуждена переделывать созданное собой же.

Плюс эти постоянные, раздражающие вынужденные перерывы, когда её запасы маны иссякали...

* * * ПАРФИЯ – МОРСКИЕ ФЕИ * * *

Морская фея Лачения откровенно скучала. Уже больше недели ей приходилось сопровождать неуклюжий корабль больших людей. Правда, она от души повеселилась, когда самодовольные людишки заблудились, а фея немного разыграла их, заставив поверить, что их преследует морское чудовище. Но теперь, несмотря на всё, что она могла сделать, они направлялись на север.

Фея протянула руку в надежде найти новые возможности для озорства. И там, на юго-западе ‒ она почувствовала это с огромной уверенностью ‒ там появилось новое подземелье! Она нашла ещё не связанное подземелье здесь, посреди океана!

Снедаемая любопытством, Лачения повернула на юг и поплыла к неизвестному подземелью.

Фея обнаружила, что подземелье полностью поглощено созданием какого-то здания под водой, в лагуне. Она быстро решила, что это не для неё, но она выполнила свой долг и вернулась прямо в воды своего племени. А затем она отправилась сообщить эти новости матриарху клана.

Сариша, матриарх племени Приливной Волны, едва ли поверила и очень удивилась. Подземелье довольно отдалённым и, следовательно, вряд ли представляло собой что-то особенное. Но это, всё же, подземелье, и как таковое оно могло принести престиж её племени. Кого послать туда как парламентёра ‒ вот в чём проблема.

Быстрое обсуждение среди нескольких присутствующих старейшин привело к тому, что была избрана Триша, чтобы попытаться присоединить это странное далёкое подземелье.

Триша, со своей стороны, была в восторге от подземелья, которому она могла помочь стать по-настоящему сильным ещё до его открытия. Да! Она собрала свои немногочисленные пожитки и отравилась в путь.

Проводив юную морскую фею, Сариша начала испытывать некоторые угрызения совести. Поэтому она попыталась предвидеть будущее и была потрясена, когда сам Окидон, Сотрясатель Земли, ответил ей:

‒ Мэри Сильвестр ‒ моя последовательница. В настоящее время она создаёт один из самых красивых храмов в Парфии, и он мой. Азурия не должна знать, пока малышка не устроится получше.

Разумеется, тут же созвали ещё одно безумное совещание среди старейшин, в результате которого делегация погналась следом за Тришей.

* * * ПАРФИЯ – МЭРИ И ТРИША * * *

Мэри вышла из своей творческой фуги, когда поток жизненной энергии затопил её сердце. Это позволило ей закончить позолоченную статую Окидона, которая стала центральным элементом её храма, и придало ей дополнительный блеск в жизни.

Девушка осознала, что один из её скатов только что прикончил одного из островитян. Это оказался один из приятелей гарпунщика, который отважился проникнуть в её подземелье. Он отважился залезть в её храм с гарпуном наперевес!!!

‒ Окидон, я готова открыть твой храм, подняв его над волнами. Хочешь взглянуть?

‒ Да, я знаю. Мэри, пожалуйста, подожди полчаса. Сюда направляется нетерпеливая молодая морская фея, и я хочу видеть её лицо, когда мой храм поднимется над волнами. Не могла бы ты сделать так, чтобы во время прилива пол оставался под водой примерно по щиколотку глубиной, пожалуйста?

Мэри начала осторожно наращивать колонны, поддерживающие её храм – ну, по её мнению, это её храм, – стараясь выращивать их все с одинаковой скоростью. Когда крыша храма приблизилась к поверхности воды, девушка остановилась и стала ждать подходящего момента.

Как только она почувствовала возбуждённое существо, пересекающее барьерный риф, она возобновила свои усилия, и храм Окидона величественно поднялся над волнами, где он был освящен восхищённым богом.

Триша торопилась, она почувствовала силу подземелья, когда пересекла барьерный риф атолла, и тут же, как по заказу, красивое здание поднялось из центра лагуны. Фея продолжала двигаться к центру подземелья, хотя и не могла оторвать глаз от сияющего храма.

‒ Добро пожаловать, Триша, в мой новый храм. Храм Окидона на море.

Голос бога потряс фею до глубины души, и она заподозрила, что у неё нет столько времени, чтобы подготовить новое подземелье так, как надеялась.

Триша устроилась рядом с ядром подземелья. К её ужасу, оно было едва зарыто в песок на дне лагуны. По крайней мере, несколько монстров подземелья в виде скатов дежурили поблизости. Она чувствовала, что только магия, защищавшая потенциальных компаньонов, удерживала их от нападения на неё.

‒ Эм, я пришла предложить вам договор... Я могу помочь вам знаниями, которые нужны подземельям, и другими навыками, да...

«Мэри, самое большое преимущество для тебя в том, что синеволосая корова не сможет запудрить тебе мозги, как только у тебя появится связь с подходящим существом, а Триша подходит».

‒ Сделаю всё, что угодно, лишь бы позлить эту бипаную корову. Триша, я принимаю твоё предложение.

Луч синей маны, пронизанный золотыми, чёрными и коричневыми нитями, соединил Мэри и Тришу.

‒ Договор принят! Готово!

‒ Ну что ж, я оставлю вас. Нужно искать жрецов для моего нового храма! ‒ голос Окидона звучал очень оптимистично. Мэри и Триша могли сказать, что бог очень доволен.

‒ Итак, Триша, есть какой-нибудь совет о том, как увеличить количество моих скатов? ‒ девушка напряглась. ‒ Эй! Что за БИПуйня? Они на тебя похожи...

Триша попыталась собраться с мыслями; она слила своё восприятие с областью Мэри. Фея была удивлена, когда увидела незваных гостей ‒ двух старейшин, двух разведчиков и эту невыносимую сучку, Варину.

‒ Эм... Мэри, это, кажется, делегация из моего племени.

‒ Хорошо, пришло время сделать приятно. Нет смысла позволять им знать, где я нахожусь, так что...

Мэри снова обернулась дельфином и с Тришей, цепляющейся за её спинной плавник, отправилась встречать делегацию.

* * * ЗЕМЛЯ – МЭРИ * * *

Девушка медленно приходила в сознание. Она рассеянно оглядела белый потолок. На заднем плане был какой-то шум. Её взгляд сфокусировался на металлической подставке с каким-то знакомым на вид плоским пластиковым пакетом, полным прозрачной жидкости.

Глаза проследили за пластиковой трубкой, которая вела от пакета к её руке. К смутному удивлению девушки, она оказалась в постели. Она могла поклясться, что была на пляже.

Мэри несколько минут смотрела на иглу, воткнутую в её руку. Звук начал обретать смысл. Казалось, что где-то рядом телевизор нёс свою обычную чушь.

Девушка начала размышлять:

«Где, БИП, я нахожусь? Почему я чувствую такую слабость? Что произошло? И почему я только что подумала «БИП»?»

Пару секунд спустя Мэри поняла, что перед глазами у неё висит слегка расфокусированная синя панелька. В ней говорилось:

«Добро пожаловать в Систему, Мэри Джейн Сильвестр. Как несовершеннолетней, вам не разрешается ругаться, поэтому ругань будет автоматически заменена на «БИП».

‒ Кто ты? ‒ спросила Мэри хриплым голосом.

«Я и есть Система».

‒ Я ‒ Данни, ночная медсестра в этой палате. Вам что-нибудь нужно, Мэри?

Девушка слегка повернула голову, увидев жизнерадостно выглядящую женщину средних лет в униформе медсестры:

‒ Воды. Пожалуйста. Как поживает моя мама?

Послышался звук, как кто-то наливает воду в стакан, затем Дэни помогла Мэри выпить. Девушка почувствовала облегчение, когда прохладная влага смыла мерзкий привкус солёной воды с языка.

‒ Ещё, пожалуйста.

‒ Ваши мать и брат целы и здоровы. Вы, кажется, перенесли небольшой инсульт. Прежде чем начнёте беспокоиться, скажу, что, по-видимому, никаких повреждений это за собой не повлекло. Вас переместили сюда, чтобы помочь вам быстрее восстановиться.

Мэри прищурила глаза, обдумывая то, что сказала женщина. Она облизнула губы:

‒ И когда, по словам врачей, я смогу отсюда уйти?

‒ Это будет зависеть от результатов анализов. Вы хотите чего-нибудь поесть?

‒ Пожалуйста, здесь есть рыба?

‒ Боюсь, что нет. Учитывая время, я могу предложить вам бутерброды с ветчиной, сыром или салатом, ‒ Дэни ухмыльнулась, увидев лицо Мэри при упоминании бутербродов с салатом. ‒ Значит, вы не вегетарианка.

‒ Фу, нет. Ветчину, пожалуйста.

http://tl.rulate.ru/book/84625/2715825

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Проду бы...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь