Готовый перевод One piece : Naruto's dream / Ван Пис мечта Наруто: Глава 1: Открытие морского короля

Район Фишман начинался как гигантское учреждение по уходу за детьми-сиротами. Но не прошло и года после его создания, как он погрузился в хаос и анархию. Ответственные люди не смогли удержать своих подопечных под контролем, и поэтому регион стал беззаконным, домом для мятежников и изгоев острова Фишман. Бандитское насилие было повседневным явлением, и обычно большинство рыбаков в округе жили недолго. Так было до тех пор, пока один из самых могущественных рыбаков, когда-либо существовавших, не захватил весь район и правил им, пока не ушел, чтобы стать искателем приключений.

Этим человеком был не кто иной, как Фишер Тайгер, первый капитан пиратов Солнца, единственный представитель любого вида, который противостоял Мариехуа, и, возможно, один из четырех самых известных рыбаков, когда-либо выходивших из района. Второй - Джинбе, королевский рыцарь Армии короля Нептуна, второй капитан пиратов Солнца и первый рыбак, присоединившийся к Семи морским военачальникам. Третий - печально известный Арлонг, член экипажа пиратов Солнца, а позже капитан пиратов Арлонга. И, наконец, четвертый - Макрон, член Пиратов Солнца, позже капитан пиратов Макро и печально известный работорговец.

Но в этот день к ним должен был присоединиться пятый человек, рыбак по имени Узумаки Наруто.

Его история началась, как и любая другая, он родился у Намикадзе Минато, ловца бычьих акул, и Узумаки Кушины, русалки-дельфина. Он рос в любви и привязанности, пока их двоих не поймали, когда они ловили рыбу для своего небольшого, но респектабельного ресторана, и в конце концов продали на архипелаге Сабаоди, оставив его на милость района Рыбаков.

Это его история.

Услышав предательский крик рыбака, из которого выбивали живое дерьмо, Наруто проснулся по будильнику. Отбросив порванное и грязное одеяло, блондин зевнул, прежде чем подняться на ноги. Поднеся руку к спине, он согнул ее назад и выровнял позвоночник после сна на жестком полу в хижине, которую ему "предоставили".

Почесав бок, Наруто продолжил надевать синюю рубашку и слегка потрепанную пару белых шорт. "Интересно, есть ли у мадам Ширли для меня какая-нибудь работа?" он удивлялся про себя. После того, как его родители были похищены, белокурый фишман был вынужден жить в районе Фишман, когда ему было шесть лет, и только шесть месяцев назад он нашел работу, которая не была незаконной после почти двух лет.

С нежной улыбкой он вспомнил, как проходил мимо Русалочьей бухты по одному "поручению", для которого его наняли в районе Фишман. Все было так, как он считал нормальным, когда возвращался после успешной высадки, когда он обнаружил, что его похитили игривые русалки, и поскольку его описали как "восхитительно милого", они помогли ему как могли, как только узнали о его жизни. Когда бы он ни появлялся, у них всегда была для него какая-нибудь работа, обычно это были мелочи, но он был бесконечно благодарен им за доброту.

Выйдя из сильно поврежденной хижины, Наруто направился прямо к коралловому особняку на морском дне острова Фишман. Перешагнув через несколько бессознательных тел, он внимательно следил за любым видом угрозы, скрытой в темных переулках, это был не первый раз, когда ребенок или даже взрослый набрасывались на него. После смерти Фишера Тайгера мир, который раньше правил районом Фишман, снова превратился в анархию, времена тогда были тяжелые, но после падения великого пирата всем стало только хуже.

К счастью для него, по пути к выходу ничего не случилось, конечно, он прошел мимо нескольких опасно выглядящих рыбаков, каждый из которых хвастался, что они лучше человеческой расы. Услышав это, Наруто в гневе стиснул свои острые зубы. Люди, какое нецензурное слово. До того, как у него забрали родителей, он, честно говоря, мало думал о обитателях поверхности. Да, он слушал речи королевы Отохиме перед ее народом о создании связи с людьми. Она также попросила бы их подписать петицию о содействии сосуществованию. Однако большинство из них были встречены отказами. Даже сейчас ему отчасти было жаль свою королеву, она так старалась и не получила взамен ничего, кроме разочарования, и это действительно ранило его сердце, когда она, очевидно, напилась и кричала на всех через громкоговорители. Но для него было слишком поздно испытывать что-либо к людям, особенно когда они разрушали чьи-либо жизни, чтобы быстро заработать.

Блондин вскоре перестал ненавидеть себя, когда случайно столкнулся с кем-то, с кем-то большим. Посмотрев вверх, у Наруто отвисла челюсть, когда он увидел, вероятно, одного из самых больших рыбаков, которых он когда-либо видел за всю свою жизнь.

Ростом, по его мнению, девять футов восемь дюймов, этот человек, очевидно, был синекожим рыбаком из китовой акулы с лицом, которое он мог сравнить только с лицом демона. У него были желтые брови и бакенбарды, нос, похожий на луковицу, и угловатая нижняя губа, направленная вверх; шрам в форме молнии виден от ожога на левом боку и тянется над левым глазом. У него был сильный прикус, в котором имелись два похожих на бивни конических нижних клыка. У его длинных, двухцветных черных волос были две длинные белые полосы, идущие от корней на лоб и спускающиеся по спине, и небольшой пучок волос на подбородке с легким зеленым оттенком. Его руки и ноги были перепончатыми, что типично для обычного рыбака, а конечности были несколько тонкими по сравнению с его огромным обхватом. И, наконец, его жабры оказались между плечами и шеей. На нем была причудливая каракуса в форме ромба с цветочным рисунком и фиолетовым шарфом, похожим на ленту, вокруг талии. Что касается обуви рыбака, то на его перепончатых ногах, по-видимому, были простые сандалии.

Наклонившись вперед, большой рыболов согнул колени, пока не смог полностью разглядеть человека, с которым столкнулся. "Ты в порядке, малышка?" - спросил его грубый, но добрый голос.

"Да-да, это я", - пробормотал Наруто. Когда мужчина протянул свою гигантскую руку, блондин с радостью принял ее, прежде чем его легко подняли на ноги. "Мне жаль, что я столкнулся с вами, мистер..."

"Джинбэ". Гигантский рыболов представился.

"Рыцарь моря?" Голубые глаза блондина чуть не вылезли из орбит от благоговения, что он смотрел на одного из самых легендарных рыбаков в округе.

Усмехнувшись Наруро в ответ, Джинбэ погладил мальчика по голове: "Ну и куда ты так спешишь?"

Слегка смутившись от внимания, которое ему оказывали, он немного помялся, прежде чем ответить. "Я-я был хи-дин-"

Прежде чем он смог закончить свой ответ, двое услышали громкий треск, предупредивший всех в этом районе. Джинбэ оглянулся и увидел гигантский корабль, который был полностью разрушен у входа на остров Фишман.

"Что происходит, мистер Джинбэ?" Наруто спросил рыбака-китовую акулу.

"Я, честно говоря, не знаю…давай пойдем и выясним." Схватив мальчика сзади за рубашку, бывший пиратский капитан крепко посадил его себе на плечи и побежал к месту крушения.

Прежде чем бывший пиратский капитан успел туда добраться, там уже была толпа, разъяренная толпа. Глаза многих русалок расширились, когда они увидели порванные паруса с эмблемой Мирового правительства, и стало еще хуже, когда он увидел мужчину с темно-зелеными волосами, торчащими на макушке, широким, тучным лицом с носом-луковицей, толстыми губами и маленькие щелевидные глаза. Мужчина также был одет в белый защитный костюм и был сильно окровавлен и ранен. Этим человеком был святой Мьосгард, мировой аристократ.

Мьосгард вытащил кремневый пистолет из кобуры на поясе, выстрелил из него в воздух и начал кричать. "Черт бы все это побрал! Эти никчемные дураки, умирающие один за другим!" Наставил пистолет на случайного рыбака и продолжил свой надменный вопль. "Ты там! Рыба! Немедленно принесите мне мою маску! Вонь в этом месте просто невыносимая! Поторопись и принеси мне мою маску! Спаси мою жизнь, ничтожное создание, я требую этого!"

Вся толпа просто стояла неподвижно, многие свирепо смотрели на World Noble.

Громко дыша, Мировой аристократ дрожащей рукой направил свой пистолет на русалку. "Вы что, все оглохли! Я сказал, приведите мне врача, мне нужно лечение!"

Вместо доктора, вышедшего вперед, вперед вышли несколько крупных рыболюдей, каждый из которых нес пожарное оружие, и у каждого была татуировка красного солнца на различных частях тела. Глаза святого Мьосгарда расширились от узнавания, и он снова открыл свой толстый рот. "Это ты, это ты! Мои рабы! Ты должен немедленно вернуться со мной, кто дал тебе разрешение уйти, ты, паршивая рыба!"

В ответ на бесполезный крик мужчины самый страшный на вид рыбак наступил на кремневый пистолет аристократа и держал его под ногой, к большому шоку мужчины. Различные русалки ахнули, каждый кричал им, чтобы они прекратили то, что они делают, и Мьосгард снова кричал на них, угрожая и показывая, насколько он важен.

Самый страшный на вид из них ухмыльнулся ему. "В мире наверху вы защищены угощением адмиралов морской пехоты, которые придут спасти вашу жалкую задницу!" Его усмешка быстро превратилась в злую ухмылку, прежде чем он продолжил. "Но мы находимся в глубине. Пока все будут вести себя тихо... это будет не более чем "несчастный случай в море"."

Слова рыбака, казалось, произвели сильный эффект, потому что каждый житель начал кричать свое одобрение. Стреляй в него, кричали они, убей его, эй, кричали они, заставь его страдать, как он поступил с нами, кричали они.

"Не смей!" Святой Мьосгард закричал. "Я важный человек! Ты не можешь так поступить со мной!"

"Тебя из всех людей я никогда не смог бы простить. Даже если бы я попытался!" Рыболов закричал на Мирового аристократа, прежде чем нажать на спусковой крючок.

Аплодисменты немедленно стихли, и вскоре они сменились вздохами ужаса. На вершине World Noble была русалка с золотистыми волосами, которая была частично закреплена двумя короткими петлями. А еще у нее были зеленые глаза, густые ресницы и розовая помада. Русалка была одета в очень длинное белое кимоно с кремовым рисунком в виде чешуи карпа и белой тканью на плечах, которая каким-то образом развевалась у нее за головой.

Рыбак, который нажал на курок, сразу же начал плакать от шока. "Королева Отохиме!"

Не обращая внимания на жгучую боль в правой руке, в которую ее ранили, Отохиме повернула голову ко всем: "Бросьте оружие сейчас же!" - скомандовала она. "Там дети смотрят".

"Аладдин! Я слышал, что здесь был Мировой аристократ, где он?" - крикнул Джинбэ, как только он появился.

К нему повернулся высокий, мускулистый водяной с раскосыми тонкими глазами, темные волосы, собранные в длинный хвост, падающий на спину множеством изгибов, которые соответствовали его густой бороде с козлиной бородкой. У него был длинный светлый хвост в верхней части, но более темный в области плавников. Мужчина был одет в длинный открытый черный жилет с изображением Веселого Роджера пирата Солнца на левой стороне живота и татуировкой на левом бицепсе с надписью "1TC". В его руках был зажат серебряный трезубец.

"Я не знаю, я сам только что сюда попал..." Затем он замолчал и поднял бровь, когда увидел мальчика на плечах своего бывшего босса.

Но прямо за ним шли дети королевы. Один из них - мускулистый водяной акула с кремовой кожей, широкой грудью и большими руками. У него было длинное лицо, обрамленное голубыми волнистыми светлыми волосами, ниспадающими на плечи, острый нос и что-то вроде точки на лбу. У него были жабры на массивной шее и темно-синий хвост в светло-голубой горошек. Единственным предметом одежды, который он носил, было фиолетовое одеяние вокруг талии, поддерживаемое чрезвычайно длинной светло-голубой лентой, которая проходила по его плечам, очерчивая круг вокруг задней части шеи, и спадала до талии, казалось, паря за ним.

Второй был русалкой-веслоногом со светло-коричневой кожей, он был самым высоким из трех самцов и к тому же чрезвычайно худым. У него были большие глаза, длинные волнистые оранжевые волосы, жабры, идущие вдоль шеи, и зубы, похожие на бобровые. У него также есть длинный фиолетовый хвост в белый горошек и красный плавник. В отличие от двух других, он был единственным, кто был полностью одет в верхнюю часть тела, одетый в причудливую белую одежду, похожую на халат, с рукавами, которые расширяются на плечах и запястьях, и оранжевым поясом вокруг талии таким же образом, как у его старшего брата.

Третьим был розовокожий, коренастый и крупный водяной опах. Как и у трех других, у него был хвост в горошек, с черной вариацией наряду с белыми в горошек и красными чешуйками. На нем была синяя шляпа с белой полосой посередине, которая едва прикрывала его каштановые волосы, и красные плавники на голове. И, как и его старший брат, он носил светло-голубую одежду вокруг талии, удерживаемую желтым поясом точно таким же образом, как и двое других.

Наконец, последней была русалка, гигантского размера, похожая на корюшку, с короткими светло-рыжими волосами, заколотыми в виде рыбки, зелеными глазами, как у ее матерей, и постоянным румянцем на щеках. У нее был очень длинный светло-красно-розовый полосатый хвост с широкими полосатыми концами в виде оборки вокруг талии. Единственным предметом одежды, который на ней был, был кремовый укороченный топ с плавающими бретельками.

Наруто действительно не обращал внимания на то, что они говорили; вместо этого он не сводил глаз с королевы. Он видел, как она умоляла их не причинять вреда благородным ради детей; он видел, как она говорила им не передавать свою ненависть следующему поколению. Но ее речь не была услышана мировым аристократом, с безумным ликованием в глазах Святой Мьосгард поднял свой брошенный пистолет и направил его в голову своей королевы!

http://tl.rulate.ru/book/84501/2705605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь