Готовый перевод Гарри поттер: Потерянный наследник. / Потерянный наследник.: Поезд - 2.

Привет! Тут не

Занята?

Сказали два парня заканчивае друг за другом. Да Фред и Джордж Уизли. два рыжих и неупровляемых пламени, готовых развлекаться. где бы они небыли. Чувствую, их только цепи остановят, да и только от действий. Своими шутками они бы охранников охраняющих их цепи до остановки сердца или мозг довели а. Хотя есть люди и без сердца. а некоторые думают далеко не мозгом. в лучшем случае животом. Почему? В лучшем случае? Только представьте другие части тела! И ты меня поймёшь.

Нет, заходите, - сказала Сиби. Маленькая Вредена боится моей волшебной палочки возле её горла или талии, как тогда, хотя по разговору так не скажешь, но её руки немного дрожат и её нервный и немного пояздный взгляд. ~мммм~. немогу на это насмотрется.

Ты тот парень! которого мы встретили.

Скажи, откуда ты и почему. Наши родители

Так сбежали от тебя?

Н-да. Кажется, у меня заболела голова от их манеры разговора. Посмотрев на Сиби, я вижу, кажется знак вопроса? над её головой. Ну нет, я точно вижу, как века её глаза дёргается. Хотя в Лютом переулки не так уж много людей её возраста, скоторыми кроме её матери был разговор.

Ну, видетели, я из семья Блэк. Это семья немного знаменита в мире. *Ну хотя я почти уверен, что они узнали, кто именно моя мать. веть многим она запомнилась своей внешностью и смехом*.

Ты из семьи Блэк!? Удивлённо спросила Сиби, выпучев на меня глаза, как на воставшего из мёртвых Мерлина. под руку с Морганой.

От этого что-то меняется? Сиби - спросил я, положил указательный палец ей на нос и увидел, как расширились её глаза и преоткрылся милый ротик.

Не делай так и не называй меня Сиби! Воскликнула и топнула ношкой Сиби.

Как хочу, так и называю. Хехе.

Хм! Был довольно утвердитильный и недовольный. И Сиби села обратно, и за ней, собственно, и все. И Уизли спросили.

А кто На какой факультет?

Хочет поступить? Спросили два брата, договоривая друг за другом.

Я хотел бы на Слизерин. Всё-же мои родители учились там, хотя Сириус учился на Гриффиндоре, так что там тоже можно. И некоторые Блэки учились на Когтевране, хоть было это лишь несколько раз. Всё-же тоже будет неплохо.

А вы? Спросили близнецы у Сиби.

Я? Ну, моя мама учились в Когтевране, а мой отец был Слизеринцем. Хотя меня примут везде, даже на Пуффендуи я буду чувствовать себя неплохо.

А вас зовут? Спросил один из близнецов.

Извините! Я Сабрина Миллз. Приятно познакомиться.

А я Арктурус Блэк, хотя я думаю вы и так это помните.

И нам

Тоже

Я Джордж.

А я Фред.

Или я Фред. Э. ты Джордж?

Нет! Я Джордж. А ты, Фред?

Ладно, хватит! У меня уже почти лопнула голова. От вас!

~Вших~

Привет, ребята! Нехотелось ли чего? Спросила у нас пожилая ведьма, на первый взгляд дружелюбная и приятная женщина. Внешность у неё была пухлая, с доброй улыбкой, как почти у всех бабушек.

Да давайте всего по немногу. Я не так часто ем сладости, в основном леденцы.

Вы первый, кто выбрал довольно много сладостей. Не боитесь, что разбилитца живот?

Ну, нас четверо. Так что, думаю, осилим.

Через минуту я расплатился двумя Галлеонами. И на столе была гора сладостей.

Ну, не стоим смотреть всё это само себя не распечатайт и не скушает Так что начнём!

Правда можно? спросили меня Близнецы и Сиби.

Хахахахахахахаха! От моего смеха всем стало немного не посибе.

Если бы я не считал вас друзьями, я бы просто ушёл в другую комнату! Мы ведь друзья?

Да! Серьёзно, - сказали близнецы.

Да, - сказала Сиби решительным тоном.

Я спрашивал близнецов. Ты уже давно мой друг. Сиби так, что могла и не отвечать.

Я тогда нечего тебе не сказала. Надулась и даже не обратила внимания на мои слова.

Хахахахахахахаха! Ладно, хорошо. Давайте начнём с шоколадных лягушек.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/84209/2755243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь