Готовый перевод Супермаг / Супермаг: Глава 10

Глава 10.

Лорд Саймон ходил взад-вперед по своему кабинету. В его голове крутились новости о смерти его людей.

Похоже, что Морган получил способность - суперспособность, судя по тому, что ему рассказал следопыт, - и затем каким-то образом убил трех человек за считанные секунды.

Понятно, что Саймон был в ярости, когда следопыт вернулся с плохими новостями. Его остывающий труп теперь лежал в луже крови на полу его кабинета.

Раздался стук в дверь. Его хождение по комнате немедленно прекратилось.

-Войдите, - позвал он, возвращаясь к своему столу и садясь.

В комнату вошел мужчина. Он был высоким, более шести футов, с коротко подстриженными черными волосами и темно-карими глазами. Его рот был опущен в постоянной хмурой гримасе, а подбородок покрывала аккуратная черная борода. Он был одет в черную латную кольчугу, а из-за плеча выглядывала рукоять массивного меча.

Дверь задела труп следопыта, и мужчина издал звук отвращения, переступая через тело.

-Разве ты не мог убрать это, прежде чем звать меня? - спросил мужчина.

Он подошел к столу и сел на один из стульев.

-Рад, что ты пришел так быстро, Арнольд, - сказал Саймон, игнорируя предыдущий вопрос мужчины.

-Конечно. Учитывая, сколько ты мне платишь, почему бы и нет? - спросил мужчина, откидываясь на спинку стула.

-Уверен, ты уже слышал, что случилось с моей дочерью.

Это было утверждение, а не вопрос. Если бы Арнольд уже не знал, зачем он здесь, он бы не работал на него.

-Я так понимаю, ты хочешь, чтобы за ней сходил я?- лениво спросил Арнольд. - Слышал, все твои стражи были убиты парой детей. Довольно небрежно с их стороны.

-Да. А также я хочу назначить награду за безопасное возвращение Сары и голову Моргана. Что касается моих неаккуратных стражей, тот человек на полу сказал мне, что мальчик, Морган, начал неожиданную атаку и сумел убить половину из них, прежде чем они смогли даже отреагировать.

-И ты хочешь его убить?- спросил Арнольд, подняв бровь. -Убивать кого-то с таким потенциалом расточительно.

-Да! Я хочу, чтобы он умер!- заявил Саймон, ударив кулаком и уничтожив свой второй стол за столько же дней.

-Хорошо, я убью его, - сказал Арнольд, поднимаясь со своего места, и направился к двери.

-Убедись, что сделаешь это быстро, Арнольд, - крикнул Саймон в спину удаляющегося мужчины. - Наши услуги скоро понадобятся королю.

Арнольд просто махнул рукой в подтверждение, прежде чем закрыл за собой дверь.

Саймон несколько мгновений смотрел на дверь.

Он был раздражен тем, что ему нужно было позвать Арнольда для этой работы, но ничего не мог поделать. Ему нужно было вернуть свою дочь, и никто не добивался таких результатов, как он.

Он посмотрел на труп, лежащий на полу, и сморщил нос.

Арнольд, вероятно, был прав, он действительно должен найти кого-то, кто уберет этот беспорядок.

******************************

Морган уставился на приближающиеся стены Сикса. Было уже далеко за вечер, и солнце прочертило фиолетовые полосы по небу, опускаясь к горизонту.

Последние две недели они изо всех сил старались опередить погоню, которую, несомненно, послал за ними лорд Саймон. Морган устал и проголодался. Прежде всего, у него были сильные боли от седла. Сейчас уже было не так плохо, как в первые несколько дней езды, но все еще было достаточно больно, чтобы вызывать у него дискомфорт.

Саре было еще хуже, чем ему. Будучи дочерью городского лорда, она никогда не испытывала настоящего дискомфорта. Их запасы еды закончились два дня назад, и хотя Морган привык к тому, что у него было мало еды, даже он теперь чувствовал постоянные муки голода.

Вот почему, несмотря на связанный с этим риск, они направлялись к воротам города.

Сначала Морган протестовал против этой идеи, говоря, что за ними, вероятно, следят. Однако после того, как Сара пригрозила пойти туда одна, он, наконец, уступил ее требованиям.

Они свернули с дороги в рощу деревьев примерно в миле от городских стен. Сара грациозно спешилась и повела свою лошадь к месту, где они будут хорошо спрятаны. Морган, с другой стороны, скорее упал, чем спешился. Он упал на землю в недостойную кучу и услышал смех Сары, когда встал и схватил поводья четвероногого дьявола.

Он сердито посмотрел на нее, ведя лошадь вперед, слыша фырканье адского отродья за спиной.

Без сомнения, издевается над ним.

Прежде чем это путешествие закончится, я убью этого монстра, решил он.

Морган поморщился, когда его ноги вспыхнули от боли.

Он не понимал, почему его телосложение ничего не делает для предотвращения болезненности. Может, оно было еще недостаточно высоко, или, может быть, у этого исчадия ада был особый навык вызывать боль.

-Не понимаю, что тут смешного, - проворчал Морган, останавливаясь рядом с Сарой, которая только что закончила привязывать свою лошадь к ближайшему дереву.

Сара не попалась на удочку. Вместо этого она терпеливо ждала, пока он привяжет свою лошадь.

-Ты готов?- спросила она, когда он закончил.

Он кивнул, затем повернулся к ней спиной и присел. Сара обняла его за плечи, а Морган положил руки ей под колени. Затем он использовал полет, даже не потрудившись выпрямиться.

Он полетел прямо вверх, пока они не оторвались от верхушек деревьев. Затем направился в сторону города. Морган почувствовал, как у Сары за спиной заурчало в животе, и ощутил, что его прежнее раздражение утихло.

Если она могла оставаться позитивной, когда была так голодна, он не имел права так раздражаться.

Им потребовалось еще несколько минут, чтобы перебраться через городские стены, и на мгновение возникла паника, когда один из стражников посмотрел в их сторону. К счастью, убывающего света было достаточно, чтобы скрыть их, и тот вскоре отвернулся.

Они приземлились на землю в темном переулке и вскоре уже шли по улицам города.

-Как думаешь, куда нам следует отправиться в первую очередь?- спросил Морган.

-Сначала мы должны найти место, где ты сможешь купить одежду. Затем магазин припасов и гостиницу, где мы сможем провести ночь.

-Этого не было в плане, - напомнил он ей, нахмурив брови от раздражения. -Мы решили, что будет слишком рискованно проводить ночь в городах, пока мы не доберемся до Центрального Королевства.

-Да,- рассеянно сказала Сара, глядя на витрины магазинов, мимо которых они проходили. -Но я передумала. Мне нужна ванна, и я ни за что не буду спать на твердой земле, когда вместо этого могла бы спать в кровати. О, это место выглядит многообещающе!

Морган застонал, когда Сара толкнула дверь небольшого магазина одежды и вошла.

Он почувствовал комок в животе, так как опасался, что это плохо для них закончится, но последовал за ней в магазин, смирившись со своей судьбой.

Три часа спустя они вдвоем уплетали дымящуюся похлебку в местной гостинице под названием «Голубь». Морган подумал, что это нелепое название для гостиницы, но кто он такой, чтобы судить? Он никогда раньше не был ни в одной, так как владельцы местных таверн в Фо позаботились о том, чтобы его туда не пускали.

Он оторвал кусок хлеба с хрустящей корочкой, который лежал рядом с ним, и обмакнул его в рагу, впитывая гущу, и отправил в рот.

Он не мог вспомнить, когда в последний раз еда была такой вкусной.

Сара, сидевшая напротив него, попыталась соблюсти приличия, когда официантка принесла дымящиеся тарелки. Однако после того, как откусила свой первый кусочек, она полностью сдалась и глотала тушеное мясо, как одержимая.

Морган доел свою тарелку и подозвал официантку.

-Чем я могу вам помочь, сэр?- спросила она с профессиональной улыбкой на лице.

Ему показалось странным, что люди в этом месте начали называть его «сэр», как только он вошел.

Но если вспомнить свою красивую рубашку, чистые штаны и новые кожаные ботинки, он мог понять, откуда взялась путаница.

Они зарегистрировались в гостинице и заплатили за две комнаты и ванну. После мытья, которое заняло у Сары непомерно много времени, они направились в столовую, где заказали обильный ужин.

-Да, я бы хотел добавить еще тушеного мяса, - сказал Морган, протягивая пустую миску. -И не могла бы ты принести мне еще кружку темного сидра?

-Конечно, сэр, - сказала официантка, забирая и миску, и пустую кружку. - Четыре медяка за все.

Морган порылся в монетах, которые он забрал у своих несостоявшихся убийц, и отдал деньги. Официантка ушла с улыбкой, и он тайком проверил, сколько у него осталось.

Когда он покинул Фо, у него было в общей сложности 38 золотых, 6 серебряных, 8 медных и 15 бронзовых. После его шопинга, вместе с платой за гостиницу и баню, у него осталось 35 золотых, 2 серебряных и 6 бронзовых.

Он вздрогнул от того, сколько он потратил за последние несколько часов.

Денежная система в пяти королевствах была довольно простой. 5 бронзовых монет - 1 медная, 10 медных - 1 серебренная, 100 серебряных - 1 золотая и 1000 золотых - 1 платиновая.

Средний человек зарабатывает около 10 серебряных в неделю, и он только что потратил эквивалент восьмимесячной зарплаты за один вечер.

Сара, конечно, только посмеялась, когда Морган пожаловался на цены, и когда он увидел, сколько у нее денег, понял, почему.

В то время как его украденный кошелек был в основном полон золота, ее кошелек был полон платины.

Однако она отказалась платить, когда он попросил ее об этом, сказав, что у него есть свои деньги и что настоящий мужчина не станет просить платить леди.

Морган не имел ни малейшего представления о том, что делают так называемые «настоящие мужчины», но по его опыту взросления на улицах, каждый мужчина или женщина были сами за себя.

Морган закрыл мешочек с монетами и засунул его в карман своих новых штанов. Оглядев помещение, он внезапно заметил человека, который сидел в дальнем углу и бросал на них украдкой взгляды каждые несколько минут.

Морган подавил желание вскочить со своего места и убежать. Вместо этого он притворился, что не замечает человека, но следил за ним.

http://tl.rulate.ru/book/84118/2692580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь