Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 118: Тем временем в Британской империи

20 июля 884 г.

Ранним утром оживленного лондонского дня город проснулся от звуков оживленной торговли и скрипа деревянных экипажей, катящихся по мощеным улицам. Это был рассвет новой эры, когда Британская империя стояла на пороге своего зенита, готовая оставить неизгладимый след в мире.

Конец девятнадцатого века был временем беспрецедентного роста и процветания империи. Его корни уходят в эпоху Великих географических открытий, когда бесстрашные исследователи и торговцы отправлялись в далекие берега в поисках несметных богатств и возможностей. По мере того как эти пионеры устанавливали торговые пути и поселения, сфера влияния Британии начала расширяться, подпитываемая ненасытной жаждой ресурсов, знаний и власти.

На протяжении веков влияние империи простиралось по всему миру, охватывая огромные территории в Америке, Африке, Азии и Тихоокеанском регионе. К 1880-м годам солнце над Британской империей так и не зашло, поскольку ее владения и колонии окружали Землю. Богатство и влияние империи были построены на фундаменте военно-морского превосходства, технологических достижений и сложной сети торговли и дипломатии.

С каждым новым завоеванием и приобретением глобальное влияние Британии росло, создавая империю, которая будет определять ход истории и оставит миру неизгладимое наследие. В повседневной жизни лондонцы были живыми свидетелями необычайного подъема мировой державы, а может и нет.

Крымская война складывалась не в пользу союзных войск, поскольку русские продолжали вытеснять их с берегов. Появление винтовок AN-M1 производства компании Axelsen & Nielsen Arms Manufacturing Company изменило правила игры. Тактика и стратегия, которые хорошо работали с мушкетами, похоже, больше не работают против полуавтоматического действия винтовок АН-М1. Если кто-то хочет одержать верх над воюющими сторонами, он должен адаптироваться к новой войне и разработать новую тактику и стратегию.

В богато украшенных стенах Букингемского дворца воздух был полон напряжения, пока король Георг обозревал ситуацию, разворачивающуюся перед ним. Тронный зал, украшенный сусальным золотом и замысловатыми гобеленами, изображающими славные победы империи, казался холодным и непривлекательным. Солнечный свет струился сквозь высокие витражи, отбрасывая множество цветов на полированный мраморный пол, что только подчеркивало мрачную атмосферу.

Король Георг, высокая, внушительная фигура, облаченная в царственные наряды, тяжело восседал на своем троне — шедевре мастерства, с резными львиными головами, служащими подлокотниками, и гербом королевской семьи, красующимся на высокой спинке. Его глубоко посаженные глаза, когда-то светившиеся уверенностью и гордостью, теперь несли тяжесть разочарования и беспокойства, когда он смотрел на принца Александра и леди Пенелопу Аскарт, обе стоявшие перед ним на коленях, склонив головы.

Разочарование короля было видно по стиснутым челюстям и едва слышимому вздоху, сорвавшемуся с его губ. До него дошли новости о неудачах Британской империи в Крымской войне, и некогда непоколебимая вера в победу теперь, казалось, поколебалась.

«Встаньте оба», — приказал король Георг, и его голос эхом разнесся по залу. Пока принц Александр и леди Пенелопа встали, король продолжил: «Александр, могу я спросить, что происходит в Крыму? Прошло восемь месяцев, а прогресса почти нет?»

Князь Александр выпрямил осанку и посмотрел на короля глазами. «Ваше Величество, есть несколько факторов, способствующих нашим неудачам в Крыму», — начал он ровным и ясным голосом. «Хотя наши люди также вооружены винтовками АН-М1, мы не смогли использовать их так же эффективно, как российские войска. Русские быстро адаптировались к новому оружию и разработали тактику, которая максимально использует их возможности. опережая при этом наши собственные силы». пере. см

«Более того, — продолжил он, — отсутствие связи между союзными войсками привело к дезорганизованным штурмам и осадам. Без единой структуры командования и эффективной координации наших совместных усилий было недостаточно, чтобы противостоять хорошо подготовленной и быстро наступающей российской армии. ."

Когда князь Александр закончил свое объяснение, тишина в тронном зале стала еще тяжелее. Король Георг нахмурился, обдумывая серьезные последствия того, что он только что услышал. После долгого молчания король заговорил.

«Так ты говоришь, что российские войска хорошие, а мы плохие? Ты это хочешь сказать своему отцу? Александр!»

Князь Александр колебался, на его лице отразилась смесь решимости и смирения. «Нет, Ваше Величество», — ответил он убежденно. «Я хочу сказать, что мы столкнулись с неожиданными проблемами, которые мы должны преодолеть. Российские силы показали себя грозными противниками, но у нас есть силы и ресурсы, чтобы адаптироваться и перехитрить их».

В глазах князя Александра вспыхнул огонь, и он продолжил: «Мы должны учиться на своих ошибках и разрабатывать новые стратегии, чтобы использовать слабости врага. Мы должны инвестировать в обучение наших солдат, чтобы они лучше владели винтовками АН-М1 и создали более эффективная сеть связи между союзными войсками».

Король Георг, хотя все еще обеспокоен ситуацией, не мог не почувствовать искру надежды, слушая страстные слова своего сына. «Очень хорошо, Александр», — сказал он, его голос был пропитан авторитетом короля и теплотой отца. «Я верю в вашу способность возглавить наши силы и принести нам победу, в которой мы так отчаянно нуждаемся. В конце концов, мы боремся за защиту целостности и достоинства Британской империи».

— Благодарю вас, Ваше Величество, — благоговейно поклонился князь Александр. Мгновение спустя он снова поднял взгляд. «Ваше Величество, позвольте мне спросить, почему вы вызвали нас сюда с линии фронта? Война еще далека от завершения».

«Потому что я хочу поговорить с вами кое о чем, между вами и леди Аскарт», — сказал король Георг, глядя на красивую даму, стоящую рядом с принцем Александром.

«Леди Аскарт, меня проинформировали о ваших замечательных достижениях в этой войне. Ваш медицинский опыт оказался неоценимым, снизив уровень смертности наших солдат всего до десяти процентов. Это исключительное достижение позволило нашим храбрым мужчинам вернуться на передовую и продолжать сражаясь во славу Британской империи».

«Спасибо за ваши добрые слова, Ваше Величество», - склонила голову Пенелопа.

«Хотя я уверен, что вам не терпится вернуться на линию фронта и обработать там раны наших раненых солдат».

«Совершенно верно, Ваше Величество. Солдаты, находящиеся под моей опекой, ждут моего возвращения».

«В таком случае, я сделаю это кратко. Леди Пенелопа, мой сын, выразила заинтересованность в том, чтобы вы стали его женой. И, основываясь на ваших недавних достижениях, которые вы добились в Британской империи, где люди полюбили Вы, делает вас очень хорошим кандидатом на пост наследной принцессы Британской империи. Ходят также слухи о том, что вы двое встречаетесь, поэтому я объявлю публике о вашей помолвке и предстоящей королевской свадьбе. Я считаю, что союз между Вы двое не только укрепите связь внутри королевской семьи, но и вдохновите народ Британской империи».

И принц Александр, и леди Пенелопа обменялись взглядами, их лица покраснели от удивления.

http://tl.rulate.ru/book/84089/3460613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь