Готовый перевод Road to Mastery: A LitRPG Apocalypse / Дорога к мастерству: Апокалипсис в LitRPG: Глава 31.Обезьяна Брок

Глава 31. Обезьяна Брок

Джек стоял молча. Вчерашнее утро было полным напряжения. Сегодня - горе.

Два брорилла и одиннадцать гиминок отдали свои жизни в борьбе с черными волками. Они были храбры. Они могли бы выбрать трусость или полумеры, но каждый из них пошел сражаться, зная, что за это могут поплатиться жизнью.

Там тоже было много раненых, но ледяной пруд исцелил их. Это тоже было не очень приятное зрелище. Оз был вынужден подержать несколько обезьян в пруду несколько минут, так как их душевной стойкости было недостаточно, чтобы справиться с жгучей болью.

Однако, в конце концов, они были живы, и это самое главное. Все раненые гиминки поблагодарили Оза за помощь, в то время как он только стоически кивнул. Его широкий лоб еще больше сморщился, а сердитые глаза наполнились печалью.

Обезьяны мало что делали со своими павшими братьями и сестрами, только сбрасывали их куда-нибудь подальше, чтобы паразиты и грибки сделали свое дело. У Джека этого не было. После того как раненые были исцелены, он организовал похороны и научил обезьян, как справляться со смертью.

В процессе он также научил их понятию смерти, которое они не слишком хорошо понимали.

Утреннее солнце освещало лес, мокрый от ночной сырости. Капли свисали с листьев, как слезинки, и свет, преломляясь сквозь них, переливался всеми цветами радуги. Птицы и животные сегодня вели себя тихо, словно чувствуя тяжелое настроение, а ветер не осмеливался дуть слишком сильно.

Джек стоял на тихой поляне, окруженный двадцатью пятью обезьянами: девятнадцатью гимонками, пятью брориллами и Харамбе. Эта поляна находилась за спортивным залом "Обезьяний лес", недалеко от границы заповедника, и Джек выбрал ее из-за ее пейзажа. Было что-то в редкости деревьев и гармонии листвы, что придавало этому месту безмятежное, святое ощущение.

Кроме того, это было достаточно близко к жилищу обезьян, чтобы они могли посещать его, когда захотят, и достаточно далеко, чтобы это не доставляло хлопот.

Тринадцать могил были вырыты и засыпаны заново. У них не было гробов, но они и не нуждались в них. Обезьяны были частью природы в жизни и смерти. Джек стоял в стороне, лицом к могилам и понурым обезьянам.

“Теперь мы братья и сестры”, - мрачно заявил он. Поскольку он мог хорошо говорить, тяжесть прощания легла на него. “Вы все храбрые. Я горжусь вами. И я больше всего горжусь теми, кто пал, потому что они были совершенны. Они отдали свои жизни, чтобы защитить остальных из нас. Это достижение, на которое мы, все еще живые, не можем претендовать. Мы обязаны своими жизнями павшим”.

Наступила тишина. Никто не осмеливался говорить или даже громко дышать. Их взгляды поочередно перебегали с Джека на могилы.

“Мы не позволим их жизням пропасть даром”, - продолжил он. “Это грубый, неизвестный мир, но мы создадим для себя дом. Мы защитим себя и наших детей и создадим будущее. Мы будем едины, как пальцы в кулаке, и будем защищать друг друга так же, как они защищали нас”.

Обезьяны вздрогнули. Другой фыркнул. Скатилось несколько слезинок.

Джек повернулся к могилам и поклонился. “Вы отдали все. Вы достоины этого. А теперь покойтесь с миром... А с остальным мы разберемся. Во имя сильных приматов, Джека Раста и Братства Голых Кулаков, мы будем вести жизни, которыми вы будете гордиться. В этом я клянусь”.

Когда его речь закончилась, обезьяны разразились скорбью. Они громко плакали, проливая жирные слезы. Некоторые падали на землю и били по ней кулаками, в то время как другие отрывали клочья своего меха и бросали его на могилы. Брориллы оставили кучу бананов перед каждой могилой, затем напрягли мышцы, когда слезы покатились по их застывшим лицам.

Харамбе, старший брат обезьян, тоже подошел к могилам после того, как брориллы были закончены. Он напряг свои большие мышцы достаточно сильно, чтобы его глаза вылезли из орбит, затем низко поклонился и, плача, намазал немного земли на лицо. Все обезьяны последовали за ним.

Это была их форма дани уважения. Джек не все понимал, но он позволил им делать свое дело. Он также положил немного земли себе на лицо, чтобы почтить их обычаи. Из его глаз не вытекло ни слезинки, но сердце наполнилось печалью. Они сражались вместе и погибли, потому что он не смог их защитить. Если бы он был сильнее, все по-прежнему были бы здесь.

Он поклялся помнить об этом.

Прошло полчаса, прежде чем все немного успокоилось. Все это время Джек оставался неподвижным, как скала. Когда обезьяны начали расходиться, он встал рядом с большой брориллой.

“Харамбе, ” сказал он, “ пройдись со мной”.

Харамбе кивнул брориллам, которые кивнули в ответ, затем последовал за Джеком глубже в лес, направляясь обратно к лесному спортзалу.

“Что ты собираешься делать, Харамбе?” - Спросил Джек. “Мир велик, и есть много вещей, которых мы не знаем, много опасностей, которые мы не можем понять. Я чувствую, что единственный способ выжить и стать свободным - это стать сильнее. Я планирую покинуть это место, войти в человеческий мир и посмотреть, как все изменилось. Как ты думаешь?”

Горилла долго молчала. Его мысли были не самыми быстрыми, но это было нормально. Джек ждал. Они пересекали поляны и лесные тропинки, перешагивали через камни и корни. Наконец Харамбе повернулся к Джеку и покачал головой. Его большие костяшки пальцев постучали по земле.

“Ты останешься здесь?” - Спросил Джек. “Ты уверен? В большом мире, может быть, есть и другие, подобные тебе, может быть, даже на этой планете. Разве ты не хочешь с ними познакомиться?

Харамбе снова покачал головой. Он указал на себя, скорчил страшную гримасу, затем напряг мускулы.

Глаза Джека смягчились. “Ты тоже хочешь стать сильнее...”

Система не считала обезьян такими разумными, как он. Они не могли повысить уровень или сделать что-то подобное. Их просто классифицировали как монстров. Чтобы стать сильнее, им приходилось усердно трудиться в своем лесном тренажерном зале, поднимая тяжести и проводя спарринги друг с другом.

“Ты все правильно понял, мой друг... Но вы не монстры. Меня не волнует, что говорит Система; это неправильно. И я клянусь тебе, что, когда я буду достаточно силен, я заставлю его пересмотреть свое решение. Я найду способ впустить тебя.

Харамбе кивнул, затем снова постучал костяшками пальцев по земле.

“Ты останешься здесь до тех пор… Да. Мне жаль, что я сомневался в тебе. Это разумный выбор. Со своей стороны, я позабочусь о том, чтобы все близлежащие районы знали, что с вами не следует связываться — хотя, насколько я себе представляю, они не смогут, даже если бы захотели. Система не пустит вас в мою фракцию, но эта область помечена как моя. Мне нужно, чтобы вы были хранителями этого места, а взамен все здесь будет принадлежать вам. Даже если придет больше людей, вы все равно останетесь хозяевами леса. А ты как думаешь? Это хорошее предложение?”

Харамбе кивнул, приложив руку к груди. Затем он протянул руку Джеку.

Он мгновение смотрел на руку, затем усмехнулся. Он схватил его и потряс. “У тебя есть сделка, мой друг. Позаботься хорошенько о своих маленьких братьях, пока меня не будет. Я рассчитываю на тебя”.

Впервые с тех пор, как они встретились, Харамбе усмехнулся. Джек ухмыльнулся в ответ. Обезьяны были в хороших руках.

“Тогда, на данный момент, это прощание. Я вернусь, как только улажу там дела, какими бы они ни были. Постарайся не убивать людей, если сможешь, но я разберусь с последствиями, если они заставят тебя действовать. О, и если ты увидишь кого—нибудь с... - он огляделся, затем поднял зазубренный камень необычной формы, — с этим камнем, знай, что их послал я. Они все равно назовут тебе мое имя.

Харамбе кивнул. Затем, в отличие от своего обычного стоицизма, он заключил Джека в крепкие объятия.

“Уф! Чувак! Это убило бы большинство людей!” Джек рассмеялся и обнял гориллу в ответ. После купания в ледяном пруду все были чисты, а вода оставалась такой же кристально чистой, как всегда.

Джек проверил волчью пещеру на предмет наград, но ничего не нашел. Справедливо, я думаю. У меня их уже предостаточно. Он также снова вошел в водопад, но получил мало пользы. Он чувствовал, что уже извлек оттуда все, что мог. Чтобы продвинуть свое Дао, ему нужно было испытать больше вещей. Это была еще одна причина, по которой он так спешил уехать. Во-первых, намеки Системы на межгалактические империи вселили в него чувство срочности. Кроме того, ему нужно было выяснить, все ли в порядке с профессором.

“Увидимся, большой брат”, - сказал Джек, помахав рукой, и собрался уходить. Однако Харамбе внезапно покачал головой. “Хммм?” - Спросил Джек. “В чем дело?”

Харамбе указал куда-то, и Джек повернулся посмотреть. К этому времени они уже добрались до лесного спортзала, и Харамбе указывал на его дальний конец, где росло дерево бананарм.

“В чем дело, Харамбе?” - Снова спросил Джек. “Ты хочешь мне что-то показать?”

Брорилл кивнул и начал медленно приближаться. Джеку вдруг стало любопытно. Почему Харамбе попрощался, прежде чем показать ему, что бы это ни было? Это было явно преднамеренно, но не имело никакого смысла.

Он последовал за ним.

“Куда ты ведешь меня, Харамбе?” - Пробормотал Джек, следуя за Харамбе за деревом бананарм, где он всегда любил отдыхать. Растительность здесь была более густой: влажные кусты с длинными листьями и лианы, свисающие с деревьев наверху. Это все больше и больше походило на джунгли, которым, по скромному мнению биологии, здесь нечего было делать.

Аналитическая часть его разума шептала, что это нелепо. Все остальное напоминало ему, что после всего, что сделала Система, небольшое изменение топографии - ничто.

Харамбе повел Джека через густые кусты и листву, пока они не оказались в паре минут от поляны. Джеку становилось все более и более любопытно. Что мог скрывать Харамбе?

Еще один ресурс? Его сердце забилось быстрее.

В конце концов Харамбе подошел к основанию большого дерева. Его корни образовали нишу над землей, и в них приютилась обезьянка, которая настороженно смотрела на Джека. Он нахмурился. Что он здесь делал? Все они должны были быть на похоронах, но, если подумать, он заметил, что одного не хватает.

Харамбе что-то сказал обезьяне тоном, которого Джек раньше от него не слышал. Это было мягко, почти заботливо; не как у большого брата, а как у партнера.

Затем обезьяна двинулась, и Джек остался смотреть на маленькую обезьянку, прячущуюся позади. Он был ростом с его предплечье, с короткой коричневой шерстью, большими ушами, длинным гибким хвостом и смотрел на него широко раскрытыми глазами. Он напоминал детского гиминка

Мгновение спустя он зарычал и прыгнул на него. Джек удивленно поднял руки.

Харамбе зарычал. Он схватил малыша на лету за макушку и что-то прорычал ему в лицо. Маленькая обезьянка какое—то время безрезультатно махала руками — она все еще была в воздухе, - затем скрестила руки на груди и уставилась на Харамбе.

Джек переводил взгляд с одного на другого, наблюдая за происходящим, прежде чем, наконец, смог сказать: “Это твой сын, Харамбе?”

Харамбе кивнул. Он представил маленькую обезьянку, все еще держа ее за макушку, которая смотрела на Джека так же вызывающе, как и на своего отца.

[Брорилла, уровень 2

Вариант гориллы с планеты Грин. Брориллы обычно живут с гиминками и обучают их способам тренировки. Именно из—за непревзойденных мышц брорилл гимонки используют какашки для борьбы - они считают себя слишком слабыми для чего-либо другого.

Брориллы обычно спокойные, уравновешенные животные. Однако,если кто-то причинит вред их маленьким кузенам или вторгнется на их территорию, они нападут.

Эта конкретная брорилла представляет собой вариант, визуально напоминающий гиминка. Хотя он не слабее других брорилл, представителей этого варианта часто избегают из-за отсутствия у них выпуклых мышц.]

“Он симпатичный”, - сказал он, наклоняясь. Маленькая обезьянка попыталась вцепиться в него когтями, взбешенная этим именем, но он отстранился. “И дерзкий”, - добавил он.

Харамбе с гордостью кивнул. Он был настолько крупнее своего сына, что это выглядело нелепо. Малыш мог бы сидеть на плече Джека, а Джек, вероятно, мог бы сидеть на плече Харамбе.

“Почему ты не сказал мне раньше?” - спросил он.

Харамбе зарычал, делая анимированные описания своими руками. Маленькая обезьянка облетела вокруг, так как он все еще держался за ее голову, и попыталась схватить его за предплечье, но потерпела неудачу, что еще больше разозлило ее.

“Он хотел бы присоединиться к борьбе?” Джек попытался расшифровать смысл слов Харамбе.

Харамбе кивнул.

“Я понимаю. Поздравляю, чувак. И кто эта счастливица?”

Он подошел к гиминке, которая грациозно пожала ему руку. Ее грудные мышцы были более выражены, чем у большинства гиминок — вероятно, поэтому она нравилась Харамбе.

“Я рад познакомиться с твоей семьей, братан”, - сказал Джек Харамбе. “Это делает нас настоящими братанами. В следующий раз давай выпьем вместе.

Харамбе усмехнулся, затем покачал головой.

“Ты не хочешь пить?”

Еще больше тряски.

“Нет, это что-то другое? Что ты пытаешься мне сказать, Харамбе?

Харамбе посмотрел на своего напарника. Они обменялись взглядом, который был слишком человечным; Джек увидел боль, решимость и глубокую тоску в этих глазах. Затем Харамбе поднес своего сына к лицу и хрипло зарычал. Малыш попытался сверкнуть глазами, но в конце концов сдался под жестким взглядом отца.

Харамбе некоторое время пристально смотрел на малыша. Затем он просто развернул его и положил перед ногами Джека. Джек удивленно моргнул. “Что?” - спросил он.

Маленькая обезьянка взглянула на Джека, собираясь напасть на него, затем вспомнила предупреждение своего отца и успокоилась.

“Что ты пытаешься сказать, Харамбе?” - Нерешительно спросил Джек.

Харамбе протянул руку и костяшками пальцев подтолкнул малыша к Джеку. Затем он сделал шаг назад и обнял своего партнера, который с грустью посмотрел на их сына.

“Подожди”, - понял Джек. “Ты доверяешь мне своего сына?”

Харамбе кивнул. Глаза маленькой обезьянки расширились. Внезапно он перестал быть таким диким; он бросился на своих родителей так сильно, что споткнулся, но когда он добрался туда, Харамбе схватил его и бесцеремонно бросил Джеку, который должен был схватить его в объятия. Он думал, что она взбесится, но этого не произошло; она вырвалась из его рук, не причинив ему вреда, затем прыгнула на Харамбе, который снова отбросил его назад.

“Подожди, ” сказал Джек, “ что происходит?”

Харамбе схватил своего ребенка за голову, поставил его перед Джеком и сурово зарычал на него. Он указал на него, затем на Джека. Маленькая обезьянка попыталась пожаловаться, но второе рычание, еще более суровое, оборвало его.

“Харамбе”, - снова сказал Джек, вложив немного силы в свой голос, и Харамбе поднял глаза. “Что происходит?”

Затем Харамбе продолжил изображать длинный ряд вещей.

“Ты доверяешь мне своего сына?” Джек расшифровал. “Ты хочешь, чтобы он отправился в приключение вместе со мной? Ты думаешь, я смогу защитить его и превратить в настоящего брориллу? Позволить ему увидеть мир?”

Харамбе кивнул.

“Харамбе! Это...” Джек потерял дар речи. Он посмотрел на малыша сверху вниз, внимательно изучая его. Он понял слова своего отца. Он с тоской смотрел на своих родителей, но когда он посмотрел на Джека, он увидел там скрытое желание. То же самое, что он чувствовал до появления Системы. Зов приключений.

- Это такая ответственность... “ наконец сумел выговорить он. “Ты вкладываешь в меня много веры ...”

Харамбе вопросительно зарычал. Он казался встревоженным, надеясь, что Джек скажет "да".

“Дело не в том, соглашаюсь я или нет. Вы должны знать, что моя жизнь будет в опасности ”, - сказал он. “Я не знаю, что там снаружи. Я могу умереть завтра и забрать этого малыша с собой. Я могу нажить себе врагов.

Взгляд Харамбе был решительным.

“Мои приключения могут быть болезненными, Харамбе, и они могут плохо закончиться. Вы абсолютно уверены, что хотите доверить мне жизнь своего сына, зная, что можете не увидеть его снова в ближайшее время или вообще никогда?”

Харамбе кивнул. Рядом с ним заскулила гиминка, две соленые слезинки выступили у нее на глазах, прежде чем она сморгнула их. Она издала звук согласия, взяв руку Харамбе в свою.

На сердце у Джека было тяжело. “Зачем тебе это делать?” - наконец выдавил он, не в силах понять.

Он не планировал, чтобы кто-то увязался за ним; он взял бы обезьян, если бы его попросили, но ребенка? Что он знал о них? Сможет ли он защитить его? Поднять его?

Должен ли он это делать?

Он пристально посмотрел в глаза Харамбе и увидел правду. Горилла хотел, чтобы его сын стал чем-то лучше его, превзошел его. В то же время он знал, что не может предложить этого; и не только потому, что этот ребенок был обречен оставаться менее мускулистым, чем другие брориллы.

Харамбе видел тщетность своего существования, жесткие ограничения, установленные для него Системой. Он был создан — порожден — взрослым; даже если он никогда не отчаивался, он мог прогрессировать не так уж много. Но его сыну повезло больше. Он все еще был ребенком; если бы жизнь обошлась с ним хорошо, он мог бы подняться до высот, которых сам Харамбе не надеялся достичь.

А Харамбе не мог этого предложить. У него не было доступа к Системе. Только у Джека это было.

Харамбе не хотел расставаться со своим сыном, отдавать его на воспитание другому мужчине. Кто бы это сделал? Но он собрался с духом и сделал то, что было лучше для него. И он доверял Джеку.

Джек никогда раньше не чувствовал ничего подобного. Его сердце было наполнено в равной степени гордостью, теплом и тяжестью. Он не знал, готов ли он.

Но если Харамбе мог расстаться со своим собственным сыном, Джек мог, по крайней мере, принять это.

“Мой брат...” Джек сохранил голос, даже когда протянул руку. Харамбе крепко пожал его и притянул Джека в объятия. Двое мужчин — один человек и один брорилла — долго крепко держали друг друга, прежде чем отпустить. Затем Харамбе повернулся в сторону и заключил в объятия свою жену, которая тоже схватила малыша.

Их семейные объятия были крепче, чем у Джека, и длились дольше. Это был очень трогательный момент; на самом деле, настолько трогательный, что Джек почувствовал себя виноватым, и соль грозила потечь по его щекам.

Некоторое время спустя волшебство было разрушено. Семья медленно удалилась, Харамбе сунул малыша в руки Джека, в то время как его партнерша зарылась лицом в его мех. Однако глаза Харамбе были полны решимости — и, что удивительно, такими же были глаза малыша.

Джек удивленно уставился на него, выдавив улыбку, в эмоциях которой даже он не был уверен. “Как его зовут?” - спросил он.

Харамбе издал звук, медленно и намеренно.

“Брок?” - Спросил Джек, просто чтобы быть уверенным, и Харамбе кивнул. Его напарник держался крепче.

“Брок...” повторил он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на малыша. “Что ты думаешь, Брок? Хотели бы ты исследовать галактику вместе со мной?” Оно оглянулось на него. Это был храбрый зверь; он не только попытался напасть на Джека, когда он впервые появился, несмотря на разницу в размерах, но и когда он встретился с ним взглядом сейчас, он не был так убит горем, как это было бы у человеческого ребенка.

Может быть, это было потому, что животные были менее привязаны к своим родителям. Или, может быть, у этого человека была сильная душа. В любом случае, он пристально посмотрел Джеку в глаза, надул губы, чтобы они не дрожали, и кивнул, несмотря на слезы, свободно катящиеся по его лицу.

“Ты очень храбрая обезьянка, Брок”, - сказал Джек, поглаживая ее по голове. Это позволило ему. “Я бы с удовольствием взял тебя с собой”.

Харамбе издал странный звук, и его щеки напряглись. Пора было уходить.

“Тогда мы пойдем”, - сказал Джек, прижимая кулак к сердцу. “Я обещаю навестить тебя снова в ближайшее время — как только смогу. И я клянусь самой своей душой, что сохраню твоего сына в безопасности, даже если это убьет меня. Несмотря ни на что.”

Харамбе кивнул, его лицо исказилось от усилий оставаться неподвижным. Гиминка посмотрела на своего сына слезящимися глазами, затем на Джека с такой глубиной эмоций, которых он никогда не ожидал от животного. Но, опять же, это была устаревшая мысль. Это были люди.

- Увидимся оба, - сказал Джек. Он взял Брока за руку, развернулся и пошел прочь. Брок продолжал оглядываться, но Джек этого не делал; рыдающие звуки заставили его подумать, что его братан не хотел бы, чтобы его видели таким.

И вот, человек и обезьяна, которые едва доходили ему до колена, вошли в кусты и исчезли, ведя друг друга за руки.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Спасибо за прочтение.

http://tl.rulate.ru/book/84056/2704128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь