Готовый перевод When A Mage Revolts / Когда восстает маг: Глава 365

Глава 365 - Казнь огнем в городе

Полдня назад.

Время приближалось к вечеру.

«Олдрич, вы готовы?»

Солнце садилось, пейзаж был похож на марлю, окрашенную в кроваво красный цвет, окутавшую тихий дворец. Дворец был похож на ледяную гору, наполненную запахом смерти, это был темный контраст со спешкой и суетой на улице напротив дворца.

Слухи ухудшились, и местные чиновники и люди собрались возле дворца, требуя увидеть Его Величество. Даже военные по всему Ферелдану не смогли удержаться, и многие высокопоставленные офицеры тайно вернулись в Город Снега и предоставили конфиденциальные письма, желая увидеть короля.

В это время Олдрич и епископ в фиолетовой робе оставались во дворце. Они увидели, что за хаос происходит за окном, но у них было хладнокровное поведение, как у замороженного пруда.

«Епископ Виктор». Олдрич обернулся: «Я готовился к этому моменту всю свою жизнь».

Епископ молча кивнул.

Они больше не смотрели в окно. Они обернулись и вышли из комнаты.

За пределами комнаты стояли королева и несколько дам. Когда они оба вышли, они в страхе опустили головы.

«Ваше высочество.»

Олдрич благодушно улыбнулся и подошел, чтобы взять ее за руку: «Это начнется немедленно. Будущее Ферелдана будет покоиться в руках Епископа Виктора и Вашего Высочества.»

Королева промолчала и вдруг отдернула руку от Олдрича.

Она схватилась за свой живот и ничего не ответила. Вместо этого она тихо кивнула.

Олдрич не был расстроен жестом отказа королевы. Он, наоборот, изображал нежность. Он еще несколько раз взглянул на королеву своими старыми озорными глазами.

«Да благословит вас Бог.»

Затем он обернулся и направился в коридор.

Одетый в фиолетовую робу епископ, королева, которая, казалось, прослезилась, придворные дамы, которые опустили головы в ожидании... Каждый из них последовал за Олдричем, тихо двигаясь вперед, как будто они собирались оплакивать похороны.

Олдрич вел всех впереди. Солнце светило на его морщинистое лицо, словно оно освещало горные хребты.

Через десять минут они достигли входа во дворец

Вся толпа теперь выросла в количестве. Ряд охранников, несколько престижных чиновников, генерал... Хотя их число увеличилось, но они встали в линию. Тем, кто теперь стоял впереди, была королева вместо Олдрича.

Королева была одета в черное простое платье с черной вуалью. Иногда она доставала платок, чтобы вытереть слезы.

Олдрич теперь был лишен своей аккуратной судейской робы, а его белые волосы и одежда были в беспорядке. Обе его руки были скованы за спиной, и его тело было обернуто анти-демонической цепью, что вызвало большие трудности для его старого тела делать каждый шаг.

Несколько солдат схватили его и последовали за ним позади. Каждый раз, когда цепь касалась земли, раздавался громкий звон.

«Ваше Высочество, вы готовы?»

Перед тем, как они вышли из главных ворот, Епископ понизил голос, чтобы спросить королеву позади него.

Королева обернулась и взглянула на щедро украшенный гроб, окруженный людьми. Она глубоко вздохнула.

«... Я готова.»

С громким звуком главные ворота распахнулись.

Лучи заката и шумная толпа представились взору королевы. Она не могла не дрожать. Несколько секунд она оставалась спокойной, прежде чем коснуться своего животика, и сделать шаг, чтобы продолжить движение вперед.

Толпа за пределами дворца молчала при виде королевы.

«...В, ваше Высочество?»

Некоторые из чиновников и людей узнали ее.

Королева не обратила на них внимания. Как только они увидели ее, она подняла голову и скрестила руки на груди. Со спокойным поведением и изящным выражением лица, которым должна обладать королева, она тихо двинулась вперед.

Тихая толпа расступилась перед ней.

Королева двигалась вперед, пока не добралась до центра улицы, где остановилась.

Следовавшее за ней длинное формирование стало очевидным для людей.

Внутри формирования самым обращающим на себя внимание был гроб.

Люди посмотрели на прозрачный гроб и увидели свежие цветы и короля, похожего на «спящую красавицу». Затем были услышаны бесчисленные вздохи.

«Е-Его Величество...»

Толпа, которая окружала их, внезапно, как в домино, вся упала на колени во внутреннем и внешнем кругу, ряд за рядом. Они тяжело опустили головы и держали правый кулак на груди. Они были охвачены горем.

Длинная улица за пределами дворца никогда не видела такой напряженной атмосферы.

Даже если они слышали достаточное количество слухов, но истина смерти теперь была представлена перед ними, и они все были поражены огромным шоком.

Именно теперь раздался голос королевы.

«Первый Император Гессе, второй принц старого короля, Франсуа Гессе. Наш любимый Его Величество Король Ферелдана ушел шесть дней назад 9 дня по лунному календарю в начале сентября». Она сдерживала сильную боль, но ее тон был ясным: «Мой муж... Он защищал нашу землю и свободу, защищал меня и нашу дочь и, в конце концов, умер в 34 года».

Листья шелестели. Огромная печаль охватила толпу.

Некоторые начали плакать.

«Однако мой муж не умер от болезни или в битве с нашими врагами, он умер из-за предательства». Голос королевы продолжал звучать, отдавая эхом: «Как вы слышали, Олдрич, президент Масонства Магов, самый надежный слуга моего мужа, в самом деле был шпионом из Икора. Он убил короля, он убил героя, который построил Ферелдан , и хотел уничтожить мир, за который мы боролись с нашей кровью, потом и слезами».

Двое солдат, которые держали Олдрича, вывели его из задней части группы и вытолкнули рядом с гробом.

Олдрич был скован цепями и упал на землю. Он беспомощно дрожал под взглядом людей.

Люди вытерли слезы и посмотрели на Олдрича. Из толпы послышались голоса.

«Слухи ... Слухи были правдой».

«Как это может быть? Это просто слишком ужасно... Как он мог это сделать?»

«Убейте его! Убейте этого предателя!»

Королева обернулась и холодно посмотрела на Олдрича. В её взгляде промелькнули эмоции, это было сложнее, чем любая месть.

После короткой минуты молчания она жестом указала толпе.

Как только окружающие люди зашевелились, она снова заговорила.

«Шесть дней назад он убил Его Величество и попытался взять под свой контроль дворец. Он намеревался подарить всю землю Ферелдана Икору. К счастью, в такой критический момент, возможно, боги не покинули нас, нашелся друг и остановил его, пока не случилось еще более масштабной трагедии».

Затем она протянула руку епископу в фиолетовой робе.

«Епископ Виктор, он победил Олдрича, разрушил схему предателя и вернул нам нашу страну. Если бы не он, моя дочь и я, как и мой будущий ребенок, были бы тремя холодными трупами».

Люди с недоверием смотрели друг на друга.

Это была непонятная ситуация, их недоверие было связано с тем, что Церковь «спасла» их, а также казался странным факт, что королева была беременна.

Епископ стоял там, где был, и опустил голову, не двигаясь ни на дюйм.

«В прошлом мы ошибочно истолковали их действия, но теперь он спас меня и жизнь моих детей». Королева вытерла слезы и, задыхаясь, сказала: «Как мать и жена, я не могу игнорировать это. Поэтому, спасибо, епископ Виктор. У вас есть свобода проповедовать в Ферелдане. Я чувствую, что мой муж желал бы принять это решение, никто не может сомневаться в этом».

Епископ сделал шаг вперед и благочестиво сложил ладони.

«Пусть Господь защитит вашу землю».

Раздался грохот.

Запрет на церковь был исторически старейшей политикой, и они привыкли к ней. Но теперь королева стояла перед ними, вытирая слезы. Преступник Олдрич и епископ, который протянул руки, тоже стояли прямо перед ними. Все было так реально, что они даже не могли начать сомневаться.

Поэтому никто не возражал.

Даже те чиновники, которые ненавидели Церковь, держали свой язык за зубами, не зная, что сказать. Даже если бы они это сделали, они, вероятно, не смогли бы ничего изменить.

«А теперь... обвинение в убийстве короля».

Королева стояла перед Олдричем с холодным взглядом: «Предатель, Олдрич, который разработал всю эту схему, а также все его подчиненные маги, которые предали страну, я, как королева, приговариваю их к смерти».

В толпе снова раздался шум.

Все его подчиненные маги, которые предали страну..... Это означает...

В то самое время, пока толпа стояла, глядя друг на друга, с конца улицы вышла большая группа солдат.

Люди обернулись, чтобы посмотреть.

Солдаты медленно вышли. Численность войск была колоссальной, их было больше тысячи. Среди них было несколько сотен преступников. Преступники были растрепаны и в беспорядке. Как и Олдрич, они были скованы множеством цепей, разрушавших окружающие элементы, не давая им использовать магию.

При ближайшем рассмотрении, люди могли понять, что эти преступники были членами Масонства Магов, которые исчезли в последнее время.

Люди были удивлены этим.

За несколько дней, когда слухи были на пике, все ветви Масонства Магов в стране закрыли свои двери. Исходя из числа пленников, их было около пяти или шестисот. Казалось, что... члены масонства всей стране были здесь.

Они не исчезли. Вместо этого все они были схвачены.

«Генерал Баррет, сопроводите их к северу города для казни».

Королева говорила ясным и холодным голосом, как выхолощенный оперный певец.

Генерал Барретт тяжело вздохнул и вышел. Он бесцеремонно поклонился ей.

«Да ваше высочество.»

Люди не могли даже отреагировать. Однако интенсивность атмосферы заставляла их освободить путь. Генерал Барретт повел Олдрича, и тысячи солдат провели несколько сотен магов к северу города.

Они медленно шли. Им потребовалось больше часа, чтобы добраться до места назначения.

Люди из Города Снега шли один за другим со словами, замершими на устах.

Их место назначения было частью пустыни на севере города. Кусок пустоши отличался от того, что они помнили.

В земля, которая должна была быть плоской, теперь была огромная яма.

Генерал Баррет стоял перед ямой. Он обернулся и кивнул. Вскоре он толкнул Олдрича в яму.

Кто-то из толпы издал крик. Возможно... они все были потрясены мыслью о том, что сейчас должно было произойти.

Тысячи солдат вслед за генералом получили приказы, и повели магов вперед. Одного за другим, магов сталкивали в яму на глазах каждого.

Затем произошла сцена, которая вспыхнула в глазах каждого.

Маги, которые были скованы цепью, были еле живы после этой прогулки. Как только они упали в глубокую яму и увидели Олдрича, они стали подобны сумасшедшим голодным быкам, которые увидели красный цвет. Они все бросились на Олдрича и стали обвинять его.

«Почему ты так поступаешь с нами? Почему?»

Искренние мучительные крики эхом отдавались из ямы.

Чем больше магов были брошены в яму, тем больший хаос там происходил. Незадолго до того, как Олдрич утонул в луже рассерженных магов, он был похож на гусеницу, исчезающую в куче муравьев.

Люди нахмурились, и многие не могли смотреть.

Несмотря на то, что Олдрич был разгромлен, у него появилось неожиданное выражение лица.

Он чувствовал, как зубы кусают его плоть. Он чувствовал ненависть всех магов. Он ощущал боль в его ощетинившихся костях. Но в этот момент на его старом морщинистом лице была спокойная и искренняя улыбка.

Он сощурил глаза и поднял взгляд.

Запах горящего жира заполнил его ноздри, и искры появились в поле зрения. Крики магов раздались вокруг.

«Наконец...»

Он закрыл глаза и успокоился, как будто получил спасение.

http://tl.rulate.ru/book/8363/262548

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь