Готовый перевод All the Dust that Falls: A Roomba Isekai Adventure / Вся Пыль Падёт! Приключение Робота-Пылесоса В Другом Мире: Глава 47

Глава 47: Детальное исследование

Би надеялась, что Пустота скоро догонит ее, но её хозяина все ещё нигде не было видно. Это ставило её в неловкое положение. Она выглянула из-за угла в уровень катакомб. Даже зная его возможности, она могла начать волноваться. Тем не менее, не было никаких признаков скелетов, поднимающихся сзади. И это был хороший знак.

Взглянув в огромную комнату, она теперь могла разглядеть гораздо больше деталей. Казалось, исчезла гнетущая тьма, которая была при их первом входе в эту комнату. Её источник света всё ещё не освещал всю пещеру целиком, но больше не чувствовалось этого замкнутого, сдавливающего ощущения. Ей нужно будет провести исследование, когда она вернется в библиотеку, потому что, казалось, после ухода скелетов исчез и этот гнетущий мрак.

Было действительно разочаровывающе, но ей придется пройти через это в одиночку. Обычно она просто дождалась бы Пустоту. В туннеле до сих пор было безопасно. Но у неё заканчивались еда и вода, и, наверное, ей нужно было выбраться отсюда сегодня или завтра утром, пока у неё не начались проблемы. Поэтому, больше не сомневаясь, она осторожно вышла на открытое пространство. Конечно, красться могло быть бесполезно, если у её врагов было чутье на жизнь, да и в руке у неё был огромный источник света, но тем не менее она изо всех сил старалась не шуметь. Это было не совсем рационально, но заставляло её чувствовать себя более защищенной.

Би держалась ближе к центру комнаты, в стороне от стен. Если в нишах все ещё были скелеты, она не хотела рисковать их разбудить. Лучше было не тревожить их, если можно этого избежать. Она вспомнила, что они на самом деле не исследовали центр этого зала. Поэтому она с равным интересом и осторожностью направилась туда. Пройдя тихо минуту или две, она увидела, что в центре и впрямь что-то было. На этот раз это был не мавзолей, а походило на возвышение с алтарем наверху. Возвышение, наверное, было около шести футов в высоту, и не было никаких ступенек. С этой стороны она не могла увидеть пути наверх. Она также не могла разглядеть, было ли что-то на вершине.

Эта сторона возвышения была совершенно гладкой и без признаков обработки. Обойдя осторожно углы, она обнаружила, что остальные стороны тоже были абсолютно лишены каких-либо особенностей.

У Би был выбор: продолжить исследовать возвышение или уйти и продолжить путь наверх. Это могло быть опрометчиво, но многое из того, что она делала в последнее время, было опрометчивым. Во многих отношениях это, возможно, был единственный способ чувствовать контроль над своей жизнью на данный момент. Поэтому вместо того, чтобы продолжать путь к выходу, она решила ближе изучить возвышение.

Она подтвердила, что легкого пути наверх не было, поэтому она искала альтернативные варианты. Ища место, куда можно было бы залезть, или что-то, что могло бы послужить скамейкой, Би остановилась и вспомнила, что произошло в мавзолее с ловушкой.

Если кто-то заберется наверх, защитные механизмы могут принять этого человека за нарушителя или вора сокровищ. Скелеты высыпятся, мгновенно захватив его. Это была бы еще более страшная ловушка, чем блокировка выхода, которую она активировала ранее. Учитывая это, она остановилась, задумалась, а затем посмотрела на стены.

Она не могла увидеть ниши отсюда, но знала, что многие скелеты были выпущены из предыдущей ловушки. Значит, здесь, возможно, не осталось больше скелетов. Если это так, у неё был бы лучший шанс рассмотреть любые резные украшения или информацию на алтаре. Чтобы выяснить это, ей пришлось бы проверить свою теорию.

Это был риск. Но в глазах Би этот риск был более осознанным и лучше рассчитанным по сравнению с некоторыми другими рисками, на которые она уже шла. Например, информация, которую дало ей это место, не включала способ справиться с лейтенантом. Но она дала ей место для поиска. Так что, действительно, было ли это гораздо большим риском - исследовать это место? Или ждать, когда лейтенант проснется, когда она не была к этому готова?

Тем не менее, ей не нужно было вести себя глупо. Изменив свое предыдущее решение, Би направилась к одной из стен. Было бы лучше выяснить, остались ли еще скелеты, охраняющие это место, побеспокоив нескольких, а не случайно заставив выйти сразу много. Как только ее свет коснулся стены, она остановилась. Это было еще далеко, но она могла заглянуть в ниши. Они казались пустыми. Каждая и каждая. Она прошла вдоль стены и не увидела ни одного скелета. Одна сторона была чиста. Затем, решив быть тщательной и не рисковать сделать больше глупостей, чем необходимо, она направилась к другой стороне комнаты. Повторив процесс, она не нашла скелетов. Однако в самой дальней нише что-то осталось.

Подняв свой свет, она пригляделась повнимательнее. Внутри лежало нечто маленькое и блестящее, что и привлекло свет. Приглядевшись, она увидела цепочку серебряных блесток, переливающихся в красноватом свете. Они были продеты через тусклый черный медальон. Медальон был настолько темным, что плохо отражал свет, но не имел неземной черноты Пустоты. Он был простым, в форме капли, размером с ноготь Би.

Би протянула руку в нишу. Ей не казалось это ловушкой. Это было слишком тонким и маленьким. Осторожно она вытянула цепочку и подвесила перед собой. Ничего не произошло, и она с облегчением вздохнула. При ближайшем рассмотрении она увидела, что цепочка была серебряной и не потускнела. Она не была уверена, сохранилась ли она так или на самом деле это был не серебряный металл. Медальон же был сложнее, чем ей сначала показалось. Конечно, это был темный камень, но на нем были нарезки. Она не могла разглядеть это при свете, но, похоже, это был текст на иностранном языке. Осторожно она спрятала его в карман. Ей нужно было рассмотреть его попозже внимательнее.

Теперь, будучи уверенной, что здесь не осталось скелетов для засады, она вернулась к возвышению в центре зала.

Она попыталась достать до верхнего края возвышения, встав на цыпочки, но едва могла коснуться нижней кромки кончиками пальцев. Беатрис была высокой для своего возраста, но все же ненамного выше взрослой женщины. Тем не менее, у нее был опыт и знания ребенка, который не принимает отказы. Она часто взбиралась на то, на что, вероятно, не следовало. Сбросив рюкзак на землю, Би подпрыгнула и с трудом ухватилась за скользкий край. Она попыталась подтянуть себя, но это было сложно даже с ее новой силой. Упав обратно вниз, она отступила на несколько шагов. Затем побежала вперед, оттолкнувшись от стены и запрыгнув вверх. Ее руки оказались выше края, и она подтянула себя с помощью инерции прыжка. Часть ее груди оказалась на верхушке возвышения, и вскоре за ней последовал живот, пока она не свалилась лицом вперед на платформу. Тяжело дыша от усилий, она перевернулась на спину.

Осознав, что могла попасть в опасное положение, Би встала на ноги. Посреди поверхности на возвышении на месте, где, как она считала, раньше стоял алтарь, находился пьедестал. Помимо этого, поверхность возвышения была абсолютно лишена каких-либо особенностей.

На пьедестале лежала книга. Она была переплетена в бледную кожу, с крупными черными буквами на обложке и толстым слоем пыли, покрывающим ее. Страницы были плотными и пожелтевшими, но идеально обрезанными. Би пригляделась к обложке повнимательнее. Буквы были написаны алфавитом, который она не узнавала. Ну, это было не совсем так. Она узнавала алфавит, но не могла его прочитать. Он был похож на письмена на арке, которые она не смогла прочитать глубже по туннелю.

В этом было что-то странное. Дело было не только в том, что она не могла прочитать язык, но и в самих буквах. Они были слишком идеальными, почти как высеченные в камне. Она сомневалась, что человеческие руки могли сделать такие буквы. Внимательно осмотрев книгу со всех сторон, она не могла увидеть ничего, кроме кожаного переплета на простой каменной поверхности.

С большой осторожностью Би открыла обложку на произвольной странице. Буквы были квадратными и грубыми. Каждая строка была идеально прямой, с одинаковым расстоянием между ней и следующей. Каждая буква была ровно одинаковой ширины. Не было мест, где чернила могли дрожать от судороги в руке или нужды обмакнуть перо. Кто написал эту книгу?

---

Мне приходилось медленно продвигаться вверх по этому все более крутому подъему. Я и не осознавал, насколько привык к компании Беатрис. Во время уборки я мог погрузиться в себя и наслаждаться работой, но сейчас это было скучно. Мне приходилось хромать по коридору, двигаясь вялым шагом. Я даже не имел роскоши работы, выполненной хорошо. Я пытался наводить чистоту по пути, а также когда пробовал использовать свет или тренировать руку. Таймер ремонта начинал увеличиваться, а я не хотел ждать дольше необходимого, прежде чем вернусь к полной функциональности.

К тому времени, как я достиг первого уровня, я почувствовал, что ремонт значительно продвинулся. У меня оставалось несколько часов, но мое состояние уже не сковывало меня так сильно, как раньше. Моя скорость тоже увеличилась, и я начал двигаться быстрее, чем, как я знал, Беатрис могла комфортно поддерживать, так что я мог скоро догнать ее. Я надеялся, что с ней все в порядке. Было приятно видеть, что ей, по-видимому, удалось проскользнуть мимо группы скелетов на втором уровне, не привлекая внимания. Тем не менее, я не верил, что ее удача продлится долго.

Я использовал свои усовершенствованные сканеры, чтобы наблюдать за окружающей обстановкой. Это было единственное, что я мог делать, чтобы, казалось, не увеличивать дальше время ремонта. Однако я пока не мог распространять их на очень большое расстояние. Но каждый час, пока я держал их включенными, я замечал, что могу дотянуться немного дальше. Мне хотелось бы иметь точные цифры о повышении диапазона, но это, казалось, было довольно изменчиво. Или я все еще должен был собрать достаточно данных, чтобы получить точную корреляцию между затраченным временем и любым увеличением дальности. Скорость расширения, казалось, также менялась, когда я исследовал разные вещи с помощью своих датчиков, так что, возможно, было тщетно даже надеяться на такую формулу.

Когда я впервые вкатился в комнату на первом уровне, я ничего не заметил. Но по мере приближения к центру я обнаружил Беатрис с помощью датчиков. О, хорошо, она была в порядке и в безопасности. Однако, подъехав ближе, я понял, что она, возможно, попала в небольшое затруднительное положение. В самом центре комнаты находилась единственная возвышенная платформа. Она была слишком высокой для Беатрис, чтобы залезть или спуститься, однако она стояла наверху. Честно говоря. Она никогда не переставала меня удивлять. По крайней мере, на нее снова не нападали.

Мне нужно было помочь ей найти способ спуститься вниз. На расстоянии я обошел вокруг гигантской платформы, чтобы не спускать с нее глаз. Со всех сторон были гладкие 6 футов стены. Я полагаю, она могла попробовать спрыгнуть, но я бы не хотел, чтобы она разбилась. Я до сих пор не нашел ей запасных частей.

С одной стороны я увидел ее сумку, лежащую на земле. Увидев, что к нам пока никто не приближался, это, вероятно, было безопасно, чтобы дать о себе знать. Я пришел помочь. Я попытался передать это сообщение в приветственном сигнале, чтобы успокоить ее.

Беатрис посмотрела вверх. Она пристально изучала что-то, но я не мог видеть что с этого угла. Когда она увидела меня, она улыбнулась и помахала мне. Я выпустил свой захватывающий манипулятор и помахал в ответ. Было действительно здорово видеть ее. Теперь мне просто нужно было помочь ей выбраться из этого затруднительного положения.

http://tl.rulate.ru/book/83627/3470127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь