Готовый перевод The Holy Grail of Eris / Святой Грааль Эрис: Интерлюдия (Сан и Евлалия)

Интерлюдия (Сан и Евлалия).

Две женщины шли под ослепительно светившим солнцем.

Одна – стройная миниатюрная леди, красавица с аристократически светлой кожей и серебристыми волосами.

Другая – крупная загорела женщина с золотистыми волосами, сверкавшими словно солнце, собранными в небрежный пучок. Её облик также был далёк от женственности коллеги: одета она была в лёгкую мужскую одежду, не стеснявшую движения, и ботинки на шнуровке, а в руках держала что-то сродни шесту длиной с неё саму, замотанное в грязное тряпьё.

Блондинка вдруг остановилась и неспешно огляделась.

В данный момент они пребывали в королевской столице Адельбайда под названием Орслейн, посреди главной улицы. По обеим сторонам располагались изысканные ювелирные магазины и давно зарекомендовавшие себя ателье, равно как и модные чайные с чистенькими кафе.

Лица людей, проходивших мимо них по ухоженным улочкам, были полны радости. Не было ни попрошаек, ни бродяг.

Когда её спутница вдруг остановилась посреди дороги, шедшая рядом миниатюрная дама нахмурилась:

– …Что-то не так, Сан?

У хорошо сложенной женщины, Сан, на ясном волевом лице заиграла саркастическая улыбка.

– Нет, просто подумала, насколько же всё отличается от нашей страны, что вот-вот пойдёт ко дну. И это при том, что с момента основания страны прошло всего-то несколько сотен лет, я снимаю шляпу. То-то соседние страны так обзавидовались. …Тоже так думаешь, Евлалия?

  • エウラリア(Euraria=Eulalia) – Евлалия, женское имя греческого происхождения, Ευλαλια, что означает «красноречивая».

Хрупкая на вид дама обвела взглядом шумный городской пейзаж и кивнула с «Пожалуй».

– Быть может, они также были благословлены землёй. В стране изобилуют источники воды и подземные ресурсы.

– С точки зрения умирающей нации они, должно быть, прямо лакомый кусочек, руки лезут из горла схватить который. Жаль, наши диванные теоретики-предшественники были настолько глупы.

  • Про «руки лезут из горла» пояснялось в главе 1-4.

Затем она нахмурилась и настороженно огляделась по сторонам.

– …Так что сказал этот престарелый чёрт Кендалл?

Евлалия многозначительно произнесла:

– Он сказал, что на рассвете с запада прилетела перелётная птица и забрала с неба юную мерцающую звёздочку. На западе от Адельбайда находится Фарис, а рассветная птица – [Рассветный петух (dæg gallus)]. Маленькая звёздочка, излишне говорить, конечно же Его Высочество Улисс.

Содержание оказалось столь предсказуемым, что женщина не смогла не цокнуть языком.

– Вот ведь, этот недо-лысик потерял бдительность.

– Он стареет, знаешь ли. Думаю, отныне его можно звать просто лысым.

Сан искоса взглянула на Евлалию, вопреки грациозной внешности бросившую крайне резкие слова, отчего женщина вздохнула и грубо взлохматила волосы на затылке.

– У меня и так полно проблем с Ари. …Уверена, плачет сейчас в одиночестве.

– Всё будет в порядке. Она всегда была сильной. Я больше беспокоюсь за Ули. Как бы по-взрослому он себя ни вёл, всё-таки он ещё ребёнок.

Сан невольно опустила брови на замечание Евлалии и согласно буркнула: «Тоже верно».

– Никогда бы не подумала, что придётся иметь дело с двумя «пленёнными принцессами». Чёрт побери, вечно они вставляют палки в колёса.

Проблемы копились будто снежный ком, но, в силу определённых обстоятельств, их первоочерёдной задачей стало вернуть похищенного седьмого принца.

Потому им пришлось вдвоём покинуть страну, оставив в башне своё драгоценное дитя.

– Поторопимся, Евлалия, – сказала Сан и подняла глаза на чистое голубое небо над головой. После чего устремила взгляд на далёкий запад, где должна была располагаться её родина… Фарис. – Если не поспешим… будет уже слишком поздно.

http://tl.rulate.ru/book/83592/4275363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь