Готовый перевод The Holy Grail of Eris / Святой Грааль Эрис: Глава 15.

Том 8. Глава 15 (Конец тома).

Навестив Энрике, Джоан тихонько вздохнул. Пускай состояние его брата временно стабилизировалось, оно по-прежнему оставалось непредсказуемым.

В период отсутствия короля произошло беспрецедентное событие: похищение принца соседней страны. Энрике, который должен был заниматься урегулированием ситуации, не только не взял на себя основные заботы, но и ныне находился между жизнью и смертью. Джоан, чей удобный статус Второго принца до недавних пор ограждал его от хлопот правления, последние несколько дней был по уши в ведении политических дел в качестве поручителя короля. А Адольф Кастиэль – его единственный лучик надежды – все свои силы тратил на Первого принца.

Считалось, что причиной комы брата стало обострение его хронической астмы, но на деле всё оказалось иначе. Адольф считал, что всё было ловко подстроено. И принцу подали не яд, а какое-то обезболивающее, какое можно найти где угодно. Разумеется, на дегустатора никакого эффекта оказано не было. Но то вещество из ивовой коры с детства вызывало у Энрике приступ астмы.

 

– …Ваше Высочество Джоан.

– …А-а, Руфус?

Только он сдвинул в сторону стопку документов и решил передохнуть, помассировав виски, как в кабинет к Джоану нагрянула причина его новой головной боли: Заместитель генерального контролёра финансов Руфус Мэй. Не припоминаю, чтобы до недавнего времени он бросался в глаза, но теперь, заняв место Саймона, ведёт себя как рыба-мигрант, грациозно плывущая в свирепствующем море.

  • Фраза «まるで荒れ狂う海で優雅にステップを踏んでいく回遊魚のような振舞いを見せている» (дословно «поведение, подобное рыбе-мигранту, элегантно шагающей по бушующему морю») описывает поведение человека, который проявляет элегантность и спокойствие несмотря на хаос и трудности вокруг него. Выражение используется для подчёркивания спокойствия и элегантности человека в ситуациях, которые могут быть хаотичными или трудными. Оно также может использоваться в качестве комплимента или похвалы для тех, кто умеет сохранять свою грацию и достоинство в любых обстоятельствах.

– Фарис хочет войны. Как-никак, они хотят сохранить свою гордость. Нужно преподать им урок, что заставит их опустить кулаки, – он положил на стол бланк постановления, который показал Джоану ещё несколько дней назад. В памяти у принца было ещё свежо воспоминание о том, как он отмахнулся от его нелепого содержания. – Констанция Грааль созналась в своём преступлении. Вашему Высочеству осталось лишь подтвердить приговор.

– …Я читал отчёт, но эта девушка просто пособник, разве нет? Разве нет врага, о котором мы до сих пор ничего не знаем? Некая организация. В таком случае, ещё рано принимать какие-либо решения по этому вопросу. Если вы настаиваете, я обсужу этот вопрос с герцогом Кастиэль…

Как вдруг, прервав слова Джоана, что-то с лязгом опустилось на стол. Опустив взгляд, мужчина увидел великолепно выполненное украшение. Дизайн был ему знаком. Та самая коралловая заколка для волос, богато усыпанная жемчугом, которую Джоан заказал у мастера в подарок на третий день рождения своей дочери. Дочке она так нравилась, что та носила её каждый день, по крайней мере, так он думал…

Кровь отхлынула от лица Джоана.

– Ты… откуда… это…

– Няню принцессы, кажется, зовут Ханна? С ними всё в порядке, ни одна не пострадала. …Пока что, во всяком случае, – сказал Руфус Мэй лишившемуся дара речи Джоану и мягко обратился к нему: «Ваше Высочество». – Разве Вам не хочется ещё раз заключить в объятия своё дражайшее дитя?

От ужаса по его рукам пробежали мурашки.

– Конечно, вы сможете взять её в руки. Но… только от Вас зависит, будет это юное тельце тёплым, или уже остывшим. Ничего сложного, правда? Она всего лишь мелкая дочка виконта.

– …Ничтожество, – презрительно выплюнул принц, но на губах того по-прежнему играла мягкая улыбка. На мгновение Джоан возвёл свой взор к потолку, словно ища у небес спасения, и вскоре дрожащей рукой взял королевскую печать.

◇◇◇

В тот же день в королевской столице Адельбайда, Орслейне, вышел экстренный выпуск газеты.

Речь шла о вердикте, вынесенном дочери виконта, что была заключена в тюрьму за пособничество в похищении седьмого принца Фариса. Хоть и принималось из соображений заботы о соседнем государстве, решение было принято в чрезмерной спешке, и пресса дружно раскритиковала его как поиск «козла отпущения».

Потому что, согласно королевскому указу…

Впервые за последние десять лет пройдёт публичная казнь.

http://tl.rulate.ru/book/83592/3175558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь