Готовый перевод The Holy Grail of Eris / Святой Грааль Эрис: Глава 2.

Том 7. Глава 2.

– Звучит крайне интересно, – Эбигейл сидела на карминовом диване напротив Конни и мягко улыбалась, приложив ладонь к щеке. Рядом с ней сидела очаровательная фея. Тем временем Олдос Клейтон, расположившийся в кресле с саблевидными ножками, устало упёрся локтем в подлокотник и потёр пальцами между бровями. – Как оказалось, слух о том, что Скарлетт Кастиэль выбралась из глубин Преисподней, не лишён правды. Эй, Скарлетт, ты ведь слышишь меня? Пускай мы всего пару раз перекинулись словами, знаешь, меня сильно огорчила твоя казнь.

[– Будь добра оставить свои шутки при себе и своём раздражающем лягушачьем лице, м?]

Пускай сарказм той и не мог быть услышан, Эбигейл хихикнула: «Ку-ху-ху».

– Готова поспорить, сейчас она ругает меня почём свет стоит, да?

В тот же миг лицо Скарлетт скривилось так, будто она проглотила горького жука. Эбигейл, не теряя достоинства старшей, взглянула на сидевшую рядом юную девочку.

– Но надо признать, я удивлена, Люсия.

– Да. Обычно я вижу не так ясно. …Но Эби, она такая красивая, – последнюю фразу малышка прошептала Эбигейл будто по секрету и воззрилась на Скарлетт мерцающими глазами цвета индиго.

Даже сейчас Люсия могла видеть Скарлетт. По словам Эбигейл, малышка могла видеть мёртвых, сколько себя помнила.

– Но, похоже, её способность постепенно слабеет, так что теперь она может видеть лишь смутные силуэты. …Даже мёртвая, она всё также неизменно выделяется на фоне других – Скарлетт Кастиэль во всей своей красе.

Скарлетт недовольно вскинула брови от слов, что Эбигейл пробормотала серьёзно и без намёка на шутку.

◇◇◇

Заметив, как Эбигейл с любопытством заглянула в комнату, Люсия О’Брайен радостно подскочила к ней и сказала: «Гостья Эби привела с собой принцессу!».

Как и ожидалось, полностью уйти от ответа не удалось, так что Констанции пришлось рассказать обо всём, что случилось с тех самых пор, как она встретила Скарлетт. Пускай она и опустила подробности, содержание наверняка вызвало у них недоумение. Тем не менее, возможно, из-за присутствия Люсии, и Эбигейл, и Олдос, казалось, легко приняли рассказ Конни.

Но кто, чёрт возьми, эта девочка? – Конни склонила голову. – Поначалу я решила, что она дочь Эбигейл, поскольку носит фамилию О’Брайен, но она называет её [Эби], а не мамой. И, честно говоря, они не очень-то похожи. Эбигейл – женщина привлекательная, но я не могу назвать её красавицей. Пусть они и не особо похожи, есть у неё что-то общее с Олдосом Клейтоном в плане черт лица… – подумав так, Конни поспешно замотала головой. – О чём я думаю, что я навыдумывала.

Но Олдос крайне дружелюбно называл эту загадочную малышку [Лю], а кроме того, он, кажется, уже стал привычным гостем в доме О’Брайен, и, прежде всего, в самом ли деле его отношения с Эбигейл были простыми отношениями хозяина и слуги…

[– Все твои мысли у тебя на лице написаны, тупица Конни.]

Пренебрежительно сказала Скарлетт, а вот Люсия беззаботно улыбнулась девушке:

– Жаль разочаровывать, но Люсия – не плод любви Руди и Эби.

В тот же миг послышался звук, будто кто-то поперхнулся, и, обернувшись, Конни лицезрела выплюнувшего добрую часть чая Олдоса Клейтона. Он грубо вытер рот рукавом и издал низкий судорожный выдох:

– Эта… мелкая чертовка...!

Простите, моя вина, – лицо Конни слегка скривилась на этих мыслях, после чего раздался звонкий смех. Смеялась Эбигейл.

– Что ж, нас частенько не так понимают. Однако у нас с Руди нет таких отношений. Этот малыш всего лишь мой миленький пёсик. Может, со стороны и кажется, что он мой очаровательный любовник, но все, кто уже давно мне служит, знают, что Руди – мой цепной пёс.

[– Так, тогда что это за девочка? Уж не хотите ли вы сказать, что она дочь герцога? В конце концов, Теодор О’Брайен гомосексуалист.]

Конни оглянулась на неожиданное замечание Скарлетт.

– П-постой, Скарлетт, ты чего это вдруг…

[– О-хо, но это хорошо известная история. Неужто не знала?]

Разумеется не знала, – Конни лишилась дара речи, в то время как Люсия тревожно опустила брови.

– Тедди одинаково добр как к мужчинам, так и к женщинам.

Словно догадываясь, о чём речь, Эбигейл криво улыбнулась:

– Конечно, Теодор… Дома мы зовём его Тедди, так что я буду звать его так, хорошо? Что ж, Тедди и правда не из тех, кто стал бы заключать женщину в своих объятиях. Но это не делает его неполноценным как человека. К сожалению, в современных реалиях люди несколько противоположны во взгляде на это. Но я люблю Тедди как родного, и он испытывает ко мне то же самое. Правда, Руди?

На вопрос о его согласии Олдос резко отказался со словами: «Не втягивай в это меня».

– Боже, не нужно так стесняться, – стоило Эбигейл вздохнуть, и послышался срывающийся голос: «Я не смущаюсь!». Но женщина полностью проигнорировала лай своего пса и одарила того улыбкой Девы Марии. – Знаешь, я, Тедди и Руди – мы были, если можно так выразиться, друзьями детства. Это случилось примерно в то время, когда я подобрала умиравшего в трущобах Руди… Надо же, больше двадцати лет утекло с тех пор. Пусть и выглядит как медведь, Тедди – мягкий и сострадательный человек. Ему не особо нравится атмосфера в королевской столице, так что сейчас он отдыхает в своём поместье и проводит время за написанием картин. А эта девочка… – Эбигейл опустила взгляд, и малышка рядом с ней с живой улыбкой заявила.

– Люсия – племянница Тедди.

– …Племянница?

– Да. Взяли её к себе несколько лет назад по определённым причинам. Мы с Тедди её удочерили, – тут она смолкла, остановившись взглядом в одной точке. Казалось, женщина колебалась, не зная, стоит ли продолжать. Заметив её замешательство, Люсия подняла взгляд, встретившись с глазами Эбигейл.

– Эби, всё хорошо.

Эбигейл промолчала, лишь ласково погладила Люсию по голове. Затем повернулась к Конни и открыла рот:

– …Мужчину, ставшего отцом этому дитя, звали Натаниэль О’Брайен, он младший брат Тедди, – медленно заговорила Эбигейл, и Конни стала слушать её со всей серьёзностью на лице. – Натаниэль, которого я знала, был слабым и робким ребёнком, всегда внимательным к другим людям. Однако он всё равно старался изо всех сил, дабы оправдать чужие ожидания. Но после того, как он женился и поселился в королевской столице, он изменился. Быть может, его характер был таким изначально. Как бы то ни было, он, скорее всего, сбросил свои оковы сразу, как покинул строгих родителей. С момента женитьбы он стал предаваться разврату, приводил в отдельную виллу любовниц и товарищей для игр, ночь за ночью ведя бурную жизнь. Его жена быстро оставила всякие надежды и вернулась в свой отчий дом. Они не развелись, но, должно быть, это был лишь вопрос времени. Постепенно он увлёкся азартными играми, и, когда оказывался не в состоянии расплатиться с растущими долгами, возвращался в отчий дом и начинал рыдать. Сколько бы его ни ругал тогдашний глава семьи… то есть, мой свёкор, он, казалось, даже не думал усваивать урок. После чего, то же самое повторялось из раза в раз. Уже было известно, что Тедди не влечёт к женщинам, поэтому, видимо, он решил, что в конце концов именно он унаследует герцогство. По крайней мере, он и не думал о том, что от него отрекутся. Сказать по правде, в то время Тедди и вправду подумывал отказаться от права наследования. Да и я не имела никаких возражений. В конце концов, можно хорошо жить и не будучи аристократом, верно? До того, как выйти замуж за Тедди, я рассекала по миру на кораблях. Потому подумала, что было бы неплохо вновь вернуться к такой жизни.

«Согласна?», – герцогиня, которой по статусу было не положено даже просто прогуляться босиком, озорно улыбнулась.

[– Если так подумать, Эбигейл с территорий Ришельё была известна тем, что была сорванцом, предпочитающим безумные плавания танцам на балах.]

Конечно, не говоря уж о просто наслаждении морскими путешествиями, Эбигейл бы вполне пошло быть пиратом, – убеждённо подумала Конни, как вдруг послышался слегка напряжённый голос.

– Поскольку я знала Натаниэля с самого детства, мне казалось, что он всё же сможет как-нибудь вернуться на путь истинный. Но мне следовало уделять ему больше внимания. …Лишь спустя пять лет я узнала, что любовница Натаниэля родила от него ребёнка, – сказав это, Эбигейл с сожалением опустила взгляд. Люсия крепко сжала её руку, словно запаниковав.

– Это не твоя вина, Эби. Натаниэль и сам почти забыл, что у него был ребёнок. Просто бил и пинал по прихоти, когда оказывалась в поле зрения.

Теперь настала очередь Конни лишиться дара речи: Как такое возможно? Это просто возмутительно.

– …В то время Натаниэль и его дружки совсем слетели с катушек. Они злоупотребляли наркотиками. В основном они прятались где-то в отдалённых районах и устраивали беспорядки, что были под стать безумию. Говорят, некоторые из них даже умерли от передозировки наркотиков.

– И Люсия также чуть не отправилась вслед за ними, – малышка говорила столь беззаботно, что Конни даже не знала, что ответить. Заметив выражение лица Конни, юный ангел улыбнулась. – Но меня спасла Эби.

– Но разве же я была единственной?

На вопрос Эбигейл Люсия решительно кивнула: «Конечно нет!».

– Руди был тем, кто избил этих мерзавцев до полусмерти, а Тедди добровольно сел на терновое ложе под названием «место главы семьи», которое до смерти ненавидел. …Все трое – семья, которой так гордится Люсия.

http://tl.rulate.ru/book/83592/2896631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь