Готовый перевод Тeito meruhi e n tantei roku / Детективные записи имперской столицы «Марчен»: Глава 1

В июле продолжались дожди. И все же, из-за жары, которую иногда приносит ветерок кажется, что сезон дождей потихоньку подходит к концу.

Район Канда – Джимбочо. Масато впервые за десять дней появился в кафе «Гримм», находящемся в здании Отоги, на углу района книжных магазинов.

— Доброе утро, Мияке-сан.

— Доброе утро, Масато-кун. Как твоя рана?

— Я хорошо отдохнул, поэтому чувствую себя лучше.

Мужчина слегка поднял левую руку.

Мияке строго запретил раненному во время недавнего инцидента в доме Аояма человеку посещать кафе. Ему прямо и твердо сказали, что если официант с травмой руки будет обслуживать посетителей, то могут возникнуть непредвиденные казусы, так что Сензаки не оставалось ничего другого, кроме как отправиться в короткий отпуск. Благодаря непредвиденному отдыху, Масато мог как следует выспаться и полениться…, но ему уже это не доставляло такого же сильного удовольствия, как раньше. За последние два месяца мужчина привык вставать рано, бродить по району книжных магазинов, брать несколько поддержанных книг и читать в своей комнате.

Мияке с ног до головы осмотрел Сензаки, словно проверяя. Вероятно, он пытался разглядеть что-нибудь неестественное в позе или движениях работника. На щеке остался шрам. Рана на руке при движении причиняла тянущую боль, но никак не мешала в повседневной жизни. Не было никаких осложнений, а все благодаря своевременной помощи Ёсино и Нобуки.

— Ты же не принуждаешь себя?

— Нет, я просто больше не могу сидеть без дела.

— О, ты на удивление ответственен. Что ж, тогда приступай к работе. Компенсируй свое отсутствие.

Мияке улыбнулся и зашел за стойку.

После долгожданного возвращения Масато в кафе к нему один за другим подходили постоянные клиенты. Профессор университета, которому нравилось писать стихи на английском языке, заставил мужчину прочитать их и исправить ошибки. Два школьника, готовящиеся к поступлению за границу, в шутку обвинили его в том, что он отлынивал от уроков по разговорной речи. Сензаки был немного ошарашен, когда понял, что в этом кафе у него появилось столько знакомых.

— О, Давид! Давненько не виделись… Что это за шрам у тебя на лице? Царапина на столь идеально лице… Хм? Хм? Хотя смотрится неплохо. Позволь сделать набросок, пока шрам не исчез. И не только лица, а всего твоего тела! Давай, раздевайся!

— Сензаки-сан, давно не виделись. Что за рана у тебя на лице? И твоя рука… тоже пострадала, не так ли? Пожалуйста, не перенапрягайся.

Несмотря на беспокойства Ханамуры и Кирихары, жителей здания Отоги, Масато все же работал очень усердно. Днем, когда посетителей стало значительно меньше, Сензаки поинтересовался у Мияке:

— … Мияке-сан, как Кахору-кун?

Сегодня Мияке сам пробовал кофе. Когда Масато заглянул в кабинет в задней части кафе, то увидел лишь пустое помещение, которое было тускло освещено. Маленького хозяина, постоянно спящего на диване, не было видно.

— Господин Кахору сейчас находится в салоне Отоги. Ему не разрешено появляться в кафе, пока рана не заживет, – ответил Мияке, грубо запихивая кофейные зерна в пакет.

Видимо, у Кахору та же ситуация, что и у Масато. Мияке запретил владельцу кафе появляться на работе. Что и следовало ожидать от человека, практически в одиночку управляющего этим местом. Мужчина протянул пакет с кофейными зернами Сензаки, который на мгновение удивился, а потом горько улыбнулся.

— Масато-кун, пожалуйста отнеси эти зерна в салон Отоги. Госпожа Фумико просила.

— Что?

— Было бы хорошо, если бы ты еще развеселил господина Кахору. Из-за кучи свободного времени он в довольно скверном настроении.

— …

— Можно мне получить и немного денег, пожалуйста?

— … Хорошо.

У мужчины не было ни намерения, ни причины отказываться. Масато взял сумку и поспешно кивнул.

 

Сензаки вернулся в свою комнату и переоделся в повседневную одежду. На нем были темно-серый костюм и шляпа. После преображения он вышел из дома. Как только мужчина спустился на первый этаж, то столкнулся с Ёсино, которая только что откуда-то вернулась. Она бросает на постояльца взгляд, складывает свой промокший от дождя зонтик, на мгновение замирает, а затем как обычно кланяется. Масато поднял руку, как бы говоря: «Привет».

— Я ненадолго отлучусь.

— Могу я чем-то помочь?

Обычно Ёсино постоянно уходит, показывая насколько ей не интересен Масато, но сегодня, похоже, все иначе. Посмотрев на мужчину, она спросила о его ране. Сензаки был удивлен, так как не ожидал беспокойство со стороны этого человека.

— А, да… благодаря вам мне стало лучше. Большое спасибо. Простите за беспокойство.

— … Я не беспокоилась о вас. Просто если вы делаете что-то безрассудное, значит и господин Кахору тоже. Впредь, имейте это в виду, – отрывисто сказала Ёсино, поклонилась и вернулась в кабинет управляющего.

Однако вскоре она вернулась и протянула Масато большой мужской зонт. На улице же дождь… Казалось, холодность на мгновение исчезла с ее лица.

***

От остановки Джимбочо Масато сел на трамвай и вышел на Дзосигая. С зонтиком и пакетом кофейных зерен в руках под мелким моросящим дождем мужчина направился в Нагасаки-чо, к западу от станции Икэбукуро. Его пункт назначения – поместье госпожи Отоги, более известное как «Салон Отоги». Прошло уже ровно три месяца с последнего посещения этого места. Впервые он так долго не бывал здесь, а ведь раньше приезжал раз в месяц. Для Масато, безработного и бездомного, салон Отоги, поддерживающий молодых бедных художников был хорошим местом, куда он мог сбежать, когда не хватало денег. Три месяца назад Сензаки приходил сюда, чтобы попросить работу и жилье.

— …

Три месяца пролетели в мгновение ока. И они, пожалуй, были самыми насыщенными. Время летит очень быстро. Это из-за проливного дождя в нем появилась некая сентиментальность? Возможно, он становится более мягким. Горько улыбаясь внутри себя, Масато продолжает свой путь в салон Отоги.

Дверь была как обычно открыта. Территория, окруженная железным забором и зеленой живой изгородью, была влажной от дождя, и от этого растения казались еще красивее. Палисадник украшали синие и фиолетовые цветы оставшихся цветущих гортензии. Когда мужчина вошел, то увидел молодого человека, который даже в такую погоду ухаживал за садом. Сензаки направился к главному входу.

— Привет.

— … Да, здравствуйте, Сензаки-сан.

Под дождем Нобуки, одетый в плащ вместо своей обычной шляпы, встает и кланяется.

— Как ваши раны? – тут же спросил он, и мужчина расслабился.

Парень нахмурился, глядя на ухмыляющегося Масато.

— Что такое? Отвратительно.

— А, ничего. Просто Ёсино тоже спросила меня об этом, и я подумал, что вы настоящие брат и сестра.

Сензаки захихикал, ведь наблюдать за подобной реакцией Нобуки тоже забавно. С выражением легкого отвращения парень ответил: «Я рад, что все в порядке».

Видимо, не желая тратить время на разговоры, Нобуки отвернулся и присел к клумбе. Масато заговорил у него за спиной:

— Нобуки-кун, извини, ведь я подверг Кахору-куна опасности. Мне искренне жаль. Благодаря вам мы остались живы. Спасибо.

— … Как-то все просто. Хотите отделаться лишь извинениями?

— Нет, просто я должен был сказать это.

— …

Нобуки ничего не ответил. Когда Масато повернулся и уже хотел направиться к главному входу, то услышал громкое щелканье языком. Обернувшись, он увидел, как парень смотрит на него, накинув на голову капюшон плаща.

— Нобуки-кун?

— Мне тоже есть что сказать. Честно говоря, вы мне не нравитесь, и я хочу, чтобы вы как можно скорее ушли. Но я просто хочу поблагодарить вас за то, что вы защитили… «юную госпожу», – сказав это, Нобуки поклонился Масато.

… Он больше не говорит «Кахору-сан», а значит понял причину, по которой Сензаки пришел сюда.

Масато слегка поднял зонтик и кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/83529/5075336

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь