Готовый перевод Тeito meruhi e n tantei roku / Детективные записи имперской столицы «Марчен»: Глава 8

Ичитани с недоумением рассматривает иллюстрацию.

— Немного походят, но…разве это…не сказка? Нельзя же совершить что-то настолько волшебное.

Точка зрения Ичитани имеет место быть. Крысолов и дело о пропавших детях могут быть чем-то похожи, но очень тяжело представить, что подобное может произойти в реальной жизни.

— Конечно, сама сказка – это одна из легенд. Говорят, что исчезновение ста тридцати детей действительно произошло, но неизвестно, существовал ли Крысолов на самом деле. Существуют различные теории о том, что дети просто умерли во время оползня или от чумы, что перебрались в другой город, а некоторые вообще считают все это выдумкой. Кто-то поговаривает, что детей похитили бандиты или монахи.

Кахору, поднявший эту тему, также кивнул, соглашаясь с Ичитани.

— Наше дело определенно не связано с волшебством. Скорее всего, использовали что-то типа гипноза.

— Гипноз? Это та магия, которая позволяет манипулировать людьми? Довольно часто используется в сериалах.

Гипноз стал модным более десяти лет назад. Мало того, что книги на эту тему продавались на каждом углу, так в Асакусе даже проводилось мероприятие под названием «Шоу гипноза». Однако в настоящее время на законодательном уровне запрещено использовать гипноз, поскольку он может подорвать общественную мораль.

— Но это же мошенничество.

Нахмурился Ичитани, а Масато лишь возразил, сказав: «Нет».

— Я не думаю, что это в целом можно назвать мошенничеством. Я слышал от Кирихары-сана, что в медицинских университетах гипноз изучают как форму психотерапии.

Новый врач, Кирихара Сюн, – житель здания Отоги и завсегдатай кафе «Гримм» Масато слышал подобные истории от него, когда тот заходил в кафе один или два раза в неделю. Однако он специализируется в хирургии, поэтому не мог предоставить больше информации в области психотерапии.

Ичитани, также знакомый с Кирихарой, хмыкнул. Масато же обратился к Кахору.

— Получается, пестрый человек управляет детьми посредством гипноза?

— Да. Его неожиданное исчезновение намекает на это.

— Но зачем так заморачиваться? Не было бы проще похитить ребенка, а не применять гипноз в толпе людей? Зачем сначала гипнотизировать, а затем похищать?

Когда Масато был студентом, то из любопытства прочитал книгу о гипнозе. Гипноз – это метод, с помощью которого человека переводят в состояние похожее на сон, что облегчает побуждение внушению. Концентрируя сознание в одной точке, можно отдавать приказы бессознательной части и заставлять мозг подчиняться. Довольно трудно удержать ребенка на одном месте, а если прервать первый этап, то внушение пойдет коту под хвост. Действительно ли необходимо проходить через все эти трудности?

Кахору покачал головой в ответ на вопрос Сензаки.

— «Пестрый человек» использовал магию не только на детях, но и на всех людях…включая вас и Ичитани-сана.

— Что?

— Вы же вчера видели фотографии деятельности цирка? Пестрый человек использовал эти фото, чтобы загипнотизировать всех в зале.

Ичитани был шокирован словами ребенка.

— Подожди, Оно-кун. Ты хочешь сказать, что мы тоже попали под гипноз? Мне так не кажется… Но даже если это правда, то должны были исчезнуть не только дети, но и взрослые, разве нет?

Хотя в том зале, куда они ходили вчера людей было довольно мало, около пятидесяти человек. Раз был праздничный день, то эти фотографии просмотрели несколько сотен взрослых и детей. Если бы такая большая группа исчезла, то поднялись бы волнения.

— Гипноз действует не на всех. В сказке «Гамельнский крысолов» есть анекдот, где остались только слепой и глухой ребенок. Слепые и глухие ребята не поддались действию флейты… Существуют индивидуальные различия, но эти фотографии с занятий были специально созданы так, чтобы только дети могли понять подсказку.

— Подсказку?

— Да. Это звук флейты.

Вчера Кахору несколько раз упоминал об этом. Однако те фотографии, которые Масато и остальные видели не сопровождались каким-либо звуком. Звук флейты, который не слышат взрослые. Сензаки только собирался спросить об этом, как вдруг две овчарки, лежащие у ног Нобуки, задергали ушами, хотя до этого вели себя спокойно. Ганс и Эльза встали, слегка наклонили морды и осторожно огляделись.

— … Похоже, началось.

Кахору нахмурился, глядя на пруд, в котором отражалось вечернее небо.

http://tl.rulate.ru/book/83529/4064092

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь