Готовый перевод Тeito meruhi e n tantei roku / Детективные записи имперской столицы «Марчен»: Глава 10

Юкико было восемь лет, когда умерла ее мать.

Говорят, что изначально она была физически слабым человеком. Эта женщина решила родить Юкико, хотя знала, что рождение ребенка будет тяжелым бременем для ее тела, но после она больше не могла иметь детей.

Юкико, единственная дочь семьи, о которой со всей теплотой заботились отец и мать.

Хотя ее отец был старшим сыном крупного аптекаря, он был скорее ученым, чем торговцем. Погрузившись в изучение и развитие медицины в Японский империи, этот мужчина также заботился о здоровье своей жены. Возможно, он стремился вылечить мать своей дочери.

Мама Юкико прекрасно понимала посылы своего мужа и постоянно успокаивала дочь, которая расстраивалась из-за того, что папа редко появлялся дома. Однако чаще всего маленькой девочке читали книги, нежели позволяли играть на улице.

Вероятно, мать поспособствовала изучению первого иностранного языка. Однако именно отец купил ей книги с детскими сказками и стихами, написанными на иностранном языке, и научил основам.

Возможно, унаследовав ученый дух своего отца, Юкико хорошо училась и все быстро запоминала. Мама очень хвалила ее, когда она декламировала английские стихи с плохим произношением.

В холодный зимний день мать девочки простудилась, заболела пневмонией и умерла. После этого Юкико еще больше увлеклась наукой и медициной, чтобы заглушить горе и одиночество, вызванное потерей матери, а может быть, потому, что она хотела помогать таким же серьезно больным людям, как она. В любом случае, отец не очень-то возражал против стремления дочери учиться. Скорее, он давал ей специализированные и иностранные книги, которыми сам пользовался.

Однажды Юкико захотела стать ученым в области медицины или врачом, как ее отец. Это стало мечтой девочки.

Но эта мечта исчезла около двух месяцев назад. Юкико, которая сейчас учиться в выпускном классе средней школы для девочек, хотела поступить в Высшую женскую школу или специализированный колледж. Она желала сделать карьеру в области медицины, но ее мачеха Канаэ воспротивилась этой идее.

Канаэ – вторая жена Косаку, отца Юкико. Они поженились шесть лет назад. Когда произошло землетрясение, то ее отец прекратил свои исследования и начал работать в больнице друга, чтобы помочь пострадавшим. В то время, по-видимому, он и встретил эту женщину. От слуг девочка услышала, что Канаэ когда-то было замужем, но у нее возникли разногласия со свекровью и детей не могла иметь, поэтому развелась и вернулась в родительский дом. Почему-то Косаку сделал ей предложение, и через год после катастрофы они провели церемонию бракосочетания.

Юкико было тяжело общаться с Канаэ – холодной, умной и строгой как с собой, так и с другими. Все из-за того, что ее покойная мать была доброй и нежной. Когда девочка стала держать определенную дистанцию со своей мачехой, которую не воспринимала как мать, Канаэ обращалась с ней еще суровее. Таким образом эта женщина лишила падчерицу той мечты, которая была у нее.

«Глупо пытаться стать врачом, будучи женщиной».

«Подумай о своем положении. Ты причиняешь неприятности своему отцу».

В конце концов у Юкико забрали все книги по медицине и справочники. Более того, словно желая окончательно уничтожить ее мечту, Канаэ заговорила о замужестве.

Не раз девушка злилась на мачеху за то, что та игнорировала ее желания и пыталась выстроить дальнейшее будущее. Поскольку слова Канаэ были логичны и неопровержимы, сердце Юкико наполнилось гневом и печалью, которые она не знала куда деть. Выйти замуж? Некоторые из ее подруг вышли замуж по расчету до окончания школы.

Даже не смотря на то, что времена меняются, эпоха Тайсё сменилась эпохой Сёва, в стране все равно остается патриархат. Хотя отец Юкико не такой, но девушка слышала, что глава семейства является господином, а жена и дети все равно, что слуги. От женщин, в частности, ожидают, что после замужества они останутся дома и будут работать по хозяйству. Жена становиться «домохозяйкой», отвечающей за все домашние дела, и оказывается отрезанной от общества. Если Юкико выйдет замуж, то больше не сможет прикоснуться к медицине, не говоря уже о том, чтобы стать врачом.

Если нельзя выбрать, как жить или чем заниматься, то какой смысл в существовании…

Не имея возможности посоветоваться с отцом, который уехал за границу по делам, Юкико в раздумьях отправилась в отдаленную комнату для чайных церемоний. Она пропустила шнур от пояса через одну из стропил потолка, до которой смогла дотянуться, и обвязала вокруг шеи. Когда девушка расслабила ноги, то горло сдавило, а в глазах потемнело.

Сразу после этого она услышала голос: «Госпожа!», и давление на шею исчезло. Молодая служанка… Сима посмотрела на Юкико, когда та упала и закашлялась. Видимо она ей помогла. Когда девушка пришла в себя, то с ужасом поняла, что пыталась покончить с собой, как вдруг звук шагов слуг, спешащих к ней, заставил ее попятиться. В этот момент Сима кое-что поняла, но решила сказать остальным, что на юную госпожу напали.

Сима, которая, вероятно, лет на десять была старше Юкико, оказалось воспитанной и хорошей служанкой. Ее взяли на работу где-то полгода назад, и все полагались на ее внимательность и сообразительность. Служанка любезно выслушала историю девушки и предложила ей свою помощь, сказав: «Я буду вашей силой». Она не только придумала инцидент с отравленной расческой, но и уколола себе палец, чтобы госпожа не пострадала.

С помощью Симы удалось скрыть тот факт, что Юкико пыталась покончить с собой. Напротив некоторые газеты и журналы подняли шумиху, написав «Жизнь молодой девушки дважды находилась под угрозой». Молодая госпожа была удивлена, прочитав статью, основанную на сказке «Юкико-химэ». Имя главной героини, как у нее.

Пошли активные слухи о том, что именно мачеха покушалась на жизнь падчерицы.

Юкико, которая думала лишь о том, чтобы скрыть свою попытку самоубийства, запаниковала. Хоть у нее и была обида на Канаэ, но она не желала выставлять ее виноватой. Девочка, конечно, все понимала, но слухи распространялись с бешеной скоростью, и даже внутри дома можно было услышать шепотки между слугами: «Не могу поверить, что это жена господина», «Как же жаль девочку». С самого начала некоторые с враждебностью относились к Канаэ из-за ее строгого характера. Похоже, что положение становилось все хуже.

Если так будет продолжаться, то Канаэ станет преступницей. Нет, в том, что Юкико попыталась покончить с собой, отчасти есть вина и мачехи… но можно ли обвинить ее в подобном…?

Пока девушка все это обдумывает, то Канаэ доносит до ее сведения, что за дело берутся детективы. Эта женщина хочет развеять все обвинения в свой адрес. Это лишь вопрос времени, когда все узнают правду. Нужно ли просто признаться? Однако если все вылезет наружу, то обвинят не только Юкико, но и Симу. Девушка решает молчать…

Внезапно в сознании Юкико мелькнули бледно-карие глаза с оттенком зеленого. У детектива по фамилии Сензаки были иностранные корни. Его каштановые волосы, белая кожа, высокая переносица и большие глаза делают его похожим на западного актера. Он был добр. Хоть и расследовал это дело, но не стал винить Юкико за то, что та не дала показаний, а вместо этого помог ей.

«У меня тоже были не очень хорошие отношения с мачехой».

Его мягкий голос, казалось, понимал чувства девочки. Сензаки сказал: «Мы не связаны кровью» и «Да и еще у меня такая внешность», но его мать была иностранной, а вторая жена отца японка. Из-за того, что мачеха плохо обращалась с ним, этому человеку должно быть было грустно.

…Юкико подумала, что если бы она рассказал ему правду, то он бы понял ее.

Девушка была потеряна, но появление Симы вывело из равновесия, и она покинула это место, как бы спасаясь бегством, не в силах оставаться со своими наивными мыслями. С Юкико, которая покинула комнату, отправили помощника Сензаки, мальчика по имени Оно. У него был высокий голос, стройная фигура и нейтральное, четко очерченное лицо. Когда он смотрел на нее своими темными глазами, становилось как-то не по себе. Казалось, что они видят ее насквозь. Когда мальчик подвел юную госпожу к комнате, то небрежно спросил об инциденте с расческой. Несмотря на то, что ребенок, но он действительно помощник детектива. Посмотрев на туалетный столик, мальчик вдруг спросил Юкико, прежде чем выйти из комнаты.

Что случилось с книгами?

Юкико была поражена тем, что подросток указал на пустое место на книжной полке. Поводом для инцидента стали медицинские и специализированные книги, которые выбросили. Девочка не могла сказать, что это были за книги, но также не могла и обманывать, поэтому просто ответила: «Моя мачеха выкинула их». Но… Ей казалось, что он все понял. Теперь, когда она осталась одна в комнате, то стала волноваться. Пока Юкико лежала на кровати и размышляла, то услышала голос, доносившийся из-за раздвижной двери.

— Госпожа, это я, Сима. Я вхожу.

Служанка проскользнула в комнату через приоткрытую раздвижную дверь.

— Простите, что не смогла быть с вами. Этот ребенок о чем-нибудь спрашивал?

— Нет, ни о чем таком… просто спрашивал о книгах и расческе, но я солгала…

— Вот как…

Сима с облегчение вздохнула. Юкико сделала смелое предложение.

— Эй, Сима… Я думаю сказать детективу правду.

— Что?

— Лучше во всем честно признаться. Даже если ничего не скажу, то уверена, что детектив докопается до правды. Кроме того, я больше не хочу беспокоить госпожу Канаэ…

— Госпожа, о чем вы говорите!

Сима с напряженным выражением лица хватает Юкико за плечо. Глаза девочки расширились, когда она почувствовала боль из-за сильного хвата.

— С-сима…?

— Если вы сделаете это, то и ваша мачеха узнает. Представляете, какой нагоняй получите? Я уверена, что помолвка состоится, и она вышвырнет вас из этого дома. Эта женщина считает вас помехой.

— Как ты можешь…

— Кроме того, все ли будет нормально, когда ваш отец узнает о том, что вы сделали?

— …

Отец, посвятивший себя медицине. Как он отреагирует, когда узнает, что его дочь чуть не покончила с собой, а все обвинения перешли на другого человека?

Юкико была уверена, что отец возненавидит ее.

Когда лицо девочки бледнеет, Сима расслабляет руку и нежно потирает плечо.

— … Все хорошо, юная госпожа. Я на вашей стороне. Я что-нибудь придумаю.

Сима как будто говорила с маленьким ребенком, а Юкико слегка кивала на ее слова.

http://tl.rulate.ru/book/83529/3669603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь