Готовый перевод All Hail Cousin Brother / Все приветствуют двоюродного брата: Глава 39

Глава 39: Слезы гнева!

В комнате для вышивания Ю Юяо взяла иголку la воткнула ее в ткань для вышивания.

Изначально она думала, что вышить саше с бамбуковым уз виде @ будет очень легко, но как только она по-настоящему попробовала, то поняла, насколько это сложно.

Она знала технику двусторонней вышивки как свои пять пальцев, но отвечаяод дошло до ее реального выполнения, это была совершенно другая история.

Иголка за иголкой, и узор из зеленого бамбука, который она хотела создать, превратился в “гусеницу”. Это выглядело как беспорядок, и это пошатнуло ее уверенность в себе.

Юй Юяо отказался продолжать. “ В таком случае, когда мне удастся вышить приличный мешочек для духов для кузины? Я просто должен попросить Чунь Сяо приготовить его для меня, чтобы не заставлять кузину ждать слишком долго.”

Не имея никаких идей, няня Сюй тайком отправилась в северный двор.

Через некоторое время няня Лю лично прибыла в Нефритовый дворик. “Старая мадам знает, что старшая мисс учится вышивать, и беспокоится, что вы пораните руки, поэтому она приказала мне доставить вам перчатки”.

Чем хороши были перчатки? Они могли бы только очень сильно помочь.

Однако и ее бабушка, и няня Сюй работали вместе, чтобы заставить ее продолжать вышивать. Что еще она могла сделать?

Юй Юяо с горечью сжала иглу для вышивания и продолжила практиковаться. Через некоторое время она больше не могла сидеть спокойно. Она сердито швырнула инструменты в корзину для вышивания. “Дон Мэй и Чунь Сяо обе великолепны в рукоделии и могут помочь вышивать такие вещи, как мешочки для благовоний или носовые платки. В особняке также есть вышивальщицы. Почему я должен страдать?”

Няня Сюй сказала: “Сегодня утром Четвертая мисс посетила зал Ань Шоу и поприветствовала Старую мадам. Она подарила старой мадам головной платок, который собственноручно вышила. Старая мадам немедленно попросила няню Лю помочь ей надеть его. Интересно, когда она сможет носить платок, вышитый вами, старшая мисс?”

Ю Юяо не выдержал.

Обычно молодые хозяйки постарше из богатых семей учились рукоделию, чтобы понравиться старшим и завоевать хорошую репутацию. Однако ее бабушка души в ней не чаяла, поэтому, естественно, ей не нужно было из кожи вон лезть, чтобы угодить своей бабушке. Однако именно потому, что ее бабушка души в ней не чаяла, она тоже хотела быть к ней более почтительной. Она не должна быть неспособна делать то, что могли бы делать другие ее внуки.

Юй Юяо глубоко вздохнула и достала из корзины свои инструменты для вышивания.

Примерно полчаса спустя Ю Юяо случайно уколола палец иглой. На кончике ее пальца появились ярко-красные капельки крови. Это было так больно, что ее глаза наполнились слезами, и она заплакала от гнева. “ Это больно. Я больше не хочу учиться. Я действительно этого не хочу. Вышивка - это техника, и этому нужно учиться с юных лет. Я уже такой старый. Независимо от того, насколько серьезно я учусь или как усердно работаю, я не буду так хорош, как другие. Ничто из того, что я вышью, не будет достаточно презентабельным, и я только выставлю себя дурой...”

Няня Сюй уже была готова к этому. Она прижала к пальцу Юй Юяо носовой платок. Через некоторое время рана перестала кровоточить. Затем она осторожно нанесла слой лекарства, и все было в порядке.

“Чему я вас научила, так это технике двусторонней вышивки, которая уже давно утрачена большинством людей. Если вы научитесь этому, это будет уникальный навык, которым вы обладаете. Это не будет хуже, чем у тех, кто учился рукоделию с детства, не говоря уже о том, чтобы позволять другим смотреть на вас свысока.”

После объяснений и уговоров ей, наконец, удалось успокоить Ю Юяо. Няня Сюй была измотана.

Первый шаг всегда был самым трудным, но, по крайней мере, она наконец-то пережила первый его день.

На второй день Ю Юяо, наконец, приняла свою реальность, не ведя себя так, как в первый день. Няня Сюй наконец-то вздохнула с облегчением.

Ю Юяо была просто немного ленивой, но на самом деле она быстро все схватывала, как только становилась серьезной.

Днем, когда Цзунчжэн вернулся домой с работы, он увидел свою личную служанку наложницу Чжи Лань, ожидающую у входа на задний двор. Он мгновенно остановился как вкопанный.

Чжи Лань поклонился. “ Господин, наложница, он лично приготовил сегодня ваши любимые блюда. Она ждет тебя.”

Юй Цзунчжэн внезапно представил себе темный и безмолвный внутренний двор, где наложница, которую он нес с единственным освещающим фонарем в руке, ждала его, одинокая и нетерпеливая, в ночной тишине.

В тусклом желтом свете фонаря тонкое платье наложницы Хэ подчеркивало ее соблазнительную фигуру. Увидев, что вокруг больше никого нет, он заключил ее в объятия и прижал к углу стены.

Он подумал про себя, что, поскольку была глубокая ночь, во дворе не было ни души, и наложница не стала его останавливать…

Представив себе эти образы, Юй Цзунчжэн невольно сглотнул. Нижняя часть его тела немного напряглась, и он уже собирался кивнуть в знак согласия.

Именно тогда его мальчик-слуга Чжао Да напомнил ему: “Господин, сегодня 20 февраля”.

Первый и пятнадцатый дни месяца были особыми датами, поэтому в эти дни он оставался в главном дворе. Кроме того, ему также приходилось спать в главном дворе во все четные дни. Это было так, словно ему на голову вылили ведро холодной воды, и бушующий огонь в теле Ю Цзунчжэна был полностью потушен. “Скажи наложнице Хэ, что завтра я пойду в Ясный осенний двор”.

Когда она увидела, что Юй Цзунчжэн уходит, Чжи Лань затопала ногами.

Как только Юй Цзунчжэн прибыл в главный двор, служанка Ян Шуваня, Му Цзинь, поприветствовала его. - Учитель, вы вернулись. Мадам сказала, что хозяин в последнее время был занят. Поскольку сегодня 20-е число, семья весело поужинает вместе.”

Юй Цзунчжэн был довольно мрачен из-за того, что не смог пойти в Ясный Осенний двор, но, услышав это, его мрачное выражение смягчилось.

Он подумал о своих детях от Ян Шуван. Цзя Цзя была послушной и понимающей, хотя и была физически слабее, что заставляло его еще больше любить ее.

Шанси был его единственным законным сыном и его сокровищем.

Юй Цзунчжэн задернул занавеску и прошел во внутреннюю комнату.

Ян Шуван была одета в платье цвета пиона и излучала особый шарм. Юй Цзяньцзя была одета в наряд, расшитый цветами сливы, и выглядела нежной и слабой. Казалось, они вдвоем говорили о чем-то наедине, и по выражению их лиц было видно, что они столкнулись с какими-то трудностями. Когда они увидели приближающегося Ю Цзунчжэна, оба выглядели удивленными.

Ян Шуван поспешно встал и поприветствовал Ю Цзунчжэна. Она улыбнулась и сказала: “Учитель, вы сегодня рано вернулись. Похоже, сегодня на работе все прошло гладко.”

“Рейтинги будут опубликованы через несколько дней, так что правительственный офис не так загружен, как раньше”. Юй Цзунчжэн сел на место, где сидел Ян Шуван, в то время как она смиренно села рядом с ним.

Юй Цзяньцзя встал и лично налил чашку чая, прежде чем почтительно подать ее. “Отец, ты весь день усердно работал в правительственном учреждении. Выпейте чашечку чая, чтобы снять усталость.”

Рядом со своей любимой женой и дочерью Юй Цзунчжэн был в хорошем настроении. Он сделал глоток чая и поставил чашку на стол. Он посмотрел на свою дочь и сказал: “Несколько дней назад ты последовала за своей бабушкой в Храм Драгоценного Мира, чтобы вознести благовония, но простудилась и немного приболела, когда вернулась. В тот период я был занят, поэтому у меня не было времени навестить тебя. Сейчас ты чувствуешь себя лучше?”

”Я чувствую себя намного лучше". Юй Цзяньцзя улыбнулся. Ее бледное лицо было полно восхищения и нежности. “Хотя ты и не пришел навестить меня, ты попросил Чжао Да прислать мне немного первоклассного женьшеня, чтобы питать мое тело. Я очень хорошо знаю, что ты во мне души не чаешь. Просто ты занят на работе, но тебе все равно приходится беспокоиться обо мне. Это я виноват, что заставил тебя волноваться.”

Сказав это, она слегка прикусила нижнюю губу и приняла виноватый вид, отчего стала выглядеть еще нежнее и милее.

Такая послушная и разумная дочь заставила Ю Цзунчжэна еще больше полюбить ее. Он смягчил свой тон и сказал: “Не думай так. Вы должны быть более осторожны со своей болезнью. Я попрошу Чжао Да пригласить на днях императорского врача Ху, чтобы он мог хорошенько осмотреть твое состояние. Он эксперт по уходу за пациентами до выздоровления.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/83440/2890738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь