Глава 30. Большая удача
Несколько человек немного поговорили, прежде чем безмолвно продолжили остаток пути.
Когда они прибыли в Храм Драгоценного Мира, было уже десять часов.
Храм Драгоценного Мира выглядел грандиозно и торжественно. Он был построен в эпоху предыдущей династии. В храме было бесчисленное множество подношений благовоний, и большинство из тех, кто входил и выходил из храма, были видными семьями столицы.
Няня Лю помогла старой госпоже Юй спуститься в карете. Затем она повела госпожу Яо, госпожу Ян, молодых любовниц и слуг в храм.
У монаха, приветствовавшего их, на запястье была четка. Он выступил вперед и приветствовал их. «Дорогие гости, сюда, пожалуйста».
В Храме Драгоценного Мира было построено много маленьких двориков, что позволяло дамам из разных семей отдыхать. В маленьком дворике, где останавливались дамы из резиденции Ю, росла гроздь фиолетового бамбука и дерево Бодхи, которое не было ни слишком высоким, ни низким. Под деревом стояли каменные столы и стулья. Хотя это было довольно просто, это было здорово, потому что было чисто и тихо.
d
Вокруг двора было пять комнат. Старая госпожа Юй спала одна в главной комнате на севере. На восточной и западной сторонах было по две комнаты. Те, кто из главного дома и второго дома, занимали по одной стороне. Комнат для них как раз хватило. Старая госпожа Юй держала руку Юй Юяо. «Яо Яо будет со мной!»
Мадам Ян и мадам Яо также привели с собой Ю Цзяньцзя и Юй Шуанбая соответственно.
Юй Циннин занимала одну комнату в одиночестве, и она не могла скрыть свое самодовольное выражение лица. В конце концов, двум дочерям-наложницам из второго дома было удобнее жить в одной комнате.
Успокоившись, старая мадам Ю повела группу в Зал Великой Силы, чтобы вознести благовония. Она заплатила за благовонное масло и направилась в боковой зал, чтобы выразить свое почтение Бодхисаттве Манджушри.
Ю Юяо увидел держателя жребия у входа в зал сокровищ. Из любопытства она взяла держатель жребия и встряхнула его, отчего одна бамбуковая палка с глухим стуком упала на землю. Она наклонилась и подняла его. «Стремление к успеху кажется трудным, а подготовка к свадьбе всепоглощающей. В конечном счете, это приведет к тому, что стрела промахнется, и дворянин направит другой дворянский дом. Что это значит?"
Старая мадам Юй взяла жребий из рук и посмотрела на него. «Похоже, много. Снаружи монахи объясняют жребий. Пойдем, и мы узнаем».
Снаружи они увидели старого монаха в сером одеянии, сидящего на футоне. Перед ним стоял небольшой столик с несколькими расшифрованными лотами.
Старая госпожа Ю передала жребий старому монаху.
Старый монах взял его и посмотрел на него. Затем его взгляд остановился на Ю Юяо. «Это хороший лот. Это отсылка к «Легенде о Цзян Вэе», и это очень хороший лот».
Обрадованная старая мадам Юй спросила: «Что там написано?»
Старый монах закрыл глаза. «Удача и несчастье переплетаются, и одно может привести к другому. Это гадание означает скрытое благословение. Стремление к большему развитию закончится хорошо благодаря помощи благодетеля».
«Спасибо за просвещение». Старая госпожа Юй поняла, что он имел в виду. Это гадание означало, что Яо Яо суждено сблизиться со своим благодетелем, который поможет ей превратить несчастье в счастье и добиться успеха.
В этот момент вышли Ян Шуван с Ю Цзяньцзя и Ю Циннин. Она спросила с улыбкой: «Какой жребий вытянула Яо Яо?»
Ю Юяо сказал: «Хороший!»
Улыбка Ян Шувань застыла. Она взяла платок и прижала его к уголку рта. «Яо Яо была благословенным ребенком с самого раннего детства. Кстати, когда Цзя Цзя и Циннин много раз видели, как она рисует, они тоже выбрали свои».
Когда знатные семьи приходили в храм, чтобы вознести благовония, они часто не тянули жребий, если только им не нужно было искать конкретное гадание. Однако Ю Юяо и другие были еще детьми, поэтому они не были так строги к этому.
Когда она услышала, что Юй Юяо набрала хороший лот, Юй Цзяньцзя поджала губы. Она собиралась отдать свою, но отдернула руку. Она не могла не снова взглянуть на палку. На ней была выгравирована простая картинка, так что она не могла понять, что она означает. Ей нужно было попросить объяснения.
Она крепко сжала палку и замерла. Ю Циннин казалась особенно взволнованной. Она посмотрела на участок в своей руке и не смогла удержаться, вытянув шею, чтобы взглянуть на
участок Ю Цзяньцзя.
Ю Цзяньцзя была раздражена и закрыла глаза. Ю Циннин поджала губы. Увидев, что Юй Цзяньцзя просто стояла и, казалось, не собиралась искать объяснения своей судьбе, она с улыбкой сказала: «Третья сестра, почему бы тебе не спросить о своем гадании? Может быть, ты беспокоишься о том, что жребий, который ты вытянул, не так хорош, как у Старшей Сестрички, поэтому ты не собираешься об этом знать?
Эти слова пронзили сердце Юй Цзяньцзя, приведя ее в ярость. Она накрыла его носовой платок и дважды кашлянула. Как только она собиралась говорить
, Юй Циннин продолжила: «Поскольку третья сестра не ищет своего гадания, я сделаю это первой».
Рано утром на гранатовое дерево возле ее комнаты села птица. Он щебетал и шумел, раздражая ее. Она уже собиралась попросить служанку прогнать его, когда ее мать сказала, что это хорошее предзнаменование.
Когда она ранее трясла держателя жребия, она читала Сутру Сердца в своем сердце. Она была уверена, что нарисовала хороший жребий.
Ю Цзяньцзя почувствовала зуд в горле и на этот раз закашлялась по-настоящему. Она не удосужилась прикрыться носовым платком и просто хрипло сказала: — В таком случае, Четвертая сестра, вы можете идти первой. Я спрошу позже».
Когда Юй Циннин собиралась сделать шаг вперед, она заметила, что Ян Шувань смотрит на нее. Юй Циннин нахмурилась и неохотно сказала: «В старшинстве есть порядок. Третья сестра должна идти первой!
Была иерархия и в старшинстве, и в статусе!
Это был принцип, который всегда применялся независимо от того, в резиденции или за ее пределами.
Ю Цзяньцзя кивнул. Нервничая и беспокоясь, она передала свою долю старому монаху. — Пожалуйста, гроссмейстер.
Старый монах посмотрел на простую картинку на нем. «Это плохой удел. Это образ ласточки с грязью во рту, которая, несмотря на ветер и дождь, возвращается в свой родной город. Его тело отягощено грязью, несмотря на то, что он постоянно старается изо всех сил, даже используя всевозможные уловки и всевозможные схемы, день и ночь, без отдыха».
Услышав, что это была плохая судьба, бледные губы Юй Цзяньцзя не могли не задрожать, и она выглядела нежной и душераздирающей.
Старый монах добавил: «Если ваш разум спокоен, все пойдет гладко, но если вы не удовлетворены, вы будете беспокойны в сердце и теле».
«Спасибо, гроссмейстер». Ю Цзяньцзя поблагодарила его и не могла не взглянуть на Ю Юяо.
Она держала бабушку за руку и говорила с ней тихим голосом. Она сказала что-то, что заставило ее бабушку широко улыбнуться. Никто из них вообще не обращал внимания на Ю Цзяньцзя.
Ю Цзяньцзя несколько раз кашлянула.
«О нет, третья сестра нарисовала ужасный жребий», — воскликнула Юй Циннин. Она казалась потрясенной, но ее злорадное выражение лица не могло быть скрыто.
Ян Шуван почти не могла удержаться от того, чтобы ударить Юй Циннин по лицу и избить ее до полусмерти.
Она поддержала запинавшуюся Ю Цзяньцзя, взяв ее за руку и мягко утешив.
В этот момент жребий Юй Циннин также был расшифрован.
Она также вытянула плохой жребий. Смысл ее гадания заключался в том, что отступать было легко, а продвигаться было трудно. Она могла только держаться за старое, но не ожидать большего.
Лицо Юй Циннин было наполнено недоверием. Ее глаза расширились, когда она посмотрела на старого монаха, не желая принимать это. «Гроссмейстер, вы уверены, что не поняли неправильно? Я явно выбрал отличный лот, так как же он стал плохим? Помоги мне прочитать это еще раз…»
Старый монах закрыл глаза. «Амитабха!»
Юй Циннин был в ярости и хотел продолжить говорить, но Ян Шуван увидел возможность и строго сказал: «Циннин, как ты можешь так разговаривать с гроссмейстером? Все манеры и правила, которым ты научился в Резиденции, ты скормил собакам?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/83440/2890654
Сказали спасибо 13 читателей