"Разрушитель судеб...", - пробормотал Атос, сверкнув голубыми глазами. Он действительно недооценивал значение этого титула. Раньше он думал, что оно просто позволяет ему избежать махинаций Судьбы - что само по себе абсурдно, но на деле оказалось, что это гораздо больше, чем просто так.
"Судьбы!", - обратился он к отцу.
"А что с ними?", - поднял бровь Геракл.
"Они ведь отличаются от "судеб", о которых ты говоришь, верно?"
"Мир? Да, они действительно отличаются. Но чем именно, я не знаю... Я не знаю, наложены ли на них те же ограничения, что и на богов", - глаза Геракла сузились. "Но если то, что ты говоришь, правда, и Зевс действительно заманил их в ловушку, то, возможно, они не так могущественны, как говорят легенды".
"Или дед просто такой грозный", - усмехнулся Атос, но остановился, увидев мрачное лицо отца.
"Сын, над могуществом Зевса не стоит шутить. Божественность, которой он обладает, способна заглушить всех олимпийцев, кроме его братьев, вместе взятых. Он в одиночку одолел Тифона, а остальные олимпийцы в страхе разбежались. Он разрушил дворец Кроноса одной молнией, а во время Гигнатоманхии...", - лицо Геракла стало еще более мрачным. ".... Если бы не условная неуязвимость Гигантов, он мог бы уничтожить их всех в одиночку".
Атос внутренне кивнул. Ваджраха не зря был таким пугающе сильным, но он все же сомневался, что его мощный выстрел сможет победить Зевса. В любом случае, сейчас ему нужно было сосредоточиться на том, чтобы стать достаточно сильным, чтобы с легкостью овладеть Ваджрахой.
Если не обращать внимания на мелочность Зевса и его неблаговидные выходки, он был на удивление умным существом - он вел свой пантеон через Титаномахию, Гигантомахию и сражался с самым могущественным из когда-либо существовавших чудовищ. Но самым страшным в нем была способность лишать Бессмертного божественности - способность, которой, похоже, обладал только он среди Старших Богов и которая была достаточно сильна, чтобы повлиять даже на самого Посейдона.
Это послужило основой для третьей серии - "Тропы Аполлона", где Аполлон в наказание был лишен Зевсом своего статуса и божественности. Похоже, что он не часто пользовался этой способностью, но она казалась слишком сильной, чтобы быть правдой.
Может быть, это связано с тем, что он обладал семенем Хаоса?
'Погодите... Если причина в этом, то смогу ли я сделать нечто подобное, когда вознесусь?' - подумал Атос, и сердце его забилось в предвкушении. Представление о том, как он срывает самодовольную ухмылку с лица Януса, доставило ему больше радости, чем он ожидал. Похоже, затаивание обиды было еще одним его недостатком.
В этот момент Геракл прочистил горло и встал, привлекая внимание Атоса. Он взмахнул рукой, и пузырь расширился, став прямоугольным и удлинившись на несколько сотен метров.
"Оставь унылые разговоры на потом. Сейчас тебе нужно обратить внимание на свою неряшливую боевую форму! Ты выглядел как варвар, когда сражался с этим пьяным ублюдком! Ты действительно тот, кого я учил целых семь лет?"
"Эй! Трудно привыкнуть к этому новому бо...
"Никаких оправданий! Вставай, у нас сейчас спарринг!"
Улыбка озарила лицо Атоса.
"Да, господин!"
***
Двое крепко сложенных мужчин медленно кружили друг вокруг друга, сцепив руки в кулаки и прикрывая ими головы.
Геракл был в своем обычном одеянии - белой греческой тунике и сандалиях, а Атос просто заставил Перастоса переодеться в черные штаны, обнажив свое прекрасно вылепленное тело, казавшееся высеченным из чистой бронзы. Он не хотел, чтобы его доспехи получали какие-либо повреждения. Единственным предметом на его теле были часы, которые он использовал в качестве инвентаря. Отец хотел, чтобы он чувствовал каждый удар и учился на своих ошибках.
Они сцепились взглядами, и каждый из них затаил дыхание.
Каждый раз, когда Ираклий переставлял ноги, Атос тоже делал это, не отрывая взгляда от отца.
"Что ты собираешься делать теперь, когда набрался сил?" - спросил Геракл, прежде чем ударить Атоса кулаком в лицо.
Глаза Атоса сузились, когда он понял, что удар практически не имеет силы. Это была проверка техники. Его тело расслабилось, и мышцы задвигались в видимой гармонии, когда он поднял локоть как раз вовремя, чтобы изменить траекторию удара.
"Мне нужно встретиться с Нереем, чтобы завершить нашу сделку", - ответил он, делая шаг назад и переходя в более оборонительную позицию. "Но я думаю, что до этого нам нужно кое-куда сходить".
Ираклий дернул бедрами, и его правая нога, подобно пуле, устремилась к голове Атоса.
"И где же это?"
Атос инстинктивно поднял другой локоть, чтобы перенаправить атаку, но на этот раз перевернул плечо, чтобы вывести отца из равновесия. Затем он нанес свой собственный удар крюком, его техника была столь же безупречна.
"Обитель Деметры. Судя по тому, что я понял из того, когда побывал там в последний раз, это где-то в Канзасе. Это сны, которые я видел".
Геракл с легкостью отразил удар, направленный ему в печень, а затем поднял бровь с глупым выражением лица.
"Охо... Деметра, что ли?"
Из горла Атоса вырвалось звериное, рептильное рычание, и он нанес апперкот с гораздо большей силой, чем раньше.
"Она дважды пыталась убить меня".
Геракл мгновенно отступил назад, уклоняясь от удара.
"Они это делают, не так ли", - вздохнул он, его глаза слегка потускнели, когда всплыло неприятное воспоминание. Но это было лишь на мгновение. Выражение его лица тут же вернулось в прежнее русло, и он перешел в атакующую стойку.
Их спарринг продолжался несколько часов, причем и Отец, и Сын почти не применяли силы - ни одна из сторон не одержала верх.
Постукивание,
Кисть.
Рывок,
Уход в сторону.
Атаки Геракла казались плавными, чего никак нельзя было ожидать от человека, предпочитающего булавы. Атос же, напротив, стоял как кирпичная стена, спокойно предугадывая и блокируя все комбинации, которые проводил его отец.
Финт,
Контратака.
Укол,
Сдвиг.
"Ничего не получается", - ворчал Атос, уклоняясь от миллионного удара отца. Поединок продолжался уже два дня, но и тело Геракла, и его тело были на пике формы. По их коже не текло ни капли пота.
"Почему ты так говоришь?" - спросил Геракл, отступая назад.
"Я не вижу в этом никакого смысла. Я сражаюсь топором. Разве я не должен тренироваться, чтобы убедиться, что могу взорваться силой, а не сдерживать ее?"
"Значит, ты считаешь, что это пустая трата времени?", - наклонил голову Ираклий.
"Ну... я...", - замялся Атос.
"Тогда иди ко мне", - сказал Ираклий, широко раскинув руки.
"А? Что?"
"Сейчас твое тело превосходит мое по силе, хотя и ненамного. Я покажу тебе, как важен контроль - оружие или нет. Клянусь рекой Стикс, я не буду использовать свою божественность, когда буду отражать твою следующую атаку".
Вдалеке прогремел гром.
Бровь Атоса дернулась: "Ты уверен?"
"Уверен. Идем! Или ты собираешься струсить?"
Атос фыркнул и наклонился вперед. Его бедра вздулись, прежде чем он ускорился, раскалывая золотой пол.
КРАК!
Раздался звуковой удар, когда кулак Атоса преодолел звуковой барьер и устремился к лицу отца. Воздух вокруг его кулака начал нагреваться, когда он пронесся сквозь него, но отец казался холодным как огурец.
Он думал, что отцу будет трудно уклониться от удара, но в следующую секунду, нет, даже в десятую долю секунды, он обнаружил, что его зрение перевернулось.
Руки Геракла двигались быстрее, чем мог видеть смертный глаз: он схватил Атоса за плечо и выполнил бросок, который вошел бы во многие легенды и песни, если бы кому-нибудь довелось стать его свидетелем.
Он почти не использовал силы, его спина прогнулась, бедра повернулись, используя импульс сына, и он врезался в армированный золотой пол внизу.
БУМ!
От Ираклия исходил мощный взрыв огненно-красного цвета, но не из-за использования Божественности, а потому что он двигался с такой скоростью, что воспламенил воздух вокруг себя. От дымящейся орлиной фигуры Атоса разошлись огромные трещины, более чем на пятьдесят метров.
"Ты забыл, кто твой отец?" - спросил Геракл, стоя над сыном.
"Ой!", - был единственный ответ, который он получил.
***
Тем временем в огромном роскошном зале, освещенном красновато-золотым пламенем, с потолка свисали бесценные люстры, а крепкие стены украшали картины. Нависающие белые колонны создавали ощущение величия и одновременно древней ауры. Все в этом зале можно было описать одним словом.
Экстравагантный
Но больше всего внимания привлекали не люстры, не огромные колоссальные колонны, не величественная кровать-мамонт, выточенная, казалось, из самого адамантия, а женщина, стоявшая рядом с ним.
Она была совершенно очаровательна, не уступая даже Деметре. Ее длинные иссиня-черные волосы были заплетены через плечо, а длинное струящееся платье, переливающееся цветами, как павлиньи перья, создавало рябь на мраморном полу. Ее осанка была безупречна, от нее исходила царственная и неприступная аура. Ее мягкие карие глаза со сложным выражением смотрели на фигуру, лежащую на кровати.
Это был старик, очень слабый и худой. Длинная здоровая борода была седой, обтрепанной и облезлой. Морщины покрывали его кожу, глаза были закрыты, и каждый вздох звучал так, словно он был последним.
"Падение изрядно потрепало тебя, не так ли, Дир?" - прошептала женщина, ее мягкий голос дополнял ее потустороннюю красоту. "Отдыхай, любовь моя. Бабушка в еще худшем состоянии, но ты, наверное, уже знаешь об этом, не так ли? .... Вы всегда это делаете....".
Женщина вздохнула и слегка поклонилась.
"Совет был отложен из-за некоторых осложнений. Я надеюсь, что вы будете достаточно здоровы, чтобы принять в нем участие. Пусть судьбы приведут вас к славе".
И она ушла.
"Хех!", - кашлянул мужчина и вдруг сел прямо, словно его хилое тело было лишь фасадом.
Голубая вспышка осветила комнату, и фигура мужчины начала наполняться. Его, казалось бы, атрофированные мышцы стали увеличиваться, а морщины отступать - разбегаться. Жалкая борода укоротилась и приобрела подстриженный вид, став серо-черной, а черные волосы длиной до плеч каскадом спадали на шею.
Он встал с кровати одним плавным движением, и вокруг него материализовался костюм в полоску, облегающий его высокую, внушительную фигуру. Его глаза вспыхнули, открыв синие зрачки, которые, казалось, трещали от напряжения и стреляли молниями.
"Судьба? Ха! Я сам управляю своей судьбой!" - прорычал он, и его глубокий голос эхом разнесся по большой комнате. Каждое слово было выверено до мелочей, и от него исходила такая уверенность, что казалось, он сам воплощает в жизнь все, что хочет.
В этот момент воздух словно потяжелел, и на смелое заявление мужчины откликнулся мудрый женский голос.
"Тогда это не судьба, не так ли?"
http://tl.rulate.ru/book/83311/3257313
Сказали спасибо 4 читателя