Готовый перевод The Undesired Second Chance / Нежелательный Второй Шанс: Глава 5. Добро Пожаловать в Деревню

— "Красиво, не правда ли?"

Аксель не мог в это поверить.

— "Прошло много времени, но это так же поразительно, как я и помнил".

Земля под его ногами была зыбкой, а все вокруг казалось... слишком реальным. Фальшивым.

Так и должно быть. Это не может быть реальностью.

Сон, подумал он. Должно быть, все это сон.

— "А как ты думаешь, А-?"

Кто-то говорил, но он не мог... не мог сосредоточиться, когда мир шел наперекосяк!

— "-Эль? Эй..."

Он мог видеть мир, деревню, деревья, людей, но его разум отвергал это, слишком потрясенный, чтобы быть в состоянии принять реальность такой, какая она есть. И хотя он чувствовал, что стоит твердо, почти застыв на месте, в то же время ему казалось, что все вокруг кружится. Аксель попытался сосредоточиться на своем дыхании: вдох и выдох. Вдох и выдох. Просто…

Это должно быть просто...

Так. Сосредоточиться.

— "Мистер Брандт?" — Голос, вновь знакомый, не от Моримото, звучал как будто издалека, но звук его имени помог восстановить его разрушающееся восприятие реальности. Слышны шаги, а затем нежная рука легла на его плечо. — "Вы хорошо себя чувствуете?"

Как он мог чувствовать себя хорошо?

Как он может быть снова в порядке?

— "Х-хорошо" — пролепетал Аксель, но его акцент был тяжелым от растерянности, которую он испытывал. Его голос звучал слабо и неубедительно, даже для него самого. Не то чтобы он действительно пытался убедить себя в том, что все в порядке. Он знал, где он находится на этом месте, потому что он не знал, где он находится буквально, во всех других смыслах этой фразы.

Он был просто потерян.

Но ему нужно было взять себя в руки, и побыстрее. Если эта деревня действительно была одной и той же, что и вымышленная скрытая деревня из сериала, то что же… Ниндзя. Этим все сказано.

Моргнув и мысленно встряхнув себя, Аксель обратил внимание на обеспокоенный голос и руку на его плече. Его голубые глаза встретились с другой парой обеспокоенных голубых глаз, и он с удивлением обнаружил, что это Минато протянул к нему руку, а тележка осталась без управления в метре или около того. Это, конечно, имело смысл. Беспокойство, то есть. Вполне логично. Он не совсем понимал, почему так удивился, ведь с ним было всего два человека, так что понятно, что это должен был быть один из них двоих...

А теперь его товарищ-блондин смотрел на него весьма скептически, приподняв одну бровь в обеспокоенном недоверии. Односложная и явно неубедительная попытка Акселя успокоить его провалилась под рассеянным молчаливым взглядом.

Но именно Моримото, с беспокойством наблюдавший за происходящим с того места, где он стоял за тележкой, резко заметил:

— "Конечно, да, я верю. Безответно смотреть в никуда в течение почти двух минут подряд, это совершенно нормально".

Правильно догадавшись по контексту, что значит "безответно", Аксель только пожал плечами. Он знал, что если попытается говорить слишком много, то, скорее всего, он просто будет с заиканием бредить . Или вообще перейдет на немецкий, что было бы совершенно бесполезно. Таким образом, снова тишина.

Тишина, которую, к счастью, заполнил Минато, слегка пошутив:

— "Не волнуйтесь, я уверен, что господин Брандт был просто поражен видом".

Аксель сделал паузу, мозг зацепился за более приятный сюрприз и решил проигнорировать (на данный момент) сокрушительное открытие о том, что ниндзя-аниме, это реальная жизнь.

— "Ты... ты произнес это правильно?"

— "Сказал что... О!" Минато улыбнулся, его лицо радостно засветилось. — "Значит, я правильно произнес твое имя. Я не был уверен, тем более что раньше не было от тебя особой реакции..."

Действительно, реакции не было. Перемещенный в пространстве человек был слишком занят тем, что его реальность рушилась, чтобы обращать на это внимание. Однако теперь он использовал неожиданно правильное произношение как отвлекающий маневр. Ему нужно было отвлечься. По крайней мере, до тех пор, пока он не окажется в безопасном месте, где он сможет как следует развалиться и заснуть, надеясь проснуться в каком-нибудь логичном месте.

Он сомневался, что проснется. Прошел уже месяц.

Уже...

Не обращайте внимания на эту мысль, продолжайте.

— "Ja" — подтвердил он, сглатывая панику. — "Да. Überras—... Э... Удивительно, вот и все".

Моримото кивнул в знак согласия. — "Мне потребовалось больше недели, чтобы окончательно разобраться с этим, и гораздо больше времени с его именем. Клянусь, язык сломаешь".

— "Так плохо?" — У Минато было выражение лица, которое весьма отчетливо напомнило Акселю лицо "вызов принят", скрещенные руки и все такое. Очень осторожно он произнес:

— "Аксель. Аксель-сан".

— "Ну, будь я проклят" — пробормотал Моримото с выражением лица, смешанным с недовольством и впечатлением.

После своего собственного короткого момента удивления Аксель почувствовал, что должен настаивать:

— "Никаких "-сан"" — Чувствуя себя неловко из-за своих недостатков в употреблении титулов, он слегка смущенно пожал плечами. — "У меня проблемы с использованием окончаний. Если я не могу, то вам и не нужно".

Выглядя немного любопытно и очень неуверенно по поводу полного отказа от почетных званий, Минато, тем не менее, кивнул.

— "Если ты уверен, Аксель" — Он склонил голову набок, как бы прислушиваясь к тому, что он только что сказал, затем заметил: — "Знаешь, это немного странно, но... на самом деле твое имя без него звучит лучше. Хм."

— "Да, я тоже так думал".

Аксель нервно рассмеялся и повернулся, чтобы посмотреть куда-нибудь еще, кроме них двоих. К сожалению, его взгляд скользнул обратно к деревне и упал на три гигантских лица на склоне горы.

Три. Только три.

Та часть его мозга, которая еще не перебирала в уме все, что угодно, буквально все, чтобы отвлечься, отметила, что это должно что-то значить для него. Что было что-то важное в четвертом лице, которое должно было быть высечено там, на горе, каменно глядя на деревню, которую он спас от...

О милые милосердные небеса.

Четвертый Хокаге. Наруто. Атака Девятихвостого Лиса.

Этого еще не произошло.

Он заметил, что снова замер, только когда Минато снова обеспокоенно позвал его по имени. Акселя вновь охватило чувство узнавания, когда он посмотрел на обеспокоенного ниндзя. И да, запоздало понял он, этот человек определенно должен быть ниндзя.

— "Простите, я..." — Аксель сглотнул, не представляя, как объяснить, не объясняя на самом деле. В его голове это звучало нелепо, так что выразить это словами, вероятно, было бы настоящим безумием. — "Просто. Осознал кое-что".

Минато все еще выглядел обеспокоенным, но все же отступил назад, чтобы дать ему немного пространства.

— "Ты уверен, что это так? Ты выглядишь так, будто увидел призрака или что-то в этом роде".

— "Призрак" — повторил он, его голос был тихим, а глаза снова обратились к пустому месту на горе.

В деревне внизу жизнь шла своим веселым чередом. Они стояли достаточно близко, чтобы до них доносился тихий шум людей, делающих покупки и продажи, гуляющих, разговаривающих и живущих. Время от времени кто-то из толпы отрывался и, не обращая внимания на физику, бежал вверх или вдоль разноцветных стен зданий. Аксель наблюдал, как пара маленьких фигурок запрыгнула на крышу, вроде бы коротко поспорила, а потом исчезла в противоположных направлениях так быстро, что стало понятно, почему в анимации это просто размытие линий.

Ну, это, конечно, уже не анимация.

=X=X=X=

Похоже, у Акселя был небольшой экзистенциальный кризис.

Моримото Хироси не знал, почему Аксель так внезапно стал неустойчив, как будто мир вырвался у него из-под ног, и ему это определенно не нравилось. Особенно ему не нравилось, как пусто звучал Аксель, повторяя про себя эти два слова. И как пусто выглядел он, голубые глаза, неверящие и такие потерянные, когда они только что смотрели на деревню.

Аксель сказал, что он только что кое-что осознал.

Хироши и сам удивлялся, как это осознание могло потрясти молодого человека до глубины души одним лишь взглядом.

Однако, как бы ему ни хотелось получить ответ прямо сейчас, он должен был расспросить его об этом позже: Аксель выглядел так, что казалось, легкий ветерок не даст ему рухнуть прямо там, где он стоял. По крайней мере, господин Намикадзе, похоже, тоже это уловил, поскольку предложил плечо поддержки, за которое Аксель автоматически ухватился, пробормотав фразу, которая, вероятно, была благодарностью.

— "Нам пора идти" — сказал Хироши, его хрипловатый тон не слишком хорошо скрывал его беспокойство. — "Возможно, тебе просто нужен отдых, а в дороге ты его так и не получишь, Аксель". — Он вздохнул. — "Может быть, еще рановато для такого долгого путешествия".

В конце концов, добрый доктор так и не выяснил, что так сильно исказило языковые навыки Акселя. По всей вероятности, то, что испортило его речь, могло сделать и хуже: иногда то, что говорил мужчина, хотя и было технически понятно, было просто бессмыслицей. Особенно когда он рассказывал о своей жизни до того, как каким-то образом оказался полумертвым на обочине дороги. Травмы головы могут творить странные вещи, и вдвойне, если речь идет о шиноби.

Возможно, встреча с Конохой просто... выбила что-то из колеи.

Обрадованный тем, что остаток пути будет коротким и в основном вниз по склону, Хироши занял позицию впереди тяжелой телеги и начал тащить ее вперед. Он чувствовал взгляд Намикадзе-сан на своей спине, явно обеспокоенный, но шиноби, видимо, решил, что Акселю нужна помощь, потому что он двинулся, чтобы помочь ему удержаться на месте.

— "Итак... откуда вы двое?" — спросил Намикадзе-сан несколько минут спустя, просто чтобы поддержать разговор. За вопросом довольно быстро последовали извинения.

— "Простите, я хотел сказать, ну, в общем…" — забормотал он, пытаясь исправить то, что, по его мнению, было неправильно сказано.

Хироши избавил его от заикающейся попытки извиниться, рассеянно ответив через плечо: — "Чотто, примерно в дне ходьбы отсюда".

Хироши ненадолго замедлил шаг, чтобы оглядеться, шутка по поводу откровенно неинтересного названия его родного города (маленький город называется "маленький" — как умно) так и ждала... но шутка заглохла еще в горле. Он понял, почему господин Намикадзе тут же бросился извиняться. Черт, взгляд глаз Акселя, еще более голубых на фоне бледной кожи, заставил кузнеца остановиться на месте. Он уже видел такое выражение на лице друга, стоявшего возле того, что осталось от его дома, меньше чем руины, когда осознание реальности мало-помалу опускалось ему на плечи.

Аксель каким-то образом потерял все, просто глядя на деревню.

Хироши пообещал себе, что получит ответы, которые ему нужны. В конце концов, семья вместе держится друг за друга, разными способами. Не зная, почему блондин страдает, что он потерял... Хироши хотел помочь, но он не мог починить что-нибудь, если не знал, что в нем сломалось.

=X=X=X=

Минато попытался неловко перевести разговор в другое русло из-за безобидного, как ему показалось, вопроса.

— "Чотто... О, кажется, я там бывал" — ответил он, возможно, даже слишком поспешно. Он надеялся, что темп светской беседы поможет Акселю держать себя в руках, несмотря на то, что так сильно его подкосило. — "Мое первое задание после получения Чуунина, там я, ну... я забыл упаковать бинты, и мне пришлось взять их в клинике".

В течение некоторого времени им удавалось поддерживать довольно устойчивый поток легкомысленной болтовни, даже заслужив несколько рассеянных смешков от все еще потрясенного блондина, и вскоре они подошли к самым западным воротам деревни. Зеленые ворота стояли широко и беспрепятственно, за исключением пары шиноби, стоящих на страже, и джонина вместе с трио уставших генинов.

Вернее, двух уставших генинов и одного маленького, буйного зеленого зверька.

Минато улыбнулся, помахав рукой генину, который почти не мог двигаться. Майто Гай был... ну... он сам по себе был тем еще явлением, сам по себе тот еще опыт. И, судя по всему, это опыт, который мчался прямо на них. В глазах Акселя мелькнуло смущенное узнавание, когда он заметил семилетнего генина, несущегося на них.

Господин Моримото осторожно повернул тележку к обочине дороги, стараясь не оказаться на пути почти сверхъестественно энергичного мальчика. Он тихонько хихикал: скорее всего, из-за Акселя. Эта встреча обещала быть забавной. Тем более что Аксель все еще таращился, как рыба из воды.

Затем, довольно неожиданно, его приятель-блондин приложил ладонь ко лбу. Минато показалось, что он услышал, как тот пробормотал с тихим недоверием, что мир, должно быть, издевается в этот момент. Или, по крайней мере, именно это чувство сквозило в каждом неразборчивом слове бессмыслицы.

— "Привет, Гай" — поприветствовал Минато, хорошо знакомый с этим напыщенным генином благодаря своему собственному стоическому и антисоциальному ученику.

— "Только что вернулся с миссии?"

Тихо прошептав, Аксель растерянно спросил себя: — "Гай? Nicht Li? Aber dann-" — Взгляд на резной склон горы. — "...Oh. Richtig."

Любые другие странные слова Акселя были заглушены энергичным приветствием Гая.

— "Первый шаг в блестящей карьере, Минато-сенсей!" — провозгласил он, подняв большой палец вверх и сияя улыбкой. — "И какая удача встретить вас здесь! Я должен найти моего Вечного Соперника, чтобы все ему рассказать! Вы знаете, где он?"

— "В данный момент нет." — Джонин мог сделать несколько догадок, но он был в лесу уже некоторое время. Фактически весь день: он выскочил перед завтраком с идеей, которую просто обязан был проверить.

На мгновение Гай выглядел несколько менее (гипер?) энергичным, но это быстро прошло, когда он довольно резко заметил, что перед ним стоят два блондина, а не один.

— "Новое лицо! Сегодняшний день действительно переполнен юношеской удачей!" — Гай подарил еще одну из своих буквально сияющих улыбок и принял драматическую позу, прежде чем представиться. — "Здравствуйте! Меня зовут Майто Гай, генин из Конохи!"

Минато знал, что его недавно повысили, но все равно он был генином. Команда мальчика тоже потихоньку пробиралась к нему, теперь, когда стало ясно, что Гай не скоро отправится с ними обратно, если его кто-нибудь не оттащит.

Аксель кивнул, понимая, что ошеломлен. Минато не знал, почему вид деревни мог ошеломить его, но особой молодости Гая было более чем достаточно, чтобы заставить замолчать любого.

Когда Аксель не сделал никакого движения, чтобы представиться, Гай принял другую, еще более драматическую позу; он решил действовать напрямую:

— "Как вас зовут?"

— "Воу, Гай, дай человеку немного времени!" — позвал один из товарищей зелёного зверя по команде: мальчик чуть постарше по имени Ширануи Генма, если Минато правильно помнил. Он указал на руку Гая, и, как ни смешно, сенбон в его рту зашевелился, словно тоже жестикулируя.

— "Твой палец всего лишь на расстоянии меньше ладони от его носа".

Гай задыхался, отступая назад, чтобы занять менее вызывающую, но все еще столь же напыщенную позицию.

— "Ты прав! Я просто был переполнен энергией и не заметил своей грубости!"

— "Das kann ich sehen" — проворчал Аксель, но уголки его рта дернулись вверх, почти непроизвольно. — "Я Брандт Аксель".

Моргание для обработки, а затем Гай вскочил в очередную позу и начал провозглашать, насколько "молодежным" является такое имя.

Генма-кун, в отличие от него, просто спросил:

— "Ак-су-Что?".

Видимо, привыкший к таким повторам, он так и сделал.

— "Брандт Аксель".

— "Без обид, но тут, конечно, язык сломаешь". — После минутного раздумья, мысленно пытаясь придать странному имени форму, Генма-кун, похоже, решил, что это не имеет смысла. Третий член команды генинов, подошедший как раз в тот момент, когда Аксель представился, похоже, согласился с этим мнением, так как даже не стал пытаться разобраться в произношении.

— "Бу-рант Аку-серу!" — воскликнул Гай, довольно неожиданно. Затем: — "Б-рант А-ксер! Скоро я смогу это выговорить!"

Тренировочные имена продолжались с переменным успехом, и Генма-кун просто игнорировал их.

— "В общем, я Ширануи Генма, тоже генин, а это Эбису".

— "Генин" — добавил Эбису-кун, просто чтобы быть последовательным.

— "А я Акимичи Чоза" — сказал низкий голос — "Джонин, предположительно отвечающий за этих троих".

Аксель выглядел так, словно вся эта ситуация не имела для него никакого смысла, но ради здравомыслия он решил пока просто плыть по течению. Это не помешало блондину сделать один, тщательно выверенный шаг назад, чтобы поставить Минато между собой и буйным молодым ниндзя. Или, может быть, между ним и крупным Акимичи: шиноби Минато выглядел внушительно, хотя на самом деле ничего особенного собой не представлял.

Поэтому, хотя Минато и заметил небольшой сдвиг, он решил не комментировать его. Вместо этого он поддразнил его:

— "О, Боже, эти трое доставляют тебе неприятности, Чоза?".

Крупный мужчина кивнул, выражение его лица почти равномерно разделилось на фальшивое и совершенно искреннее.

— "Похоже, это их естественное состояние. Но как бы то ни было, что ты здесь делаешь?"

— "А, ну..." — Минато был немного смущен, учитывая несчастный случай, произошедший с его экспериментальной печатью, поэтому он немного колебался.

Он раздумывал слишком долго, так как господин Моримото взял на себя ответственность за ответ (даже не потрудившись сдвинуться с места, где он стоял рядом с тележкой).

— "У этого молодого ниндзя возникла... несколько взрывоопасная проблема недалеко от того места, где мы отдыхали после нашего путешествия. Он решил помочь нам в качестве извинения за то, что спугнул Акселя, из-за чего он упал с бревна".

Аксель, казалось, был несколько обеспокоен откровенным описанием своей безграмотности, но так как он не мог оспорить это, он просто скрестил руки на груди.

Минато смущенно улыбнулся.

— "Экспериментальная печать" — объяснил он. — "Она просто... не сработала так, как хотелось бы".

— "Серьезно?" — Чоза скептически поднял бровь и заметил: — "Он сказал, что она взорвалась".

— "Вроде того, когда шеститочечный массив внешнего уплотнения сработал не синхронно с третичным..."

— "Я наверное остановлю твою “лекцию” прямо сейчас, Минато". — Крупный мужчина никогда не был склонен к искусству запечатывания, и он мог сказать, когда Минато переходил в режим учителя; это было чем-то вроде привычки для Минато, даже в академии.

— "Но, ну, я имею в виду…" — ответил он, пытаясь найти более подходящее объяснение. В конце концов, ему пришлось уступить. — "Ладно, да, это взорвалось мне в лицо. Но совсем чуть-чуть!"

Аксель покачал головой, и Минато едва уловил неуверенную улыбку, дрогнувшую на губах другого мужчины.

— "Совсем чуть-чуть?"

— "По мере сил, знаете ли" — добавил Моримото. — "Взрыв это был или нет, я..."

Внезапно, появился Гай. Это не нуждается в дополнительном описании.

— "БРАНТ АК-СЕЛЬ" — сказал он в такт отжиманиям в стойке на руках, которые, очевидно, он решил, что нужно сделать. — "Если я не смогу сказать это правильно к пятидесятому, тогда я сделаю еще сто!".

Аксель уставился на него, поэтому Минато слегка подтолкнул его и улыбнулся.

— "Гай немного..."

— "Интересный персонаж?" — сказал Аксель. Слова прозвучали с легкой горечью, а в голосе прозвучала та едва сдерживаемая хрупкость, которая немного настораживала, но в целом тон говорил о том, что это была какая-то шутка. Минато не мог понять, как именно.

— "Можно и так сказать".

— "БРАНДТ АКСЕЛЬ!"

С завидной легкостью игнорируя шум, исходивший от самого громкого генина, Чоза бросил взгляд на двух новичков в деревне и их перегруженную тележку. И на Минато, который все еще стоял рядом с Акселем на всякий случай. Затем, наконец, на все еще энергичного Гая. Похоже, у него появилась идея, потому что через мгновение он обратился к шиноби:

— "Гай-кун".

Гай тут же вышел из стойки на руках и приземлился в позу, более деловую, чем раньше, и в то же время менее громогласную.

— "Да, Чоза-сенсей?"

Большой человек жестом указал на Моримото и его тележку.

— "Как вы смотрите на то, чтобы провести небольшую мини-миссию?"

— "Секундочку" — вмешался Генма-кун, скрестив руки, слегка нахмурившись и раздраженно щелкнув сенбоном во рту. — "Почему только Гай?"

Кивнув, Эбису-кун добавил к протесту:

— "Мы же команда, не так ли? Мы должны выполнять миссии вместе".

Чоза улыбнулся своим ученикам, явно уже неравнодушным к ним, хотя их команда была вместе всего несколько недель.

— "Если вы думаете, что все еще готовы к этому после нашей миссии, то..." — Он пожал плечами. — "Эх, думаю, вы тоже могли бы помочь".

В разговоре наступило небольшое затишье, трио генинов ждали, что же планирует их сенсей, но, когда никаких подробностей не последовало, вечно жаждущий Гай решил продолжить. Если "продолжать" означало "дико гадать".

— "О, это миссия по возвращению, чтобы отчитаться перед Хокаге-сама? Или помочь маленькой старушке перейти улицу?"

Драматическая рука, не глядя, указала в сторону деревни, и, к удивлению, там действительно оказалась маленькая старушка, спокойно идущая домой с продуктами. Казалось, он не заметил огромной разницы между двумя первыми догадками. Гай сделал паузу, затем энергично затряс головой.

— "Нет, нет! Это должно быть..."

— "Гай-кун. Действительно" — покачал головой Чоза, все еще улыбаясь — "Это просто помощь им добраться туда, куда они идут."

Аксель выглядел в смутном ужасе от этой идеи, но, опять же, он выглядел в смутном ужасе от всего, что произошло с тех пор, как он впервые увидел деревню: или, по крайней мере, находился где-то в спектре между "отрицанием" и "смутным ужасом". Минато не был на сто процентов уверен в своей способности понять этого человека чуть постарше по... ну, в общем, по разным причинам. Не хочу показаться грубым, но лицо Акселя было необычным. Конечно, черты его лица не были такими необычными, как у некоторых шиноби, но его выдающийся нос и расположение глаз заставляли Минато сомневаться в себе.

К тому же, они только недавно познакомились.

Прежде чем Аксель успел попытаться отговорить его от этой идеи - вероятно, именно это он и собирался сделать, когда открыл рот, Моримото уже согласился.

— "Это была бы хорошая помощь! После сегодняшнего дня я просто хочу..."

Моримото даже не успел закончить фразу, как Гай появился перед тележкой, готовый стартовать на максимальной скорости. Прежде чем он успел это сделать, к счастью, его товарищи по команде бросились к нему, а иначе кто знает, чем бы это закончилось.

— "Мы — команда, Гай!" — Генма-кун ткнул своего друга в зеленом комбинезоне выговором. — "Не убегай выполнять задание без нас!"

Однако, поскольку Гай уже начал тянуть тележку, дальнейшие укоры были отложены в сторону, и путешествие возобновилось. Все семеро прошли последнее, небольшое расстояние до порога деревни.

Когда они подошли к двум шиноби, охранявшим ворота, Моримото, казалось, что-то вспомнил и в изнеможении опустился на землю.

— "Черт, мне ведь еще нужно отдать документы".

Минато сочувственно поморщился: возможно, ему никогда не приходилось заполнять таможенные формы при въезде и выезде, но он был свидетелем внушительных очередей, которые иногда образовывались за воротами. К счастью, сейчас было достаточно позднее время, чтобы это не заняло слишком много времени.

— "Это должно быть довольно быстро, в это время дня".

Так и случилось, к всеобщему удивлению. Даже если возникла небольшая заминка с Акселем, у которого, как ни странно, не было документов, охранники не выглядели слишком обеспокоенными. Они просто пропустили его вперед.

Но Аксель колебался. Он стоял и тупо смотрел на линию в грязи, обозначавшую границу деревни. Затем, словно механически, его глаза переместились вверх и вверх по склону горы и посмотрели на каждое гигантское лицо по очереди. Но в остальном он так и застыл на месте.

Естественно, Минато слегка подтолкнул его.

Аксель, спотыкаясь, вошел в Коноху.

— "Добро пожаловать в Деревню Скрытую в Листве, Аксель!"

______________________________________________________________________________________________________________

Перевод немецкиз фраз:

"Überras—" = Начало слвоа "Überraschend" или же "Удивительно"

"'Gai'? Nicht Lee? Aber dann—" = "'Гай'? Не Ли? Но они—"

"…Oh. Richtig." = "…Ох. Правильно."

"Das kann ich sehen." = "Это то что я могу видеть.", или же "Я это вижу."

Слова Переводчика:

Пожалуйста, пишите свое мнение, критику и указание на ошибки в комментариях. Рад будуих рассмотреть. Если какие-то слова или фразы вам кажутся неуместными или не совсем читабельными, скажите свои варианты, рад буду рассмотреть. Потому то я и стараюсь постоянно редактировать главы чтобы они стали лучше.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/83135/2697525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь