Готовый перевод Harry Potter the Ritual of Merlin's Choice / Гарри Поттер и ритуал выбора Мерлина: Глава 14

"Осторожно!" — закричала Луна.

Гарри вовремя нажал на тормоза. Это была десятая пропасть, с которой снегоход чуть не свалился с начала дня. Он включил заднюю передачу, а затем, остановившись, поменялся местами с Луной. Он вздохнул, тоскуя по первым дням их пути — до снежной бури.

Первоначально они довольно быстро добрались до координат, где, по их мнению, было спрятано Кольцо Мерлина. Однако по мере того, как шли дни, и чем ближе они оказывались к месту назначения, тем хуже становилась погода. После первых трех дней все более ненастной погоды Луна приписала это явление магии погоды индейских шаманов. Гарри, хотя он почти ничего не знал о шаманах коренных американцев, был склонен согласиться.

К седьмому дню он определенно согласился. Погода снаружи испортилась настолько, что превратилась в белую мглу, падающий и дующий снег, казалось, сливался с совершенно белым пейзажем, пока горизонт полностью не исчез. Невозможно было разглядеть в снегу неровности поверхности или увидеть, куда они идут, поэтому они приняли решение отлежаться на несколько дней. К сожалению, после нескольких дней без каких-либо изменений стало ясно, что погода не улучшится в ближайшее время, и они были вынуждены упорствовать, несмотря на опасности, из опасения, что у них закончатся припасы до того, как они доберутся до места назначения. пункт назначения.

Это было неделю назад. Пара путешествовала по сплошному, бесцветному ландшафту, по гористой местности уже несколько дней, и погода все еще не показывала никаких признаков прояснения. Гарри уже потерял счет, сколько раз им чудом удавалось избежать серьезных аварий с транспортным средством благодаря сочетанию магии и удачи. Им пришлось свести использование заклинаний к минимуму, опасаясь повредить чувствительную маггловскую электронику, на которую они рассчитывали, чтобы выжить, особенно портативный GPS, который гарантировал, что они продолжат двигаться в правильном направлении. Но они были бы давно мертвы — или, по крайней мере, застряли где-нибудь в ледяной трещине, что равносильно тому же, — если бы им пришлось полностью обойтись без палочек.

К сожалению, ни один из них не мог ничего поделать с тем фактом, что примерно в пяти милях от пункта назначения их снегоход внезапно остановился, а их портативный GPS перестал работать, скорее всего, из-за магглоотталкивающих чар, защищающих Кольцо. Несмотря на то, что они предвидели аварию, потребовалось время, чтобы привести в действие их план на случай непредвиденных обстоятельств. Итак, они разбили лагерь на ночь — несмотря на середину утра — чтобы дать себе время перегруппироваться.

Установив свою украденную палатку-пирамиду, Гарри и Луна заползли внутрь, благодарные за короткую передышку от непогоды. Гарри начал процесс сортировки их припасов, выбрасывая все без исключения маггловское оборудование, которое перестало работать, чтобы облегчить их нагрузку. Луна распаковала свои мягкие игрушки сибирских хаски и принялась превращать их в ездовых собак в натуральную величину.

Неудивительно, что погода не улучшилась, когда на следующее утро пара отправилась в путь, и, хотя у трансфигурированных собак было то преимущество, что они не нуждались в еде или воде, как нормальные собаки, им требовалось почти постоянное уговаривание, чтобы двигаться вперед.

Первоначальные попытки Гарри подтолкнуть их к действию были решительно безуспешны, поэтому Луна взяла на себя работу по убеждению собак тянуть нагруженные, хотя и облегченные магией сани: «Сейчас, Расти! Сейчас, Фрэнки! Тампер! На Шерби! На, Джеймс и Лили! Сейчас, Сириус! Сейчас, Ремус! Теперь, Рон и Гермиона!"

Ее методы были гораздо более успешными, но Гарри поймал себя на том, что внутренне смеется над ее выбором формулировки. К третьему повторению он не мог сдержать смех, а также комментарий: «Жаль, что мы, кажется, забыли Рудольфа».

Луна остановила сани и вопросительно посмотрела на него.

— Красноносый северный олень, — пояснил Гарри.

На этот раз она подняла бровь: «Я никогда не слышала о красноносых северных оленях».

Гарри снова рассмеялся. Трудно было поверить, что он мог наткнуться на единственное вымышленное существо, с которым Луна не была знакома. «Извините, маггловская детская сказка. Нос Рудольфа светился ярко-красным, и Дед Мороз использовал испускаемый им свет, чтобы направлять свои сани в туманный канун Рождества. Дадли каждое Рождество смотрел фильм по телевизору, — объяснил он, — это просто то, как ты подгоняла собак, напомнило мне о Деде Морозе, управляющем своим летающим северным оленем в «Ночи перед Рождеством» — еще одной рождественской истории».

— Отличная идея, Гарри! Луна воскликнула: «Мы можем дать всем собакам светящиеся носы! Вот, держи поводья, я знаю только заклинание». Она передала ему поводья и спрыгнула с саней, прежде чем он успел возразить.

И действительно, когда она запрыгнула обратно, у каждой из двенадцати собак были ярко сияющие красные носы. Конечно, красноносые ездовые собаки не сильно повлияли на видимость — кроме изменения цвета снега — но улыбка на лице Луны, когда она снова взяла поводья, сделала это изменение стоящим. Глаза Гарри.

Прогресс продолжал быть медленным. Частое использование Четырехточечного заклинания гарантировало паре, что они все еще движутся в том же направлении, что и до отказа оборудования, но у них не было возможности измерить свой прогресс. Им оставалось только надеяться, что из-за плохой видимости они не промахнулись мимо цели.

Однако им не стоило волноваться. Примерно в миле от их цели погода резко прояснилась — словно вступив в эпицентр бури, — и Гарри увидел вдалеке крошечное золотое сияние.

Директор был прав. Хотя они приблизились осторожно, они не встретили никакой защиты; ничто не мешало их продвижению. Наконец Луна остановила сани у подножия каменного пьедестала, на котором стояло пятнадцатифутовое золотое кольцо. Вблизи Кольцо Мерлина — а оно должно быть именно таким — производило еще большее впечатление, чем казалось на расстоянии.

Когда Гарри вышел из саней и встал на каменный пьедестал, он оказался в поле золотистого света, излучаемого Кольцом, глядя, загипнотизированный и не в силах отвернуться. Время потеряло всякий смысл.

— Я думаю, мы ей нравимся. Заявление Луны вывело его из состояния восторга, и у Гарри осталось ощущение, что его только что изучили, оценили и признали достойным, и все его сомнения относительно их поиска просто исчезли.

Мечтательная улыбка Луны тоже порадовала Гарри. Он не мог не заметить, как уныла она была в последние дни. Теперь, когда ее хорошее настроение вернулось в полную силу, он понял, что ощущение того, что он был одобрен чарами Кольца, не было воображением: оно явно подействовало и на нее. Он ласково улыбнулся ей. Ему нравилось, что у нее была своя манера выражать то, что он сам чувствовал. Было ясно, что опыт был уникальным и персонализированным.

Поиск Кольца Мерлина был целью, которая поддерживала его в течение последних месяцев, особенно в последние несколько недель, когда они боролись с ужасной погодой. Теперь, когда они его нашли, Гарри не мог заставить себя перешагнуть через него — не сейчас. Итак, вместо того, чтобы сразу же приступить к ритуалу, подробно описанному в дневниках Мерлина, Гарри ошибся из-за осторожности, разбив последний лагерь в нескольких сотнях ярдов от основания Кольца.

Он провел большую часть вечера, еще раз обдумывая свои планы, но не смог убедить Луну сделать то же самое. Она настояла на том, чтобы использовать время, чтобы попытаться расшифровать древние руны, покрывавшие Кольцо, вместо этого, хотя, учитывая размер Кольца и количество рун, она никогда не смогла бы закончить за такое короткое время.

На следующее утро, после ночи беспокойного сна, Гарри наконец набрался смелости, чтобы начать Ритуал Выбора Мерлина. Стоя перед Кольцом, он надел Плащ-невидимку и, держа в правой руке Бузинную палочку и Воскрешающий камень, приказал Луне взять его левую. Глубоко вздохнув, он произнес слова, которые выучил наизусть: «О санкус и др. сакра орбис игнис, præcipio tibi da mihi locum olim, ut partum a novus orbis inmedite mea et nobilis, nobile, et secundum voluntatem tuam, ut de novo incipere». a principio novum historia», при этом он ясно представил себе желаемое место назначения во времени и пространстве, с желанием, чтобы его спутник и дары Смерти — Дары Смерти — могли следовать за ним до места назначения.

В тот момент, когда он закончил заклинание, из Кольца вырвалось пламя, охватив их обоих там, где они стояли, но безвредно горя вокруг них. Наконец пламя погасло, и Гарри обнаружил, что смотрит на что-то похожее на вертикальную лужу огня, горящую внутри Кольца.

По негласному соглашению два путешественника вместе направились к огненному озеру, прежде чем пройти через само Кольцо…

http://tl.rulate.ru/book/82909/2635747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь