Готовый перевод Peerless Darkness (Naruto SI) / Наруто: Бескрайняя тьма: Глава 7.2: Мир с помощью силы (3).

— Там собираются... сильные люди. Разве Страна Полей не является перекрёстком между четырьмя основными землями? 

— Это может стать серьёзным перераспределением границ, — тихо съязвила Йошико. — Это... Я думаю, папа однажды упоминал нечто подобное. 

— Не до такой степени, — рассеянным тоном отверг я её предложение, мой разум ещё не осознал масштаб этой проблемы. — Всё будет куда хуже. Вероятно, хуже, чем любые события, которые разворачивались до образования деревень. 

Трое детей смотрели на меня растерянным взглядом, и они постепенно начинали нервничать из-за моего невесёлого настроения по этому поводу. 

— Всё же не может быть так плохо... верно? — спросил Кагами. — Конечно, и Хокаге, и Мадара-сама заставят людей увидеть, что мы не желаем никакого вреда. 

Хаширама? Да. Я никогда не поверю в обратное. 

Мадара? Просить мира дипломатическими средствами? 

Может быть, мне следует начать быть менее жестоким, используя какую-нибудь порочную технику, которой я бы одарил бедного мальчика. У него в голове уже начали сходить с ума какие-то шестерёнки! 

— Мы увидим, как только появятся новые новости об этом, и тогда... 

— Д-данзо-сан! 

Я вновь напрягся, на этот раз моё беспокойство было направлено подальше от назревающей беды, подальше от деревни... к тому, что в данный момент кипело в Конохе. 

Подняв левую руку и помахивая ею, Химеко Хьюга выглядела готовой умереть от смущения за то, что вырвалась из своей обычной застенчивой оболочки. Молодая девушка выделялась среди немногих взрослых, которые ждали снаружи, чтобы забрать своих детей, своим ростом, но вскоре моё внимание привлекла знакомая прямоугольная коробка, которую девочка сжимала правой рукой. 

Йошико застонала и почти хотела нахмуриться на свою «знакомую», в то время как два мальчика из моей группы более чем сочувствовали ужасной ситуации, в которую я попал. 

Хотя поначалу я вполне обоснованно беспокоился о том, что старшая девочка станет постоянной проблемой, с которой мне придётся иметь дело, я был застигнут врасплох (по крайней мере частично), когда рыжеволосая Узумаки приняла новое дополнение к моей повседневной жизни с вымученной улыбкой и обещанием убийства. 

Я не был уверен, должен ли я был бояться того дня, когда произойдёт реальный конфликт, или испытывать болезненную гордость за тот факт, что именно я заставил Йошико так рано развить свои инстинкты убийцы. 

В этот момент я даже не шутил. У рыжеволосой был момент, когда мы сидели за обедом дома, когда мама упоминала Химеко в разговоре. Я никогда не видел, чтобы такой маленький ребёнок с такой яростью набрасывался на свою еду, которая не была брюссельской капустой или другими видами овощей. 

Но даже несмотря на то, что одна сторона назревающей войны уже продемонстрировала свои намерения, другая, по-видимому, не подозревала о том, что в раю были неприятности. Сестра Хиротады, похоже, не была заинтересована в проведении какого-либо серьёзного анализа ситуации, сосредоточив свой разум на проблемах, из-за которых в последнее время могла возникнуть её неуклюжесть. 

Диаграмма её неуклюжести резко пошла вверх с тех пор, как я стал важным фактором в её жизни. В то время как обычно она была невинной нарушительницей спокойствия, момент, когда я обнаружил, что связан с ней, был моментом, когда мир наложил проклятие на меня самого. 

В большинстве случаев молодая девушка была ни в чём не виновата, а некоторые неловкие спотыкания заканчивались тем, что меня душили без видимой причины. 

Я был ребёнком, но моему взрослому разуму было трудно подавить любую неловкую мысль об этих случаях. 

Было несколько забавных кошмаров, в которых я слышал, как вокруг ревут сирены каких-то машин, и прославлял вторжение межпространственного ФБР. 

Возраст — это не просто число, а тюремная камера — это не просто комната. 

По-настоящему ужасным аспектом всего этого испытания было то, что, чтобы подсыпать немного соли на раны и втереть её самым бессознательным способом, Химеко нашла то, что можно было использовать для извинения вместо того, чтобы неловко делать это словами. 

Коробка, которую она прижимала к себе, была коробкой для бенто. Подарок, чтобы успокоить моё «возмущённое» я из-за её глупых манер. 

Она была очаровательна во всём, что заставило меня немало удивиться тому, что ни один подросток её возраста ещё не добивался её руки. 

Я поспешил приписать это странное явление нежеланию её отца выдавать свою дочь замуж так рано. Всех парней, которым было столько же лет, сколько Химеко, тщательно изучали, подкупали и заставляли не поддерживать крепких дружеских уз с молодой девушкой. 

Это звучало немного чрезмерно, но было удивительно много благородных девушек, которыми воспользовались те, кто хотел иметь причины шантажировать клан, частью которого были упомянутые девушки. 

С одной стороны, я мог понять логику, но с другой стороны, я не мог не находить всё это чрезмерным и... нуждающимся в постоянном решении. Какой-то закон, который предотвратил бы подобные несчастные случаи. 

http://tl.rulate.ru/book/82865/2753483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь