Готовый перевод Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 109

Ведьма молчала, вглядываясь мне в глаза. Несколько мгновений длилось это молчаливое противостояние, затем она покачала головой.

— Такого нет. Потому что, повторюсь, мы не знаем наверняка, существует ли это. Мы имеем лишь свидетельства нескольких людей.

Я встал, отвернулся от нее и потёр лоб. Черт возьми. Бросить ли мне идею вернуться в будущее? Как сказала Эйр, я могу начать заново в этой эпохе.

Нет.

— По крайней мере, скажи мне, где находится это "что-то", — попросил я, голос дрожал. — Ты же знаешь, да?

Фэй снова молчала.

— Говорят, гиганпоппи находится где-то неподалеку от безымянного водопада, что расположен на юго-востоке, в восьмидневном пути верхом отсюда. Но точного местоположения никто не знает.

— Значит, мне нужно просто бродить по окрестностям, пока я не почувствую влияние этого "что-то"? И даже если я найду его, мы не знаем, как его использовать?

— Более или менее.

Гнев клокотал во мне, заставляя меня пнуть деревянный стул, который разлетелся на щепки.

Почему? Почему судьба отвернулась от меня?

— Не ходи за мной, — бросил я и вышел из комнаты.

***

Я бродил по городу, затем полетел в никуда, пока не очутился далеко от его стен. Тогда я закричал изо всех сил. Я даже обратился к богу, который прислал меня сюда.

Что мне делать?

На все это ушло немало времени, и уже ночью я вернулся в дом Фэй.

— Ты говорила, чтобы я выспался, а сама тоже не спала, — сказал я Эйр, сидя в комнате рядом с телом феи.

— Позвольте заметить, ваше высочество, вы идиот, — ответила она, не глядя на меня. — Я бодрствовала, чтобы ждать вас. Разве у меня есть другие причины?

— Извини. — Я усмехнулся, подошел к женщине и протянул ей завернутый в ткань предмет. — Это для тебя. Я должен был купить что-нибудь подобное в стране эльфов. Там такое качество лучше. Но у меня больше никогда не будет возможности там заглянуть в магазин.

Эйр распахнула упаковку, застыв на мгновение.

— Это...

— Если не возражаешь, поиграй на нем немного, Эйр, — попросил я, садясь на пол и прислоняясь к стене спальни. — Может, я успокоюсь, слушая твою музыку.

Она пристально посмотрела на меня. Затем активировала магию беззвучия.

— Фэй спит. Не хочется ее будить.

Перевоплощающийся генерал начала играть на лютне, которую я ей подарил, наполняя комнату тихими мелодичными звуками.

Я закрыл глаза, позволяя мелодиям заполнить мои уши. Мой разум должен быть ясным, чтобы найти лучшее решение.

Даже если я не найду правильного решения, я все равно буду ждать у водопада, пока не увижу эту глупую вещь.

Мне все равно, сколько времени это займет.

Сонливость одолела меня, мышцы расслабились, хотя игра Эйр не обладала никакими магическими свойствами.

— Эй, мой господин. — Эйр остановилась. — Если ты действительно из другого мира... Твой мир был более мирным, чем эта реальность?

— Да. Там есть войны, но моя страна очень спокойная. — Я все еще держал глаза закрытыми и был удивлен ее вопросом. — Но это не значит, что там не было боли, Эйр. Именно боль из того мира держала меня здесь.

— Была ли эта боль настолько велика, что ты принял такое решение?

Я открыл глаза.

— Не знаю... Но однозначно то, что у меня здесь есть четкая цель. Я чувствую себя более живым здесь.

***

После той ночи я решил отдохнуть, пока мои раны полностью не заживут. Я не знаю, с чем именно столкнусь, поэтому должен быть лучше подготовлен.

Я не хочу быть безрассудным, как когда собирался сражаться с феей. Из-за этого у меня возникло много проблем.

Рёв воды заполнил мои уши, когда я приземлился. Я поднял голову и увидел сорокафутовый водопад.

— Ты тоже ищешь эту проклятую вещь? — ко мне подошел мужчина с длинными неухоженными волосами и густой бородой. — Я тоже... Хочу согнуть реальность, чтобы моя семья вернулась к жизни.

— Как давно ты здесь? — поинтересовался я, глядя на его грязную рваную одежду.

— Не знаю. — Он усмехнулся, показав отсутствующие зубы. — Я здесь с двадцати пяти лет.

По его лицу я предположил, что ему за сорок, а может, и больше. Это значит, что он провел здесь около двадцати лет...

Святые небеса. Мне тоже придется ждать столько? Даже с функцией ускоренной перемотки, я это чувствовал бы очень долго.

— Ты видел какие-нибудь признаки этой гиганпоппи?

Он покачал головой.

— Все эти годы я брожу по этим местам и ничего не нашел...

Я схватил его за шею и поднял.

— Не лги. Скажи, если знаешь что-нибудь. Не хочешь, чтобы я сделал что-то хуже, верно?

— Зачем мне врать!? — он пытался вырваться. — Я действительно не видел никаких признаков этой штуковины!

Когда я опустил его, он тут же рухнул на землю и закашлялся.

— Тогда почему ты все еще тут торчишь?

— Потому что у меня больше ничего нет. Бандиты забрали мою жену и троих детей. Моя единственная надежда — это место. — Он пожал плечами.

— Но говорят, мы не можем контролировать изменения реальности.

— Опять же, у меня нет больше никакой надежды, кроме этой штуки... Ну что ж, надеюсь, ты не станешь повторять эту выходку. Мы ведь будем ждать вместе, в конце концов.

Я решил оставить мужчину в покое.

Но он засмеялся.

— В итоге мы все равно будем вместе! Мы будем ждать, пока не найдем эту штуку, или ты сдашься и уйдешь! Так что оставайся. Мне нужен собеседник. Давно никто не заходил сюда.

Не стоит быть рядом с таким человеком, даже если я его не ненавижу. Поэтому я продолжил путь и вошел в лесистую местность, где звук водопада стал тише.

Независимо ни от чего, я найду эту штуку.

http://tl.rulate.ru/book/82839/4149070

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь