Готовый перевод NECRO / Я стал Некромантом Академии: Глава 1: Первые Последствия (1)

Глава 1: Первые Последствия (1)

 

Дребезжание. Стук.

Дребезжание. Скрип. Дребезжание.

Я ехал внутри кареты, возвращаясь домой.

Любуясь невыразительными пейзажами, я размышлял о своей жалкой жизни.

Ныне меня зовут Деус Верди, второй сын маркграфа, правившего Норшведом на севере.

Но если бы вы спросили, как меня звали раньше, то я бы назвал имя Ким Шин Ву.

Двадцатипятилетний молодой человек, живший в Южной Корее. Я окончил колледж, отслужил в армии, устроился работать в компанию... и мог видеть призраков.

Молодой человек, который внешне выглядел совершенно нормальным, но на самом деле таковым не являлся.

Моя бабушка по материнской линии была шаманкой.

Не обычной гадалкой обманывающей людей, но настоящей шаманкой, взаимодействующей с чем-то удивительным и сверхъестественным. Однажды моя бабушка, взглянув на меня, сказала следующие слова:

- Его энергия и разум слишком близки к божественному. Тск*, если он не пойдёт по пути шамана, этот ребёнок будет испорчен.

Моя мать, никак не связанная с миром сверхъестественного и натерпевшаяся в детстве от своей матери, естественно, не поверила в это. Но она ошиблась.

Разве может мальчик, который всю жизнь видел вокруг себя мертвецов, испытывать нормальные эмоции?

Можно ли оставаться в здравом уме, когда ваша одноклассница, погибшая накануне в аварии, душит вас по дороге в школу, бесконечно спрашивая, почему вы её игнорируете?

Вы бы не получили психологическую травму, если бы увидели, как человек, умерший выпав из окна собственной квартиры, каждую ночь забирается в окно вашей комнаты и говорит, что хочет жить?

В результате я в какой-то момент почувствовал, что мои эмоции поблёкли.

Хотя нет, они угасли вовсе не из-за того, что я жил такой жизнью.

Скорее, я стал таким, просто чтобы продолжать жить.

Поэтому, если бы меня спросили, почему такой человек, почему я стал Деусом Верди, чьё имя упоминалось только в игре Ретрай...

Я не знаю.

Сначала я думал, что это могут быть проделки очередного призрака, который, как обычно, шутит со мной свои шутки, но, прожив здесь около полугода, пришлось признать, что, скорее всего, это не так.

За какие-то полгода произошло так много событий. Я научился аристократической речи и этикету, но главное, естественно, улучшил своё понимание магии.

Всё, чего добился Деус Верди, никуда не делось. Оказавшись в его теле, я стал обладателем его памяти о магии и о том, как её применять, так что отработка этих навыков потребовала не так много времени.

Однако если бы вы спросили меня, был ли Деус гением, то он определённо им не был.

Нет, он не был дураком, но и ничего выдающегося показать не мог.

Деус Верди был человеком посредственных талантов, он полностью стоил своего положения второго сына маркграфа.

Человек, который любил сплетни и отличался так называемым дурным нравом.

Как бы то ни было, тогда, когда я только стал Деусом, я думал, что смогу стать немного более нормальным.

Я думал, что эти проклятые глаза, которые видят призраков, исчезнут, но они не исчезли.

И, как ни забавно, действие этой игры происходило в фэнтезийном средневековом мире меча и магии.

Поэтому призраков здесь было гораздо больше, чем в Республике Корея, стране, где давно действует перемирие.

[Фуфу, красивые пейзажи, да?]

Посмотрите на меня сейчас.

Казалось бы, я был единственным человеком, ехавшим в личной карете, присланной за мной моей семьёй.

Но не успел я опомниться, как сидящий напротив меня призрак дамы с улыбкой заговорил со мной.

[О боже, вы можете дать мне ответ?]

Я не потрудился ответить.

Моя бабушка много раз говорила мне, что живым не подобает разговаривать с мёртвыми.

Что подтверждалось уже моим опытом. Редко когда моё общение с ними приводило к чему-то хорошему.

[Ты меня видишь.]

Призрак вскочил и приблизился ко мне.

Чёрт возьми!

С того места, где я сидел, я видел только её левую сторону, но когда она приблизилась ко мне, я отчётливо увидел и другую сторону её лица.

Казалось, что она вся обгорела, возможно, из-за пожара.

Я едва не поддался порыву зажмурить глаза, но сохранил самообладание.

Это была неприглядная рана даже среди призраков, но я уже привык и не к таким зрелищам.

[Посмотри на меня.]

Я медленно посмотрел в глаза призраку, который совал своё страшное обожжённое лицо чуть ли не впритык к моему. В ответ её губы разошлись в сторону, выражая обуявшую её радость.

Кучер мог услышать меня, поэтому я тихо произнёс.

 - Пожалуйста, присаживайтесь.

[О боже? Вы проигнорировали меня, а теперь проявляете вежливость?]

 - Не то чтобы я вас игнорировал.

[Вы не игнорировали меня?]

 - Я лишь проявил вежливость.

[...... Вы хотите сказать, что вы не замечали меня из заботы обо мне?]

Наклонив голову спросил меня призрак дамы, всё же севшей напротив меня. Левая сторона её лица принадлежала женщине средних лет с поистине прекрасной внешностью, но вот другая сторона: глаз был искажён от ожогов, кожа была натянута и покрыта трещинами сочащимися гноем.

 - Я думал, вы желаете остаться невидимой.

[......]

 - Потому что я тоже не хотел бы, чтобы кто-то видел моё уродство.

[О.]

 - Но в вас есть и красота. Не стыдиться своих слабостей - это красота, которой можно гордиться.

[Вы настоящий джентльмен, не так ли?]

 - Я просто сказал то, что чувствую.

[...... Спасибо.]

Призрачная леди развеялась с румянцем смущения. Нет, вовсе не из-за злости. Со злостью справиться куда сложнее.

Должно быть, она ушла, потому что осталась довольна состоявшимся разговором.

 - Хаа~.

Вот так я и разбирался с призраками. А вовсе не швырялся магией и махал мечом, устраивая гладиаторские бои направо и налево.

Я говорил им то, что они хотели услышать. Я давал им разговор, которого они желали, и успокоение, которого они жаждали.

 - Какая забавная жизнь.

Я пустым взглядом смотрел на то место, где исчезла призрачная дама, и мой язык ныл, словно я жевал горькие травы.

Из-за них я живу с подёрнутыми толстой пеленой эмоциями.

Но вот он я, забочусь об их пустых сердцах и душевных ранах.

Такова моя нынешняя жизнь, жизнь человека сочетающего в себе личности Ким Шин Ву  и Деуса Верди.

 

http://tl.rulate.ru/book/82819/3986671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь