Готовый перевод Valkyrie's Shadow / Тень Валькирии: Закон 1, глава 11

Глава 11

Людмила одиноко стояла на булыжниках после того, как за Момоном закрылись двери Королевской виллы. Жестокий урок, который сопровождал его слова, оставил незабываемое впечатление, но она все еще обдумывала остальную часть сказанного. Она вспомнила нечеловеческую форму Набе и подумала, что этот "Король-волшебник", возможно, правил многими существами, подобными ей, или еще более странными. Помня об этом, она не могла не оглядеть пустой район ... Но казалось, что это именно так: пусто.

Момон сообщил ей, что у нее есть Талант – Истинное Зрение? – и, вспоминая события прошедшего дня, она предположила, что это, должно быть, правда. Однако, помимо того, что она могла видеть истинную внешность Наби, она понятия не имела, что именно он делал. Вся ее жизнь прошла на землях герцогства в окружении других Людей, так что не было ничего действительно необычного, чтобы заметить, даже во время ее предыдущих визитов в Э-Рантел. Мир вокруг нее выглядел почти таким же, как всегда. Она не помнила, чтобы кто-нибудь в ее семье обладал каким-либо Талантом, и ее учеба также была недостаточной, когда дело касалось многих тайн мира, которые никак не влияли на ее обычную мирскую жизнь.

Она решила, что нет смысла стоять и мучиться из-за этого. Неуверенная в том, когда ее вызовут предстать перед Королевским двором, Людмила начала пробираться к определенному району в пределах гостевых домов, которые занимали половину центрального района. Расположенные неровным контуром вдоль самой внутренней стены города, роскошные здания предназначались для гостеприимства приезжих аристократов и высокопоставленных лиц, а также для предоставления постоянных резиденций знати герцогства, которая предпочитала вести свои дела за пределами Э-Рантеля.

Семья Людмилы останавливалась в этой части города во время своего обычного зимнего визита. Это была единственная крупная трата ее лорда-отца за год: она использовалась и как окно, чтобы показать своим детям стандарты, которыми пользуются более богатые дворяне, и как способ предоставить им возможность познакомиться с другими представителями знати, чтобы наладить связи с другими людьми в течение ограниченного времени вдали от границы. Последняя часть была чем-то, в чем, казалось, никто из ее семьи никогда не преуспевал.

Она легко сориентировалась, как только определила несколько знакомых ориентиров. Улица, которая опоясывала весь район, обычно была тихой, если только кто-то не принимал своих гостей на открытом воздухе, но жуткая атмосфера, которая висела в воздухе, была явно неестественной. Не было ни слуг, выполняющих свои обязанности, ни каких-либо признаков чиновников или высокопоставленных лиц, разъезжающих туда-сюда по делам. Переулки и здания были чисто вымыты, дворы и сады оставлены идеально ухоженными. Безупречный, отполированный внешний вид ее окружения в сочетании со гробовой тишиной придавали всему ощущение стерильности: очень похоже на ухоженное кладбище.

Пройдя по улице по ее кольцевому маршруту в течение нескольких минут, она добралась до здания, которое было ее целью: большого одноэтажного здания, служившего своего рода клубом как для жителей района, так и для его посетителей. Она думала, что сможет найти здесь кого-нибудь из персонала, обслуживающего район, и попросить их направить ее к свободному жилью. Каменная дорожка, ведущая через двор к зданию, была оставлена без присмотра, поэтому ей пришлось жонглировать своими сумками, чтобы открыть богато украшенный вход. Дверь с шелестом отворилась на смазанных петлях, и Людмила проскользнула внутрь с одной стороны. К счастью, внутренний вход на лестничную площадку был открыт, так что ей не нужно было неуклюже лавировать между ними, чтобы открыть вторую пару дверей. Она прошла вперед по пышному малиновому ковру к стойке регистрации, поставив свои сумки на пол, пока ждала сотрудников стойки регистрации.

Движение в фойе заставило нескольких из тех, кто был внутри, повернуться в ее сторону, что затем побудило других тоже посмотреть в ее сторону. Людмила оглядела людей, которые занимали гостиную прямо внутри здания клуба; она узнала многих дворян или членов благородных семей, которые носили титулы в герцогстве.

Когда она оглядела группу, чтобы опознать каждого по очереди, позади нее раздался знакомый женский голос.

“...Людмила?”

Сначала это было робко, но когда Людмила повернулась лицом к человеку, который ее окликнул, ее переполняла уверенность в облегчении.

“Людмила, это ты!”

Молодая женщина примерно ее возраста вышла из коридора, ведущего в более уединенные помещения здания. Она взволнованно шагнула вперед, сначала приподняв свои длинные кобальтовые юбки, чтобы подбежать к ней, но потом частично опомнилась и перешла на более достойный шаг.

“Прошло много времени, Клара”.

Людмила вежливо улыбнулась и тепло поздоровалась в ответ. Увидев знакомое лицо, она раздула тлеющие угли своих собственных надежд.

Клара была дочерью барона Корелина, ее имя было оформлено на манер западной знати. Дом Корелин управлял единственным другим портом на реке Катце, который находился в нескольких часах езды вниз по склону от того места, откуда Э-Рантел обозревал окружающие земли. Как торговые партнеры, Дом Корелин поддерживал тесные отношения с Домом Заградник – Клара была помолвлена со старшим братом Людмилы. У нее был веселый нрав, который сиял так же ярко, как волны ее золотистых волос, и он с радостью принял помолвку. Однако Людмила не заметила никаких признаков присутствия своего брата среди других дворян в гостиной.

“Лорд Заградник и ваши братья, они здоровы?” Клара взяла руки Людмилы в свои, когда та спросила о ее семье.

Улыбка Людмилы застыла при этом вопросе. Из-за отношений Клары с ее братом она собиралась спросить то же самое, но вопрос Клары оставил ее собственный невысказанным. Ее близкая подруга не упустила ее реакции, и ее теплые руки стали такими же холодными, как у Людмилы.

“... но после хаоса, – голос Клары дрогнул, - ваш корабль ушел из гавани - мы подумали, что это наверняка означает, что они вернулись домой”.

Людмила покачала головой.

“Корабль вернулся, ” ответила она, “ но только с горсткой людей. Моего лорда-отца и моих братьев среди них не было. Отчасти поэтому я и пришел сюда, чтобы посмотреть, смогу ли я кого-нибудь найти.

Эксклюзивное расположение сделало его естественным местом для знати, чтобы собираться большими группами, как это было до нее. Она надеялась, что даже если ее семьи здесь не будет, по крайней мере, найдется кто-то, у кого есть информация об их местонахождении…или знали свою судьбу. Встреча со знакомым лицом сразу же пробудила в ней надежды, но они рухнули так же верно, как и удрученное выражение лица Клары. Миндалевидные глаза, которые она всегда помнила искрящимися жизнью, наполнились слезами, и Людмиле пришлось отвести взгляд, чтобы не последовать ее примеру.

В комнате были равномерно расставлены служанки, предположительно, чтобы позаботиться о нуждах своих гостей, но ни одна не вышла вперед, чтобы помочь молодой аристократке, которая начала тихо всхлипывать. Во всяком случае, они, казалось, пребывали в блаженном неведении о своих обязанностях. Остальные в гостиной стояли, перешептываясь друг с другом, наблюдая за обменом репликами – звук довольно четко передавался в открытых пространствах клубного здания – они, вероятно, переваривали новую информацию. С некоторым испугом Людмила искала место, куда она могла бы отвести Клару, чтобы не мешать другим гостям.

Усталый вздох снова обратил ее внимание на гостиную, когда фигура поднялась с одного из стульев.

“Неужели вы все забыли, как себя вести?”

Строгий голос, казалось, отвлек от разговора молодых дворян вокруг нее. Это была суровая на вид женщина со стальными седыми волосами, заплетенными в большую косу и перекинутыми через плечо, одетая в консервативное красновато-коричневое платье с небольшим количеством мелирования или завитков. Излучая вид благородной матроны, которая терпеть не может всяких глупостей, Людмила узнала в ней вдовствующую графиню Вилетту Жезне. Титул ее покойного мужа перешел к ее сыну, который уже давно женился, но она все еще была активна и влиятельна среди дам герцогского двора.

Направляясь из гостиной к паре в фойе, она продолжила выговор, который, казалось, адресовался всем, кто находился в пределах слышимости.

“После всего, что произошло, - сказала она, - последнее, что нам нужно, это чтобы вы продолжали хандрить, как кучка инвалидов. Как долго это должно продолжаться?”

Пока она говорила, из другого коридора послышался резкий стук каблуков, который отвлек от нее всеобщее внимание.

Из коридора, из которого появилась Клара, появилась еще одна горничная. Она была довольно высокой – немного выше Людмилы – с размеренной походкой, излучающей уверенность и грацию. Бледная, почти прозрачная кожа подчеркивала живописную красоту, которая заставила ее задуматься, не была ли эта женщина на самом деле какой-то невероятно прекрасной статуей, вырезанной из чистейшего мрамора. Щедрые изгибы ее фигуры подчеркивали линии ее наряда, но в отличие от многих молодых женщин, которые наверняка выставили бы напоказ такое преимущество, она держалась строго официально, в то время как ее безупречная униформа сохраняла свой строгий и консервативный вид. Свет из прихожей придавал насыщенный блеск ее иссиня-черным волосам, собранным в высокий пучок. Вечернее сияние отразилось от черной оправы ее очков, когда она шагнула вперед.

Пока дворяне в комнате стояли, очарованные красивой горничной, она подошла к паре за стойкой регистрации и легонько положила руку на плечо Клары.

“Баронесса Корелин, вы должны оставаться сильной”, - горничная мягко увещевала шмыгающую носом аристократку. “Пойдем, давай найдем тебе место для отдыха”.

Она медленно увела Клару подальше от пристальных взглядов зрителей в гостиной, говоря успокаивающим тоном. Людмила вдруг поняла, что к Кларе тоже обращались по титулу ее отца – ее отец и братья, должно быть, тоже пропали без вести.

До этого момента Людмила думала, что горничная имеет какое–то сходство с обликом Наби Тьмы, но ее забота о обезумевшей леди Корелин произвела на нее гораздо более теплое впечатление - очень похоже на то, что, по мнению Людмилы, могла бы чувствовать старшая сестра. Она была настолько очаровательна, что даже ранее невосприимчивые горничные, которые должны были обслуживать комнату, обратили на нее пристальное внимание.

“Хм,” ворчание сбоку заставило Людмилу вздрогнуть. “По крайней мере, у кого-то есть голова на плечах”.

Вилетт Джезне заговорила, когда горничная медленно вывела баронессу Корелин из здания. Она прошла остаток пути от гостиной, в то время как сцена между Кларой и горничной привлекла всеобщее внимание – Людмила подозревала, что старая аристократка намеренно подошла поближе, прежде чем заговорить, чтобы напугать ее.

“Я всегда думала, что ты одна из самых приземленных детей в группе, - сказала ей пожилая женщина, - но, похоже, ты такая же беспомощная, как и остальные”.

Хотя Людмиле не особенно нравилось быть объектом критики вдовствующей графини, она почувствовала некоторое облегчение от того, что пожилая женщина выглядела ничуть не хуже. Раздражительная матрона на самом деле была движущей силой среди знатных женщин герцогства, часто обвиняя даже замужних дам в их поведении и действиях или их отсутствии. Учитывая ситуацию, в которой они все сейчас оказались, присутствие Вилетт Джезне рядом было очень обнадеживающей вещью.

“А как насчет тебя, хм?” Вилетт Джезне продолжила: “Как долго ты собираешься стоять в дверях, как какой-то потерянный паж?”

Ее голос пронесся над плечом Людмилы, вонзаясь в ничего не подозревающую цель. Людмила обернулась на звук вздоха мальчика, когда слова достигли цели.

Ему было , наверное , лет двенадцать age...no , может быть, даже не это. Одетый в дворянский наряд, который свободно висел в нескольких местах, казалось, что он все еще не полностью врос в свою одежду. Судя по его общему виду и отсутствию видимых слуг, он не пользовался ни заботой, ни вниманием каких-либо слуг. То, что выглядело как неудачная попытка укротить его песочные волосы, довершало неопрятный, негодяйский образ. В более нормальной ситуации его неуверенный вид и нервозность, возможно, вызвали бы у кого-то желание подразнить или защитить его со стороны стайки девочек постарше, но на данный момент Людмила схватила его за руку и повела в гостиную, где другие аристократы ожидали, прежде чем злобная старая леди сможет снова наброситься на него.

Несколько длинных диванов, а также набор плюшевых кресел были свободно расставлены по кругу вокруг центра открытого пространства. Огромный темно-синий ковер покрывал большую часть пола, смягчая шаги тех, кто проходил по комнате. Стоя группами по три-четыре человека, присутствующие дворяне разделились таким заметным образом, что Людмила не могла до конца понять, в чем дело. Прежде чем она смогла долго обдумывать договоренность, Вилетт Джезне прошла в центр комнаты, хлопая в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание.

“Я полагаю, это все, что мы должны получить”. Она начала после того, как достаточное количество голов повернулось к ней: “Нам давно пора привести наши дела в порядок”.

http://tl.rulate.ru/book/82817/2627145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь