Готовый перевод Industrious (Naruto AU/SI - Inspired Inventor) / Наруто: Вдохновенный изобретатель: Глава 21.2 Ученик и его ученики

* * *

— Ты работаешь усерднее, чем обычно.

Я не поднимал глаз от лезвия, которое тщательно затачивал, уже почти заканчивая работу.

— Мне нужно наверстать упущенное время. Этот сумасшедший джоунин отвлек меня от слишком многих дел.

Сагара хмыкнул, но я не услышал звука удаляющихся шагов.

Вместо этого здоровяк схватил деревянный табурет и сел напротив меня.

Я моргнул, осторожно глядя на его хмурое лицо.

— Ты уверен, что не хочешь стать ниндзя, парень? — спросил Сагара, его голос был не таким резким или грубым, как обычно.

Я на мгновение заколебался. Детская часть меня всегда хотела быть ниндзя, но на карту были поставлены более важные вещи. В конце концов, я покачал головой.

— Нет. Мне нравится создавать вещи.

Сагара мгновение пристально смотрел на меня, его редкие брови нахмурились, затем фыркнул и отвернулся.

— «Нравится создавать вещи», говорит он. Уф, тогда ладно, — он встал и потянулся, разминая спину. — Тогда я собираюсь кое-что здесь изменить. — Он ткнул в меня пальцем. — Благодаря всему твоему странному дерьму, мой магазин слишком загружен. Покупатели ходят толпой, а подмастерье не может помочь с работой, потому что все время убегает с этими детьми из кланов.

Я открыл рот, чтобы вмешаться, но Сагара решительно скрестил толстые руки и уставился на меня.

— Как я сказал, будут изменения, — он оглядел заднюю часть магазина, затем постучал по одной из стен. — Разговаривал с Хироси, нашим соседом. Он уже в годах, а его сын стал ниндзя, так что никто не занимается обжигом с тех пор, как его ученик десять лет назад уехал, чтобы открыть собственную мастерскую. Предложил ему выкупить магазин, снести пару стен, и будем использовать его гончарное дерьмо, чтобы делать эти глиняные кунаи и сюрикены.

Мои брови поползли на лоб, когда я прикинул логистику. Я был уверен, что у нас достаточно денег на нечто подобное, тем более что Сагара с радостью переложил бухгалтерию на меня несколько месяцев назад, но нагрузка...

— Хорошо... — ответил я, медленно растягивая слово, и кивнул. — Полагаю, тогда ты хочешь, чтобы я уделял больше времени кузнице и печи?

Мне придется придумать, как донести это до Сацуки и Наруко, особенно учитывая, что стоило бы продолжить уроки Якумо, но…

— Нет, я хочу, чтобы ты учил новых парней, которые у меня появятся, — Сагара ухмыльнулся в своей слегка неприятной манере, намекая, что не потерпит возражений.

— Новых парней? — спросил я, наконец отложив лезвие, которое точил, и отряхивая руки. — Еще подмастерья?

Сагара хмыкнул, тыча в меня толстым пальцем.

— Ты теперь старший ученик, так что ты должен научить этих новых мелких засранцев всем хитростям и заставить их работать правильно.

— Когда они прибудут? — спросил я, мысленно перебирая свои дела и думая о том, с чего начать.

— На следующей неделе, — Сагара кивнул и повернулся, разглядывая стену, по которую стучал перед этим. — Придется нанять команду генинов, чтобы помочь в строительстве и перевезти Хироси туда, куда он захочет, возможно, поближе к квартире его сына. А тебя нужно перевести в верхнюю спальню.

Мои глаза расширились, и я заметно вздрогнул, на что Сагара фыркнул.

— Не могу позволить, чтобы мой старший ученик жил в чулане, — рявкнул он, ткнув меня носом в тот факт, что я получал повышение, подчиненных и больше личного пространства. Полагаю, того, кто до недавнего времени был консервативен, раздражали любые перемены, и ему доставляло определенное удовольствие в ответ причинять неприятности единственному человеку, который был в его власти.

На самом деле мне было все равно, но это испортило бы его месть, поэтому я промолчал.

— Тогда мне, вероятно, следует приступить к работе и закончить как можно больше заказов, чтобы было время все им тут показать, — заявил я, снова поднимая лезвие и возвращаясь к заточке.

Надеюсь, новые ученики, которые мне достанутся, по крайней мере, не будут придурками.

* * *

— Где, говоришь, ты их нашел? — небрежно спросил я Сагару, наблюдая, как двое моих подчиненных снуют по магазину, выполняя свою работу.

Сагара фыркнул, качая головой.

— Я этого не делал, сопляк, но ты же знаешь этого сумасшедшего Учиху, который носит оранжевое? Мы вспоминали, как мы… уф, как он был генином. Я жаловался, что ты заигрался в ниндзя и мне придется найти какого-нибудь помощника. Обито на этот раз действительно был полезен и сказал мне, что знает двух шиноби, которых лишили звания за какое-то политическое дерьмо. Они оскорбили какую-то знатную особу на экзаменах в чуунины несколько месяцев назад.

Я втянул воздух сквозь зубы и кивнул.

— Да, звучит разумно.

Потому что я вполне мог представить, как Сай прямо в глаза говорит дворянину, что его жена выглядит так, словно в детстве ее слишком часто роняли лицом об пол.

Другому, Торуне Абураме, вероятно, просто не повезло попасть под раздачу из-за полного отсутствия светских приличий у товарища по команде.

Ну, это было бы так, если бы я верил в ту кучу дерьма, которой меня кормили.

Нет, гораздо вероятнее, что все это было подстроено, и Данзо делал обходной маневр, рассчитывая понять мои способности и прикинуть, насколько я ценен. Учитывая его влияние, было парой пустяков придумать для этой парочки фальшивые имена, чтобы им было удобно постоянно следить за мной.

Я сомневался, что Обито был в этом замешан. Какаши понял, каким чудовищем был Данзо, только после покушения на Хирузена. Если в этой временной шкале такого не произошло, Обито мог бы просто оказать услугу члену совета и своему старому другу, не подозревая об опасности, которой меня подвергает.

Да, это вполне соответствовало интеллектуальному уровню Обито.

...Теперь вставал вопрос: что мне с этим делать?

http://tl.rulate.ru/book/82808/2774210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь