Готовый перевод Fangs that pierced the heart / Клыки, пронзающие сердце: Глава 2.

Глава 2.

Джек шёл, держа в руках охапку овса. Этот сезон урожая выдался обильным, поэтому корзина была тяжёлой.

Было бы здорово, если бы я мог пойти вот так на мельницу, испечь хлеб из молотой муки и плотно пообедать, но нельзя.

Лишь отдав лучшую долю сначала господину, а потом святому отцу, такой крепостной, как я, может насладиться урожаем.

– А, – по дороге к замку лорда Джек остановился, увидев впереди несколько телег.

Все крепостные, закончившие сбор урожая, собрались вместе, чтобы принести дань.

Поскольку солнце ещё стояло высоко в небе, времени было предостаточно. Фермеры радовались отличному урожаю, общаясь со своими соседями.

Дети шумно бегали рядом, таская в руках голову ягнёнка, подобранную с травы.

Среди них была и Мариетта. Лицо Джека просветлело при виде девушки, которая нравилась ему. Но глаза Мариетты смотрели на тележку на другой стороне.

Красивый юноша лениво лежал на куче соломы, скрестив руки. Осенний солнечный свет окрашивал его волосы в золотой цвет. Мариетта была загипнотизирована, наблюдая, как плывущие по небу облака отражаются в глазах юноши.

– …… – Джек почувствовал себя проигравшим. Он пристально посмотрел на юношу.

6 лет назад этот мальчик появился из ниоткуда и вызвал бурю негодования в маленькой сельской деревне. Джек, игравший в «ласточку», обнаружил, что в реке вместо гальки плывёт ребёнок его возраста, и с криком побежал в деревню.

Джек не проявлял особой настороженности, пока Джоанна, вдова, потерявшая мужа и ребёнка из-за стаи волков, не забрала найдёныша к себе.

Тогда ребёнок выглядел потрёпанным и некрасивым, словно не мог нормально есть долгое время и потерял много крови. У него были седые волосы, которые выглядели так, будто их посыпали угольной пылью, а лицо по цвету было схоже с воском. Не зря Джек ошибочно принял ребёнка за труп.

Ребёнок не мог нормально говорить и не мог вспомнить ни сколько ему лет, ни как его зовут.

Джоанна решила воспитывать найдёныша, как своего, пока заботилась о прикованном к постели ребёнке. Она с трудом смогла расслышать произнесённое: «А……б……». Поэтому решила назвать его Абелем.

– Абель, пойди на мельницу и спроси, смогут ли они перемолоть это сегодня, – Гелот, рассказывающий о скоте, выпущенном на пастбище, бросил взгляд на телегу. Он жил недалеко от дома Джоанны и Абеля.

Он помогал женщине и ребёнку, когда у них возникали проблемы, которые трудно было решить. К примеру, заготовка дров на зиму. Конечно, сейчас, когда Абель стал старше, потребность в его помощи уменьшилась.

– Да, – юноша спрыгнул с телеги, щёлкая травяной дудочкой, на которой играл. Румянец на его щеках был настолько ярким, что трудно было поверить, что 6 лет назад он походил на труп.

Абель подмигнул девушке, которая всё время смотрела на него. Теперь Мариетта выглядела так, словно увидела живого святого. Джек не смог скрыть своего недовольства.

Тогда Абель посмотрел на него.

– …… – Джек был потрясён, когда их взгляды встретились.

Юноша растянул губы в улыбке.

Волосы на затылке Джека встали дыбом. Его охватил ужас, и он сделал шаг назад.

Взгляд Абеля, устремлённый на него, переместился в сторону мельницы.

– Если придётся, стоит ли использовать мёд? – весело спросил Абель.

– Глупая затея, – сказал Гелот.

Фермеры поблизости добавили своё мнение:

– Отдай его мне! Даже если это будет одна банка, я останусь у водной мельницы на весь день и буду следить.

Все, кроме Джека, рассмеялись. Хозяин мельницы часто воровал зерно, когда у него была такая возможность. Чтобы получить правильный результат перемолки, приходилось платить взятку, а мёд был очень ценен.

– Если пойдёшь ты, камни будут примешаны меньше, – пошутил Гелот.

Фермеры с подозрением относились к примешиванию каменной пыли после помола, сколько бы не проверяли. Не было никаких сомнений в том, что мельник Генри намеренно добавлял её, чтобы сбалансировать вес муки.

– Знаю. Сделаю всё возможное, – Абель схватил солому вместо шляпы и вежливо поклонился.

Фермеры зашлись смехом.

На лице Мариетты появился румянец. Должно быть, она думала о самом достойном аристократе, которого только могла представить деревенская девушка.

И хоть на самом деле Абель был одет в старую тунику, эта фантазия вполне его устраивала.

– Тц.

Абель обернулся, словно услышал этот сердитый звук. В глазах Джека отразился шок.

Юноша приближался большими шагами. Тело Джека одеревенело.

Абель, который спустя мгновение оказался прямо перед ним, поднял руку.

– Хо, – выдохнул Джек.

Но юноша лишь взял лист, лежавший на его плече.

– Получится неплохая флейта, – слегка улыбнулся Абель.

Когда Джек посмотрел на свою одежду, зёрна и шелуха, прилипшие к его спине, уже падали.

Лицо Джека залилось краской. Хенафин, стоявшая рядом с Мариеттой, громко рассмеялась:

– А-ха-ха! Когда выходишь с поля, нужно стряхнуть всё с одежды. А что сделал ты? Так неряшливо!

Эта сучка! – Джек впился пристальным взглядом в веснушчатую девушку.

Он ненавидел то, как она преувеличенно смеялась, пытаясь завоевать симпатию Абеля. Всё же, крепостные, работающие целыми днями, никак не могли уделять много времени чистоте.

Из-за Абеля все девушки стали смахивать грязь с юбок и прятать заляпанные коровьим навозом туфли.

Из-за того, что Джоанна заботливо кормила его, впалые щёки Абеля стали румяными, а волосы заблестели, и он стал привлекать к себе внимание, куда бы он ни направился.

Дерьмо.

Благодаря этому деревенские мальчишки, такие как Джек и Ральф, были неизбежно отвергнуты.

*****

Весело, это весело…… – насвистывая, Абель уходил.

Он знал, почему его затылок так горит.

Люди по-прежнему такие весёлые…… – дьявол улыбнулся.

Его забавляла реакция мужчин и женщин на тело, которое он носил.

Было бы приятнее, если бы я мог подмигнуть лицам, смотрящим на меня с ненавистью и завистью.

Только в эту эпоху, когда Белиал ступил на землю, гомосексуализм считался грехом. Он мог перестать стричься и надеть юбку вместо брюк, но в таком удалённом поместье у женщин было не слишком много вариантов будущего.

Можно было либо стать женой крепостного, либо быть сожжённой на костре как ведьма, и ничего из этого не подходило ему.

Условие контракта Белиала заключалось в том, чтобы сделать это тело «Королём» этой земли, поэтому для достижения своей цели ему проще всего было замаскироваться под мужчину.

Можно сказать, что Белиалу повезло, поскольку его не устраивало ни быть застигнутым людьми при начале менструации, ни быть пойманным инквизитором и сожжённым на костре.

А, Боже мой! Ведьма! Сжечь на костре!

Скучаю по старым денькам.

В последний раз, когда я был на земле, ведьмам не нужно было прятаться.

Все они были моими верными слугами, и золото, драгоценные камни и шелка сыпались из городов и храмов, названных в мою честь. К моему трону приносили самые горячие и свежие подношения, а красивые мужчины и женщины не покидали моей постели.

Но осталось лишь это жёсткое учение…… Поистине беспокойная эпоха.

– Добрый день, Генри, – улыбнулся Абель, входя на мельницу.

Мужчина, смотревший на колесо мельницы, повернул голову.

– Что случилось? – спросил Генри, мужчина средних лет с пшеном на лице. Его тон был несколько резким.

Улыбка Абеля стала только шире:

– Мне интересно, дойдёт ли очередь сегодня до нас.

– Не знаю. Сначала мне нужно передать часть лорду и святому отцу.

– То, что ты сейчас перемалываешь, ты повезёшь в замок?

– Да. Патрик приходил утром и сказал, чтобы я был осторожен и не допускал попадания камней и соломы……

Можно было понять, почему Генри в плохом настроении. Было крайне неприятно, что рыцарь лорда пришёл с самого утра и угрожал ему. Только это также было свидетельством того, насколько небрежным был всегда Генри.

– Сколько раз я просил его присмотреть за моим сыном? В день праздника закалывал ягнёнка и даже приносил в дар самую жирную часть…… – продолжил недовольно ворчать Генри.

Он постоянно настаивал на том, что у его 15-летнего сына есть талант к фехтованию. Генри тайно просил Патрика, рыцаря лорда, научить сына фехтованию, но даже после всевозможных предложенных взяток эти просьбы не возымели никакого эффекта.

– Ему просто нужно держать его рядом, чтобы, когда он учил сражаться Эдвина, мой тоже учился…… Бесполезный упрямец.

Эдвин был сыном лорда. Детей из знатных семей обычно избивали во время посещений занятий по фехтованию, и всякий раз, когда они вели себя плохо, они получали наказания. Поскольку никто не смел оставлять шрамы на телах дворян, их оставляли на простолюдинах.

Но всегда находились желающие отдать своё тело, чтобы получить хлеб для жизни, поэтому запасы «груш для битья» были постоянными. И редко встречались люди с амбициями, которые желали делиться учением высшего класса.

– ……Чёртов Патрик! Если я стану свободным человеком, то я этого деревенского рыцаря…… – Генри, опьянённый ругательствами, внезапно поднял голову, почувствовав присутствие рядом с собой. И внимательно посмотрел в глаза юноше. – Абель, притворись, что ты не слышал этого. Понял?

Несмотря на то, что Генри был мельником, который занимал важный объект поместья, оскорбление рыцаря было неслыханным проступком. Если не повезёт, можно получить пролом в черепе от удара копья.

– Конечно…… – улыбка Абеля стала более томной, словно напиталась мёдом.

– То, тогда уходи сейчас же, – Генри, ужаснувшись допущенной им ошибкой, захотел поскорее избавиться от мальчишки.

Абель медленно подошёл к двери, но внезапно обернулся:

– Да, а…… когда подойдёт наша очередь?

– Не знаю, не знаю я! – внезапно разозлился Генри. И вновь сосредоточил всё своё внимание на фильтрации зерна, мука из которого будет доставлена в замок лорда.

Абель увидел камни, разбросанные рядом с мешками зёрен. Не долго думая, он затолкал их все в жернов.

Кр-р-р-р! – звук скрежещущих и ломаемых камней не донёсся до мужчины, сосредоточённо сидевшего в углу.

– Пока, дядя, – Абель бодро покинул мельницу. Улыбка на его лице ничем не отличалась от той, с которой он вошёл.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/82726/3510487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь