"Вы не похожи на принца. У тебя нет навыков, несмотря на то, что ты принц, и ты никогда не тренировался", - произнесла женщина и усмехнулась. "Брат, пожалуйста, отведи его в полицейское бюро и расследуй это дело", - заявила женщина. Прежде чем Лэй Ваньси успел сказать ей, чтобы она извинилась перед ним, она ушла, пнув мертвое тело, оказавшееся на ее пути.
"Как ты смеешь так со мной разговаривать? Я действительно силен", - крикнул Лэй Ваньси. Он никогда ни на кого не сердился. Дуань Се велел ему успокоиться. "Вы должны вернуться во дворец, принц Ваньси. Увидимся позже". Настроение Лэй Ваньси уже было испорчено этой женщиной. Не попрощавшись с Дуань Се, он ушел.
Лэй Ваньси добрался до дворца еще до вечера. Он мог опоздать из-за этой женщины и не успеть встретиться с Шэн Ли до отъезда. Шестой принц нашел наследного принца перед императорскими воротами Фу, и все окружали его.
Лэй Ваньси побежал к нему, выкрикивая имя Шэн Ли. "Брат Шэн!" Услышав его голос, все повернулись к нему и были потрясены его состоянием. Шэн Ли нахмурил брови. Лэй Ваньси остановилась перед Шэн Ли и крепко обняла его.
"О, я счастлива, что не опоздала, брат Шэн. Береги себя, брат Шэн, и не беспокойся о сестре Лили. Я позабочусь о ней", - прошептала Лэй Ваньси на ухо Шэн Ли, поглаживая его по спине. Они оба отстранились, когда Шэн Ли спросил его, с кем он дрался.
"Долгая история, брат Шэн! Когда ты вернешься в столицу, я тебе ее расскажу", - подтвердил Лэй Ваньси.
"Ты ранен, Ваньси. Кто-то пытался причинить тебе вред?" между ними вмешался Цзянь Гочжи. Лэй Ваньси повернулась к нему и покачала головой. "Я упала во время прогулки", - солгала Лэй Ваньси.
"Будь осторожна. Нельзя допустить, чтобы ты поранился", - сказал Юнчжэн. Лэй Ваньси улыбнулся, видя, как старшие братья заботятся о нем. Лэй Ваньси подошел к Няньцзы и встал рядом с ним. Няньцзу обнял его рукой и посмотрел в сторону Шэн Ли, который разговаривал с другими князьями.
Ху Цзинго подошел к Лэй Ваньси и взял его за руки. "Принц повредил руки. Кажется, кто-то толкнул вас на землю. Мы уходим, иначе наследный принц сломал бы руки тому, кто это сделал", - заявил Цзинго и отдернул руки. Достав из кармана маленький флакончик, он протянул его Лэй Ваньси.
"Они заживут, если князь приложит их". Лэй Ваньси с радостью взяла у него бутылочку с лекарством и крепко обняла его. "Ты снова уезжаешь. Тяжело проводить время с моим другом. Возвращайся скорее. Мне так много нужно тебе рассказать. Я буду ждать тебя", - Лэй Ваньси пожелала ему счастливого пути.
Ху Цзинго отступил и поблагодарил Шестого принца за пожелания. Он подошел к Ин Лили, которая немного волновалась, но не подавала виду. "Мы будем продолжать посылать вам сообщения, когда достигнем определенного места", - заверил ее Ху Цзинго. Ин Лили кивнула и улыбнулась ему.
Поскольку членов семьи Регал было много, Ху Цзинго не мог даже открыто обнять Ин Лили. "Я буду терпеливо ждать твоего благополучного прибытия. Возвращайся скорее", - сказала ему Ин Лили.
"Обязательно. Тогда мы вместе запустим воздушных змеев. Прошло так много времени с тех пор, как мы летали в последний раз. Есть специальные книги по медицине, которые я писала все эти годы. Ты можешь почитать их. Это будет полезно", - сказал Ху Цзинго. Ин Лили хмыкнула. Она не удержалась и крепко обняла его. Шэн Ли, который разговаривал с первым и вторым принцами, увидел их, а остальные принцы и их жены были шокированы.
Ху Цзинго положил руку на ее плечо и погладил его. "Все наблюдают за нами, Лили", - сказал он. Ин Лили знала это, но она хотела этого. Кронпринцесса не знала, почему она так поступила. В ее сердце был странный страх. Ху Цзинго никогда не участвовал в подобных миссиях, так что это могло быть причиной ее неуверенности.
"Наследная принцесса действительно смелая. Ее не волнуют нормы, установленные для женщин", - заметил Жун Цзэминь. Шэн Ли ничего не ответил, так как понял, почему Ин Лили так поступила. Он позволил ей обнять себя.
"Наследный принц не сердится. Это значит, что он очень доверяет ее супругу. Наследной принцессе очень повезло, что у нее такой муж", - с улыбкой сказала Бай Ялин. Сюэ Юй Янь согласилась с ней.
Ин Лили отстранилась и посмотрела на Шэн Ли, который подошел к ней. Ху Цзинго отступил назад, когда к ним подошел наследный принц.
Он увидел слезы в глазах Ин Лили. Он знал, что это из-за него. Когда бы он ни участвовал в сражениях, кроме своего отца, он никогда не видел слез в глазах других. Он понял, как сильно Ин Лили любила его. Она сдерживала все это, чтобы придать ему сил. Его сердце снова затрепетало, и он сделал еще один шаг к Ин Лили, оставив между ними бесконечно малое расстояние.
Он провел большим пальцем по щеке Ин Лили, успокаивая ее. "Если ты будешь делать такое лицо, мне будет трудно уйти", - прошептал Шэн Ли.
"Но ты должен выполнять свои обязанности, поэтому тебе придется уйти", - провозгласила Ин Лили.
Шэн Ли кивнул и наклонился ближе к ней. Ху Цзинго опустил глаза, а остальные принцы отвели взгляд. Принцессы опустили головы, так как все знали, что произойдет дальше.
Шэн Ли нежно поцеловал Ин Лили в губы, не задумываясь о том, что его окружает. Он отстранился и посмотрел в ее немигающие глаза. Он снова захватил ее губы и глубоко поцеловал. Ин Лили не остановила его, и казалось, что в этот момент она забыла о своем окружении.
Они отстранились и обняли друг друга. "Я буду очень скучать по тебе", - прошептал Шэн Ли ей на ухо. "Я бы хотела сопровождать тебя", - ответила Ин Лили. Они оставались в таком положении, пока не услышали голос Ван Хао.
"Ваше высочество, нам пора уходить, иначе мы можем опоздать", - произнес Ван Хао. Они отступили назад, но Шэн Ли снова взял Ин Лили за руку. Он нежно поцеловал ее в лоб и погладил по волосам.
Отступив назад, он направился к Конгки. Запрыгнув на него, он в последний раз посмотрел на Ин Лили. Улыбнувшись ей, Шэн Ли сел на коня, а Ван Хао и Ху Цзинго последовали за ним на своих курортных лошадях. Ин Лили шла позади Шэн Ли. Когда Шэн Ли скрылся из виду, на ее глазах выступили слезы. "Я не знала, что такой день тоже настанет", - пробормотала она.
Цзянь Гочжи подошел к ней. "Если я скажу кронпринцессе, чтобы она не волновалась, она меня не послушает. Но я могу сказать и даже заверить ее, что наследный принц будет в безопасности", - заявил Цзянь Гочжи. Остальные принцы тоже подошли к наследной принцессе и заверили ее в том же.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/82681/2778117
Сказали спасибо 0 читателей